1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,181 Mademoiselle Cooper. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 Toimitus. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,026 Onko se minulle? 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,944 Ei. Asutko muka täällä? 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 "Skokie, Illinois, USA." 7 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 Onko se isältä ja äidiltä? 8 00:00:36,119 --> 00:00:39,205 Luoja. Jos on syntymäpäiväsi, suutun. 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Se on huomenna, eikä minua huvita juhlia. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,670 Ystäväsi päättävät, juhlitko. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 Sellaisia synttärit ovat. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Mutta ei yllätyksiä. Sain tarpeekseni niistä. 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,260 Miten olisi illalliskutsut? 14 00:00:52,343 --> 00:00:54,179 Osaatko kokata? -En. Entä sinä? 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,680 Osaan pari ruokalajia. 16 00:00:55,764 --> 00:00:59,768 Järjestämme ensimmäiset pariisilaiset illalliskutsumme! 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 Voin kuvitella sen. Laitetaan pöytä tähän, 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 ja suihkulähteeseen voi laittaa kelluvia valoja! 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 Ripustetaan saamiasi rojuja. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 Tarvitsemmeko luvan? 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,947 Jos pyydämme sitä. 22 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 Kokki vasemmalla! 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,412 Hei! 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,290 Mitä on tekeillä? -Hengailemme vain. 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Kuten yleensä. 26 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 Syntymäpäiväni on huomenna, ja järjestämme illalliskutsut. 27 00:01:29,422 --> 00:01:30,465 Sinun pitää tulla. 28 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 Hienoa. Leivon kakun. Se on lahjani. 29 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Se olisi mukavaa. Kiitos paljon. 30 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 Nyt kun se on sovittu, menen takaisin nukkumaan. 31 00:01:43,561 --> 00:01:46,272 Joten voitte… Moro, murut. 32 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 Haluan kysyä jotain. -Hyvä on. 33 00:01:51,444 --> 00:01:54,614 Miten viikonlopusta Mathieu Cadault'n kanssa - 34 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 tuli loma Camillen kanssa? 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,619 Hänen piti päästä pois Pariisista. 36 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 Hyvä, että hän tuli. Se oli hauskaa. 37 00:02:02,122 --> 00:02:04,874 Välttelet kysymystä. Entä Mathieu? 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,584 Hän kuuli keskustelumme - 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 eikä halunnut enää lomalle kanssani, ja se oli oikein. 40 00:02:10,004 --> 00:02:13,258 Sinulla ei ole tunteita häntä kohtaan. -Hän oli asiakas. 41 00:02:13,341 --> 00:02:15,718 Ei olisi pitänyt sopia lomasta yhdessä. 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,555 Haluan toimia oikein kaikkien kanssa. 43 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 Asiakkaiden ja naapureiden. 44 00:02:21,474 --> 00:02:23,226 Eli näkemiin. 45 00:02:28,356 --> 00:02:31,985 MIKSI KUTSUIT GABRIELIN ILLALLISELLE? 