1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,181 ‎库珀小姐 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 ‎包裹 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,026 ‎是给我的吗? 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,944 ‎不是 别人知道你住这里吗? 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 ‎“美国伊利诺斯州斯科基” 7 00:00:32,907 --> 00:00:34,743 ‎是你爸妈寄来的吗? 8 00:00:36,119 --> 00:00:39,205 ‎天啊 如果是你的生日 我会生气的 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 ‎是明天 今年没什么特别的 ‎所以我不想庆祝 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,670 ‎抱歉 要不要庆祝由你的朋友决定 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 ‎生日就是这样的 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 ‎好吧 但不要准备惊喜 ‎我收到的惊喜够多了 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,260 ‎等等 我们办个晚餐派对怎么样? 14 00:00:52,343 --> 00:00:54,179 ‎-你会做饭吗? ‎-完全不会 你会吗? 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,680 ‎我会做几道菜 16 00:00:55,764 --> 00:00:59,768 ‎天啊 我们要办第一个 ‎巴黎的晚餐派对了! 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 ‎我来看看 我们可以把桌子放在这里 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 ‎然后我们可以往喷泉里放点浮灯! 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 ‎我们可以挂一些你父母寄来的破东西 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 ‎我们需要得到许可吗? 21 00:01:11,446 --> 00:01:12,947 ‎只要提出申请 就会拿到许可 22 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 ‎主厨在你左面! 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,412 ‎嗨! 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,290 ‎-你们在这里干什么? ‎-就是随便逛逛 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 ‎我们经常这样 26 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 ‎其实 明天是我的生日 ‎我们计划办一个小型晚餐派对 27 00:01:29,422 --> 00:01:30,465 ‎你一定要来 28 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 ‎太好了 我会为你烤个蛋糕 ‎作为我送你的礼物 29 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 ‎那太好了 非常感谢 30 00:01:40,308 --> 00:01:43,478 ‎好吧 既然这事解决了 ‎我要回去睡觉了 31 00:01:43,561 --> 00:01:46,272 ‎你们可以…再见 32 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 ‎-我有一个问题 ‎-你说 33 00:01:51,444 --> 00:01:54,614 ‎你和马修卡特在圣特罗佩的浪漫周末 34 00:01:54,697 --> 00:01:56,950 ‎怎么变成和卡蜜尔一起度假了? 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,619 ‎她很难过 想离开这里 36 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 ‎我很高兴她能去 很有趣 37 00:02:02,122 --> 00:02:04,874 ‎你在回避问题 马修为什么不在? 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,584 ‎因为他听到了我们的对话 39 00:02:06,668 --> 00:02:09,921 ‎不想再和我去度假了 ‎这是正确的决定 40 00:02:10,004 --> 00:02:13,258 ‎-因为你对他没有感觉 ‎-因为马修是我的客户 41 00:02:13,341 --> 00:02:15,718 ‎我不该和他一起去圣特罗佩 42 00:02:16,386 --> 00:02:18,555 ‎我现在只想做正确的事 43 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 ‎无论是对客户还是对邻居 44 00:02:21,474 --> 00:02:23,226 ‎所以再见了 45 00:02:28,356 --> 00:02:31,985 ‎(敏迪:你为什么邀请加百列 ‎来吃晚餐?) 46 00:02:34,362 --> 00:02:39,576 ‎(艾米丽库珀 ‎我想让他和卡蜜尔复合) 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 ‎我当然会去参加你的晚餐派对 48 00:02:45,665 --> 00:02:48,293 ‎太好了 很高兴你能来 49 00:02:48,376 --> 00:02:51,296 ‎我很清楚该送你什么生日礼物 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,590 ‎我今天要和朋友去蒸澡 51 00:02:53,673 --> 00:02:54,841 ‎我想让你一起来 52 00:02:55,800 --> 00:02:57,010 ‎蒸什么? 53 00:02:57,093 --> 00:03:00,346 ‎你会知道的 你也会喜欢的 ‎好了 我发信息告诉你地址 54 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 ‎-好 拜拜 ‎-拜拜 55 00:03:02,765 --> 00:03:05,143 ‎你好 希薇! ‎你什么时候回巴黎的? 