46 00:02:34,362 --> 00:02:39,576 JÄRJESTÄN HÄNET JA CAMILLEN TAAS YHTEEN. 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 Tietysti tulen illalliskutsuille. 48 00:02:45,665 --> 00:02:48,293 Hienoa. Olen iloinen. 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 Tiedän, mitä hankin sinulle lahjaksi. 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,590 Menen hamamiin ystävien kanssa - 51 00:02:53,673 --> 00:02:54,841 ja haluan sinut mukaan. 52 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 Ham-mihin? 53 00:02:57,093 --> 00:03:00,346 Ihastut siihen. Tekstaan osoitteen. 54 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 Hyvä on. -Heippa. 55 00:03:02,765 --> 00:03:05,143 Bonjour, Sylvie! Milloin palasit Pariisiin? 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,144 Tänä aamuna. 57 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 Oliko miehesi kanssa mukavaa? 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 Siis Laurent G:n kanssa. 59 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 Olemme olleet naimisissa pitkään. 60 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 Emme asu yhdessä, eikä meillä ole lapsia. 61 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 Nyt tiedät kaiken. 62 00:03:17,488 --> 00:03:19,782 Amerikassa käytetään vihkisormuksia! 63 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 Minulla on vielä yksi työasia. 64 00:03:26,247 --> 00:03:28,499 Rimowa ihastui Cadault-yhteistyöhön. 65 00:03:28,583 --> 00:03:32,295 Toivottavasti innostus vakuuttaa Pierren. 66 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 Ja syntymäpäiväni on huomenna. 67 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 Haluan kutsua teidät illalliselle luokseni. 68 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Hienoa! Minä tulen. 69 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Voin tulla. 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 Merci beaucoup kutsusta, Emily, 71 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 mutta Pierre ei halua tehdä yhteistyötä Rimowan kanssa. 72 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 Hän oli jo perua yhteistyön Savoirin kanssa. 73 00:03:55,235 --> 00:03:59,948 Mutta Julien hieroi hänen hermojaan, joten emme menettäneet asiakasta. 74 00:04:00,031 --> 00:04:03,701 Mutta ketään ei oikeasti hierottu. 75 00:04:03,785 --> 00:04:07,372 Ja nyt Julien hoitaa tämän asiakkaan. 76 00:04:08,581 --> 00:04:11,584 Puhelimeni taitaa… -Voimmeko puhua? 77 00:04:15,129 --> 00:04:16,547 Varastit Pierren minulta! 78 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 Sinua pitäisi syyttää varastamisesta. 79 00:04:19,008 --> 00:04:21,302 Sekaannuit asiakkaaseeni. Rimowaan. 80 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 Odotitko päästä kostamaan minulle? 81 00:04:24,138 --> 00:04:27,809 Pahoittelen Pierren juttua, mutta se oli sinun vikasi. 82 00:04:27,892 --> 00:04:30,770 Yritin puolustaa sinua! -Älä tee niin enää. 83 00:04:30,853 --> 00:04:31,688 Ei ongelmia. 84 00:04:31,771 --> 00:04:34,023 Kaikki on hyvin. 85 00:04:34,107 --> 00:04:35,817 Kukaan ei varastanut ketään. 86 00:04:36,484 --> 00:04:39,862 Teemme töitä yhdessä. Ei tarvitse olla vihainen. 87 00:04:39,946 --> 00:04:42,407 En ole vihainen. Olen pettynyt! -Samoin! 88 00:04:42,490 --> 00:04:45,118 Odotin kutsuja innolla. Et halua minua sinne. 89 00:04:45,201 --> 00:04:47,203 Se ei ole totta! -Sitten tulen! 90 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 Hyvä! Kerro, jos on allergioita! 91 00:05:00,675 --> 00:05:03,177 Todella kaunista. 92 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Tiedän. 93 00:05:04,762 --> 00:05:08,516 Täällä on hienoja marokkolaispaikkoja. 94 00:05:08,599 --> 00:05:12,312 Ihania ravintoloita ja teehuoneita. 95 00:05:13,396 --> 00:05:14,314 Hei. -Hei. 96 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 Kaksi kuorintaa ja hierontaa. 97 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Merci beaucoup. Pyyhe? 98 00:05:20,570 --> 00:05:23,698 Oui. Merci. Kiitos. -Merci. 99 00:05:29,037 --> 00:05:31,831 Saisinko kylpytakin? S'il vous plaît. 100 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Kiitos. 101 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 Ehkä ystäviesi pitää löytää meidät. 102 00:05:43,343 --> 00:05:47,430 On vähän outoa tarkkailla paikkaa. 103 00:05:48,681 --> 00:05:51,517 Pitääkö yhä pussata poskelle, kun näemme? 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 Mitä? Etkö pussaa muualle? 105 00:05:54,395 --> 00:05:56,189 Anteeksi, en tunne tapoja. 106 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 En ole tavannut ketään ensi kertaa alasti. 107 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Paitsi ehkä äitini. 108 00:06:01,527 --> 00:06:02,362 Olet hauska. 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,115 Camille. -Hei! 110 00:06:06,199 --> 00:06:07,492 Mitä kuuluu? -Hyvää. 111 00:06:07,575 --> 00:06:09,410 Entä sinulle? -Kiva nähdä. 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,121 Bonjour. Ça va? -Hei. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Veitkö hänet vanhempiesi luo? 114 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 Englanniksi? -Anteeksi. 115 00:06:19,295 --> 00:06:22,590 Kysyin vain, oletko se, joka pani veljeä. 116 00:06:23,716 --> 00:06:25,259 Kyllä, minä. 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 En tuomitse. 118 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 Emily on hyvä tyyppi. 119 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 No, hauska tavata. 120 00:06:37,313 --> 00:06:41,317 Pidätkö enemmän amerikkalaisista vai ranskalaisista miehistä? 121 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 Ilmeisesti pidän nuoremmista miehistä. 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,740 Minä pidän amerikkalaisista. 123 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 He ovat isoja ja karvaisia. Ja he vaikuttavat helpoilta. 124 00:06:52,495 --> 00:06:55,123 Ranskalaiset miehet eivät ole helppoja. 125 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 Miten Gabrielin kanssa menee? 126 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 Taidan tietää. 127 00:06:59,836 --> 00:07:02,922 Camille odottaa Gabrielilta isoa elettä, 128 00:07:03,005 --> 00:07:06,467 ja Gabriel odottaa, että Camille pyytää riitaa anteeksi. 129 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Camille, oletko itsepäinen? 130 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 Hän on itsepäinen. 131 00:07:10,263 --> 00:07:11,889 Olette eronneet ennenkin. 132 00:07:11,973 --> 00:07:15,977 Pari kertaa, ja riitelemme, kuten kaikki pariskunnat. 133 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 Mutta tällä kertaa se on erilaista. 134 00:07:20,773 --> 00:07:23,818 Luuletko, että hänellä on toinen? -En. 135 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 En tiedä. Ehdottomasti ei. 136 00:07:29,949 --> 00:07:32,201 He olivat tosissaan. Täällä on kuuma. 137 00:07:34,495 --> 00:07:38,207 Ainoa "toinen nainen" on ravintola. 138 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 Pannut ja kattilat ovat tärkeitä. 139 00:07:41,127 --> 00:07:44,255 Tärkeämpiä kuin ihmiset. Opin sen kauan sitten. 140 00:07:44,338 --> 00:07:49,510 Niin. Eikö hänellä ole pannu, johon kukaan ei saa koskea? 