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,144 ‎今早 57 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 ‎你和你丈夫玩得开心吗? 58 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 ‎我是说 洛朗G 59 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 ‎我们结婚很久了 60 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 ‎我们不住在一起 也没有孩子 61 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 ‎现在你知道了一切 62 00:03:17,488 --> 00:03:19,782 ‎在美国 我们会戴结婚戒指! 63 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 ‎在我们结束之前 我还有一件事要说 64 00:03:26,247 --> 00:03:28,499 ‎首先 日默瓦想跟库特合作 65 00:03:28,583 --> 00:03:32,295 ‎所以我希望他们的热情会打动皮尔 66 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 ‎第二 明天是我的生日 67 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 ‎我想邀请你们大家 ‎来我家参加晚餐派对 68 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 ‎太棒了!我会去的 69 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 ‎好 我可以去 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 ‎艾米丽 非常感谢你的邀请 71 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 ‎但首先 皮尔完全不想和日默瓦合作 72 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 ‎他差点就不想再和萨维尔合作了 73 00:03:55,235 --> 00:03:59,948 ‎幸运的是 朱利恩安抚了他 ‎他为我们挽回了一位客户 74 00:04:00,031 --> 00:04:03,701 ‎但我想说清楚 并没有真的抚摸 75 00:04:03,785 --> 00:04:07,372 ‎现在这位客户由朱利恩负责 76 00:04:08,581 --> 00:04:11,584 ‎-好像我的手机响了… ‎-朱利恩 我们能谈谈吗? 77 00:04:15,129 --> 00:04:16,547 ‎你从我这里把皮尔偷走了! 78 00:04:16,631 --> 00:04:18,925 ‎如果有谁该被指控偷别人客户 ‎那该是你 79 00:04:19,008 --> 00:04:21,302 ‎你跳过我去联系了日默瓦 ‎他们是我的客户 80 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 ‎你是在找机会报复我吗? 81 00:04:24,138 --> 00:04:27,809 ‎皮尔的事我很抱歉 ‎但那都是因为你的所作所为 不是我 82 00:04:27,892 --> 00:04:30,770 ‎-我是想保护你! ‎-下次别再保护我了 83 00:04:30,853 --> 00:04:31,688 ‎没问题 84 00:04:31,771 --> 00:04:34,023 ‎没事了 85 00:04:34,107 --> 00:04:35,817 ‎没人偷客户 86 00:04:36,484 --> 00:04:39,862 ‎大家都是同事 没必要生气 87 00:04:39,946 --> 00:04:42,407 ‎-我没生气!我就是很失望 ‎-我也是! 88 00:04:42,490 --> 00:04:45,118 ‎我很期待你的派对 ‎但你不会邀请我了 89 00:04:45,201 --> 00:04:47,203 ‎-不 我没有! ‎-很好 我会去的! 90 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 ‎很好!如果你对什么食物过敏 ‎请告诉我! 91 00:05:00,675 --> 00:05:03,177 ‎这里太美了 92 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 ‎可不是 93 00:05:04,762 --> 00:05:08,516 ‎巴黎有很多可以去的 ‎很酷的摩洛哥风格的场所 94 00:05:08,599 --> 00:05:12,312 ‎我很喜欢 餐厅、茶楼 95 00:05:13,396 --> 00:05:14,314 ‎-你好 ‎-你好 96 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 ‎两张含擦洗和按摩的票 97 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 ‎非常感谢 需要毛巾吗? 98 00:05:20,570 --> 00:05:23,698 ‎-是的 谢谢 ‎-谢谢 99 00:05:29,037 --> 00:05:31,831 ‎我能…请再给我一件浴袍好吗? 100 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 ‎谢谢 101 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 ‎也许该让她们找我们 102 00:05:43,343 --> 00:05:47,430 ‎在整个房间里来回看 ‎有点尴尬 你知道吗? 103 00:05:48,681 --> 00:05:51,517 ‎那我们见面的时候 ‎我还得吻她们的脸颊吗? 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 ‎怎么?你只打算吻脸颊? 