141 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 Niin. Munakaspannu. 142 00:07:51,345 --> 00:07:54,724 Siinä on hänen nimikirjaimensa. GTC. 143 00:07:54,807 --> 00:07:58,144 Miehen ja pannun väliin ei saa mennä. 144 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 Mitä tarkoitat? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,355 Hän pitää lusikoitaan lusikassa. 146 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 Ehdottomasti! 147 00:08:04,609 --> 00:08:07,778 Ei kannata seurustella ranskalaisen kokin kanssa. 148 00:08:07,862 --> 00:08:09,363 Ei ole tarkoitus. 149 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 Oliko sinulla hauskaa? 150 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 Ystäväni pitivät sinusta. -He olivat mahtavia. 151 00:08:17,121 --> 00:08:19,457 Halusin kertoa, että kutsuin Gabrielin - 152 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 illalliselle huomenna. 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,710 Miksi? 154 00:08:22,793 --> 00:08:24,337 Nyt en tiedä, tulenko. 155 00:08:24,420 --> 00:08:27,965 Sinun on pakko. Siellä te kaksi voitte puhua. 156 00:08:28,049 --> 00:08:30,092 Kummankaan ei tarvitse tehdä aloitetta. 157 00:08:30,176 --> 00:08:32,845 Voitte vain tulla. Ei draamaa. 158 00:08:33,471 --> 00:08:35,139 Älä ole itsepäinen. 159 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Luoja. Onko tuo Mathieu Cadault? 160 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 On. En halua nähdä häntä juuri nyt. 161 00:08:44,398 --> 00:08:47,360 En saa hoitaa Pierreä Saint-Tropez'n jälkeen. 162 00:08:47,443 --> 00:08:49,362 Todellako? Kauheaa. 163 00:08:49,445 --> 00:08:51,113 Usko pois. Opin läksyni. 164 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 En sekoita seurustelua ja töitä. 165 00:08:54,617 --> 00:08:57,495 Kiitos paljon hamamista. -Eipä kestä. 166 00:08:58,621 --> 00:08:59,872 Nähdään huomenna, eikö? 167 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Tietysti. 168 00:09:01,040 --> 00:09:01,916 Hyvä on. 169 00:09:12,510 --> 00:09:15,221 Tekikö joku Mathieulle Mathieu Cadault't? 170 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 Anteeksi? 171 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 Teki oharit, kuten teit Emilylle? 172 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 Niin ei käynyt. 173 00:09:20,351 --> 00:09:22,687 Jätit hänet ja otit Pierren häneltä. 174 00:09:22,770 --> 00:09:24,105 Mistä puhut? 175 00:09:24,188 --> 00:09:26,566 Etkö pilannut Pierren asiakkuutta? 176 00:09:27,441 --> 00:09:30,403 En. Emily pilasi sen itse. 177 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 Enkä hylännyt häntä. 178 00:09:32,905 --> 00:09:35,950 Olimme lähdössä, ja sain tietää suhteesta. 179 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 En halua sekaantua. Se ei kuulu minulle. 180 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 Anteeksi. 181 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 BON ANNIVERSAIRE. SYÖ KAKKUA! 182 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ. OLET RAKAS! ÄITI. 183 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 29-VUOTTA NUORI! HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 184 00:09:55,469 --> 00:09:57,638 ONNEA. OLET KAUNIS SISÄLTÄ JA ULKOA 185 00:09:59,849 --> 00:10:02,351 BON ANNIVERSAIRE AINOALLE IHMISELLE, 186 00:10:02,435 --> 00:10:03,936 JOLLE KUVIOT SOPIVAT PAREMMIN 187 00:10:17,450 --> 00:10:21,621 Minun pitää kertoa Rimowalle, että ideasta ei tule mitään. 188 00:10:22,204 --> 00:10:23,372 Ne näyttävät hyvältä. 189 00:10:23,456 --> 00:10:25,333 En tee tätä tänään. 190 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 Syntymäpäivälahja itselleni. 191 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 Tämä on myös sinulle. 192 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 CHICAGOLAISTA PIZZAA! 193 00:10:35,968 --> 00:10:39,138 Chicagolainen pannupizza Madelinelta! 194 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 Oksensiko joku? 195 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 SÄILYTÄ PAKASTETTUNA 196 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 Toimistoon ei saa tuoda ruokaa. 197 00:10:51,942 --> 00:10:56,614 Tämä säilyy pakastimessa jopa puoli vuotta. 198 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 Kauheaa. 199 00:10:58,741 --> 00:11:00,576 Otan nämä. 200 00:11:00,660 --> 00:11:03,037 Vien ne keittiöön myöhemmäksi. 201 00:11:04,038 --> 00:11:05,915 Toivottavasti heität ne pois. 202 00:11:05,998 --> 00:11:07,124 Tietysti. 203 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 CHICAGON PIZZAA CHICAGON BIZZILTÄ. 204 00:11:11,212 --> 00:11:12,505 KIITOS 205 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Emily? 206 00:11:13,839 --> 00:11:17,176 Voinko viedä sinut syntymäpäivälounaalle? 207 00:11:18,094 --> 00:11:21,097 Se olisi mukavaa. Kiitos. 208 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 Täälläkö syömme lounasta? 209 00:11:27,103 --> 00:11:30,147 Oui. Père Lachaise. Suosikkihautausmaani. 210 00:11:30,981 --> 00:11:31,982 Katso! 211 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 Balzac. 212 00:11:39,365 --> 00:11:43,244 Tykkään istua Balzacin luona, koska muut eivät tee niin. 213 00:11:43,327 --> 00:11:48,999 Muita kiinnostavat vain Chopin, Gertrude Stein ja Oscar Wilde. 214 00:11:49,083 --> 00:11:51,544 Ja pidän hänen isosta päästään. 215 00:11:53,587 --> 00:11:54,714 Käytkö täällä usein? 216 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 Aina syntymäpäivänäni. 217 00:11:57,133 --> 00:12:01,262 Kun minä mietin elämää, pohdin samalla kuolemaa. 218 00:12:02,221 --> 00:12:04,306 Luulemme, että elämä on täällä. 219 00:12:04,390 --> 00:12:07,727 Mutta vietämme ikuisuuden tuolla. 220 00:12:07,810 --> 00:12:09,603 Uskotko tuonpuoleiseen? 221 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 Tuonpuoleinen! 222 00:12:13,357 --> 00:12:16,152 Tuonpuoleinen ei ole mitään. 223 00:12:16,235 --> 00:12:19,697 Unohdusta. Uskomatonta pimeyttä. 224 00:12:21,407 --> 00:12:26,162 Syntymäpäivänäni haluan nauttia jokaisesta hetkestä. 225 00:12:27,246 --> 00:12:28,748 En tuhlaa aikaa syyllisyyteen - 226 00:12:28,831 --> 00:12:35,296 enkä ajattele ensimmäistä tai toista Mariannea. 227 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 Keitä ne Mariannet ovat? 228 00:12:38,466 --> 00:12:42,762 Sama se. En ajattele heitä. 229 00:12:43,846 --> 00:12:49,143 Älä seurustele Marianne-nimisen kanssa. 230 00:12:50,519 --> 00:12:51,520 Hyvä on. 231 00:12:52,271 --> 00:12:53,522 Älä koskaan. 232 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 Onko tuo illaksi? 233 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 On. -Saanko? 234 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 Tarjoiletko tätä? 235 00:13:13,584 --> 00:13:14,543 Ihmisille? 236 00:13:15,127 --> 00:13:16,170 Niin ajattelin. 237 00:13:16,253 --> 00:13:18,547 Meidän pitää mennä torille. 238 00:13:19,715 --> 00:13:22,259 Mitä? Nytkö? -Meillä on aikaa. 239 00:13:38,192 --> 00:13:42,029 Sait hyviä raaka-aineita. Nyt et vain pilaa niitä. 240 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 Yritän olla ajattelematta tuota liikaa. 241 00:13:47,868 --> 00:13:49,662 Ehkä vähän sadetta. 242 00:13:55,376 --> 00:13:56,877 Se ilmestyi tyhjästä! 243 00:13:56,961 --> 00:13:58,003 Tiedän. 244 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Coup de foudre. 245 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 Se tarkoittaa salamaniskua. Tai ukkosen jyrähdystä. 246 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 Coup de foudre. 247 00:14:09,515 --> 00:14:12,309 Kuin kesämyrsky! 248 00:14:13,352 --> 00:14:15,646 Niitä on Keskilännessä jatkuvasti. 249 00:14:16,647 --> 00:14:17,606 Se tarkoittaa myös - 250 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 äkki-ihastumista. 251 00:14:32,746 --> 00:14:35,958 Lähden kotiin. 252 00:14:36,041 --> 00:14:39,378 Ja yritän olla pilaamatta ruokaa. 253 00:15:02,151 --> 00:15:03,819 Bonjour, Pierre. 254 00:15:03,903 --> 00:15:05,195 Bonjour, Sylvie. 255 00:15:05,863 --> 00:15:07,698 Miksi nuo ovat täällä? 256 00:15:07,781 --> 00:15:09,158 Tämä on hyökkäys! 257 00:15:09,241 --> 00:15:12,745 Estän sinua tekemästä urasi suurinta virhettä. 258 00:15:13,412 --> 00:15:17,374 Matkalaukku on Ringarden seuraava askel. 259 00:15:17,458 --> 00:15:20,419 Ja mielestäni se on hieno. 260 00:15:21,587 --> 00:15:26,091 En halua kasvojani kaikkialle kuin Mikki Hiiri. 261 00:15:26,842 --> 00:15:28,677 Inhoan tuota kuvaa. 262 00:15:28,761 --> 00:15:32,765 Miksi? Näen onnellisen, menestyvän miehen. 263 00:15:32,848 --> 00:15:35,392 Eturivin brändin kasvot. 264 00:15:35,476 --> 00:15:37,937 Näen vanhuksen kasvot. 265 00:15:38,020 --> 00:15:39,438 Vanhus laukussa! 266 00:15:39,521 --> 00:15:40,898 Niin ihmiset sanovat. 267 00:15:42,024 --> 00:15:44,985 Hyväksyisitkö kuvan itsestäsi nuorena? 268 00:15:45,819 --> 00:15:49,365 Näytin aika hyvältä, 269 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 kun kehoni muodosti hiuksia ja kollageenia. 270 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Et siis pidä tästä, koska näytät vanhalta. 271 00:15:59,917 --> 00:16:04,380 Mutta mitä sanot minulle? Naisille, jotka ostavat Cadault'ta? 272 00:16:05,214 --> 00:16:07,675 Että vanhat eivät voi olla kauniita? 273 00:16:09,176 --> 00:16:13,263 Sinä saat naiset tuntemaan itseänsä kauniiksi. 274 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 Älä aliarvioi kykyäsi tehdä niin. 275 00:16:24,566 --> 00:16:27,987 MEIDÄN PITÄÄ NÄHDÄ VÄLITTÖMÄSTI. 276 00:16:41,709 --> 00:16:44,753 Luoja! Näyttää tosi hyvältä! 277 00:16:44,837 --> 00:16:47,881 Tiedän! Lähetetään Billille ja Jeanille kuva. 278 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 Puhutko vanhemmistani etunimillä? 279 00:16:50,384 --> 00:16:53,595 Juttelimme siitä viestiketjussa. Et vastannut. 280 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 Iltaa, tytöt! 281 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Hei. 282 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 Toin kunnon samppanjaa. 283 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Domaine de Lalissen Grand Cruta. 284 00:17:04,231 --> 00:17:05,733 Tämä on liikaa! 285 00:17:05,816 --> 00:17:08,777 Kiipesin puuhun ja ripustin metreittäin valoja. 286 00:17:08,861 --> 00:17:10,904 Olette molemmat tehneet liikaa. 287 00:17:10,988 --> 00:17:12,364 Mutta olen tosi onnekas. 288 00:17:12,448 --> 00:17:15,200 Niin olet. Vien tämän yläkertaan kylmään. 289 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 Hyvä on. 290 00:17:16,785 --> 00:17:19,038 Keitä illalliselle on tulossa? 291 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 Sinä, minä, Mindy, Gabriel, minkä tiedät, 292 00:17:22,332 --> 00:17:24,209 ja joitakin ihmisiä töistä. 293 00:17:24,293 --> 00:17:26,420 Ei mysteerimiestäsi… 294 00:17:26,503 --> 00:17:28,088 Mysteerimies? Ei! 295 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 Hei. 296 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 Toin nämä. -Kiitos. 297 00:17:33,177 --> 00:17:35,012 Hei. 298 00:17:36,013 --> 00:17:38,182 Näytät kauniilta, Camille. 299 00:17:38,265 --> 00:17:39,349 Kiitos. 300 00:17:39,433 --> 00:17:40,350 Anteeksi. 301 00:17:43,604 --> 00:17:46,315 Hauskoja synttäribileitä! 302 00:17:46,398 --> 00:17:50,444 Bette-serkku. Yksi Balzac-suosikeistani. 303 00:17:50,527 --> 00:17:53,405 Se kertoo keski-ikäisestä sinkkunaisesta, 304 00:17:53,489 --> 00:17:56,867 joka haluaa tuhota sukunsa. 305 00:17:57,743 --> 00:17:59,995 Miksi katsoit minua? 306 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 Pierre suostui matkalaukkuun. 307 00:18:05,250 --> 00:18:07,169 Suostutteliko Julien hänet? 308 00:18:07,252 --> 00:18:08,337 Minä suostuttelin. 309 00:18:08,921 --> 00:18:11,799 Ei haleja. Tein sen firman vuoksi. 310 00:18:11,882 --> 00:18:16,053 Mutta toin sinulle syntymäpäivälahjan. 311 00:18:17,971 --> 00:18:18,931 Avaa se! 312 00:18:22,518 --> 00:18:24,144 Tupakkarasia. 313 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 Tiedät, etten polta. 314 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 Koskaan ei ole myöhäistä aloittaa. 315 00:18:32,820 --> 00:18:35,697 Emme ole koskaan olleet näin kauan erossa. 316 00:18:35,781 --> 00:18:38,575 Paitsi ekana jouluna, kun laskettelit Chamonix'ssa. 317 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 Niin. Kenttää ei ollut, joten et saanut minua kiinni. 318 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 Tulin hulluksi. Kahden päivän jälkeen ajoin koko yön. 319 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 Oli pakko nähdä sinut. 320 00:18:48,085 --> 00:18:53,257 Anteeksi, että suutuin. Ja että työnsin sinut etäälle. 321 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 Camille… 322 00:18:56,385 --> 00:19:01,306 Olen pahoillani. Vika ei ollut sinun. Meillä on molemmilla parannettavaa. 323 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 Tiedän. Mutta tärkeintä minulle on me kaksi. 324 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 En halua pilata tätä. 325 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Kaikki hyvin? -Kyllä. 326 00:19:12,109 --> 00:19:14,444 Juuri tätä halusin syntymäpäivänäni. 327 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 He ovat taas yhdessä, kuten pitääkin. 328 00:19:19,491 --> 00:19:20,534 Niin. 329 00:19:29,668 --> 00:19:32,045 Olen pahoillani! Miten nuo päätyivät tänne? 330 00:19:32,629 --> 00:19:34,923 Miksi olet pahoillasi? Pidän niistä. 331 00:19:35,591 --> 00:19:38,302 Niinkö? Olen samaa mieltä! 332 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 Runko näyttää halvalta - 333 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 ja pyörät myös. 334 00:19:42,931 --> 00:19:45,392 Olen samaa mieltä. Olen menossa illalliselle, 335 00:19:45,475 --> 00:19:49,021 mutta puhutaan rungosta ja pyöristä huomenna Rimowan kanssa. 336 00:19:49,104 --> 00:19:50,314 Ei. 337 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 Tämä on tärkeää. 338 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Tämä pitää hoitaa nyt. 339 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Hyvä on. 340 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Ja kuva. Pidätkö siitä? 341 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 Se on mahtava. 342 00:20:03,285 --> 00:20:05,204 Haluan nähdä laukun liikkeessä. 343 00:20:05,954 --> 00:20:07,372 Ole kuin lentokentällä. 344 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 Nopeammin. 345 00:20:21,011 --> 00:20:22,721 Vähän nopeammin. 346 00:20:25,140 --> 00:20:27,017 Vauhtia! Kone lähtee! 347 00:20:38,987 --> 00:20:42,032 Ensimmäiset illalliskutsumme olivat menestys. 348 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 Olen samaa mieltä. 349 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 Joko juominen pilasi makuhermoni - 350 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 tai ruoka oli todella hyvää! 351 00:20:47,871 --> 00:20:49,498 Se oli hyvää. -Kiitos. 352 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Se oli herkullista. 353 00:20:51,124 --> 00:20:54,795 Ja on hienoa, että käytit runsaasti voita. 354 00:20:55,504 --> 00:20:58,423 Chicagossa ja Pariisissa pidetään voista. 355 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Minä menen. 356 00:21:01,969 --> 00:21:03,428 Onko sinulla hauskaa? 357 00:21:03,512 --> 00:21:05,764 Täydellinen ilta. Kiitos. 358 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 Hienoa nähdä teidät yhdessä. 359 00:21:09,434 --> 00:21:12,437 Olisi hienoa, jos sinäkin seurustelisit. 360 00:21:13,230 --> 00:21:14,106 Tiedän. 361 00:21:14,189 --> 00:21:17,526 Jos haluat pitää suhteesi salassa, se ei haittaa. 362 00:21:38,547 --> 00:21:41,133 Kakku näyttää upealta, Gabriel! 363 00:21:41,216 --> 00:21:42,301 Hitto! Samppanja. 364 00:21:44,511 --> 00:21:46,013 Toivo jotain! 365 00:22:21,214 --> 00:22:23,091 Gabs, kerro, mitä syön, 366 00:22:23,175 --> 00:22:25,844 jotta voin kertoa siitä somessani. 367 00:22:25,927 --> 00:22:29,306 Suklaamoussella täytetty suklaakakku, 368 00:22:29,389 --> 00:22:31,558 johon on ripoteltu suolaa Île de Réstä. 369 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 Taivaallista. 370 00:22:33,935 --> 00:22:37,689 Tämä on parasta syömääni suklaakakkua. Oikeasti. 371 00:22:37,773 --> 00:22:39,399 Tein sen sinulle. 372 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Anteeksi. 373 00:22:46,406 --> 00:22:48,533 Samppanja on täällä! 374 00:22:49,451 --> 00:22:50,994 Meuf, maljapuhe! 375 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 Niin! -Puhe! 376 00:22:52,329 --> 00:22:53,872 Puhe! -Ylös! 377 00:22:53,955 --> 00:22:55,582 Hyvä on. 378 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 No niin. 379 00:22:59,169 --> 00:23:00,587 Mistä aloittaisin? 380 00:23:02,255 --> 00:23:05,926 Olette tehneet ajastani täällä erityistä. 381 00:23:06,635 --> 00:23:08,387 Yritän yhä sopeutua - 382 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 ja teen paljon virheitä, 383 00:23:10,889 --> 00:23:12,516 eli pardon! 384 00:23:14,267 --> 00:23:18,772 Mutta kiitos, että siedätte minua. 385 00:23:19,981 --> 00:23:21,400 Kippis. 386 00:23:24,403 --> 00:23:26,613 Minäkin haluan nostaa maljan. 387 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 Emilylle, emännällemme, 388 00:23:30,951 --> 00:23:34,496 joka on tosiaan tehnyt virheitä Pariisissa. 389 00:23:35,205 --> 00:23:39,084 Hän esitti ystävääni, vaikka hänellä oli suhde poikaystäväni kanssa. 390 00:23:39,793 --> 00:23:43,547 Ja poikaystävälleni, joka pani feikkiystävääni. 391 00:23:46,633 --> 00:23:48,135 Camille! Ymmärsit väärin. 392 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 Paskapuhetta! 393 00:23:56,518 --> 00:23:58,687 Etkö varmasti halua yhtä? 394 00:24:06,736 --> 00:24:09,322 Odota! Voimmeko puhua? 395 00:24:09,406 --> 00:24:12,909 Kauanko se on jatkunut? -Mitään ei ole tekeillä. 396 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Se ei ollut mitään. 397 00:24:15,912 --> 00:24:19,958 Ole kerrankin rehellinen. Harrastitko seksiä Gabrielin kanssa? 398 00:24:26,548 --> 00:24:27,591 Camille… 399 00:25:31,321 --> 00:25:36,326 Tekstitys: Annemai Oksanen