105 00:05:54,395 --> 00:05:56,189 ‎抱歉 我不懂礼节 106 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 ‎跟裸体的人第一次见面 ‎我没有过这经历 107 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 ‎也许除了我妈妈 108 00:06:01,527 --> 00:06:02,362 ‎你太逗了 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,115 ‎-卡蜜尔 ‎-嘿! 110 00:06:06,199 --> 00:06:07,492 ‎-你好吗? ‎-我很好 你呢? 111 00:06:07,575 --> 00:06:09,410 ‎-很好 你呢? ‎-很高兴见到你 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,121 ‎-嗨 你好吗? ‎-你好 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 ‎她就是你带去父母家的那个女孩? 114 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 ‎-说英语好吗? ‎-抱歉 115 00:06:19,295 --> 00:06:22,590 ‎我只是在问她 ‎你是不是跟她弟弟上床的女孩 116 00:06:23,716 --> 00:06:25,259 ‎对 就是我 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 ‎我不会怪你 118 00:06:28,054 --> 00:06:29,639 ‎艾米丽是好姑娘 119 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 ‎原来如此 很高兴认识你 120 00:06:37,313 --> 00:06:41,317 ‎艾米丽 你更喜欢美国男人 ‎还是法国男人? 121 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 ‎显然 我更喜欢年轻男人 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,740 ‎我更喜欢美国男人 123 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 ‎他们高大 毛发旺盛 ‎看起来还很单纯 124 00:06:52,495 --> 00:06:55,123 ‎法国男人不单纯 125 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 ‎你跟加百列之间怎么样了? 126 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 ‎等等 我打赌我知道 127 00:06:59,836 --> 00:07:02,922 ‎卡蜜尔在等加百列有所行动 128 00:07:03,005 --> 00:07:06,467 ‎加百列在等卡蜜尔为他们的争吵道歉 129 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 ‎卡蜜尔 你是在耍倔脾气吗? 130 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 ‎是他在耍倔脾气 131 00:07:10,263 --> 00:07:11,889 ‎你们俩以前也分过手 对吧? 132 00:07:11,973 --> 00:07:15,977 ‎对 分了好几次 跟每对情侣一样 ‎我们也会吵架 133 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 ‎但我不知道 感觉这次很不一样 134 00:07:20,773 --> 00:07:23,818 ‎-你觉得他会不会有别人了? ‎-没有 135 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 ‎不 我不知道 绝对没有 136 00:07:29,949 --> 00:07:32,201 ‎这里真是名不虚传啊 太热了 137 00:07:34,495 --> 00:07:38,207 ‎唯一的“别人”是他的餐厅 138 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 ‎他的锅碗瓢盆对他来说就是一切 139 00:07:41,127 --> 00:07:44,255 ‎事实上 它们比人重要 ‎我很久以前就知道了 140 00:07:44,338 --> 00:07:49,510 ‎是的 他不是有一个 ‎任何人都不能碰的特制锅吗? 141 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 ‎对 他的煎蛋锅 142 00:07:51,345 --> 00:07:54,724 ‎上面甚至有他的名字首字母 GTC 143 00:07:54,807 --> 00:07:58,144 ‎你当然不能插在男人 ‎和他的锅之间 卡蜜尔 144 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 ‎什么意思? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,355 ‎说不定他还跟他的勺子同床共枕 146 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 ‎绝对是! 147 00:08:04,609 --> 00:08:07,778 ‎好了 艾米丽 ‎千万别和法国厨师约会 148 00:08:07,862 --> 00:08:09,363 ‎没这个打算 149 00:08:12,241 --> 00:08:14,035 ‎你玩得开心吗? 150 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 ‎-我觉得我的朋友们真的很喜欢你 ‎-她们很好 151 00:08:17,121 --> 00:08:19,457 ‎我想告诉你我邀请了加百列 152 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 ‎来参加明晚的晚餐派对 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,710 ‎艾米丽 为什么? 154 00:08:22,793 --> 00:08:24,337 ‎现在我不确定是不是要去了 155 00:08:24,420 --> 00:08:27,965 ‎不行 你一定要来 ‎这是你们俩好好谈谈的好机会 156 00:08:28,049 --> 00:08:30,092 ‎没人一定要迈出第一步 157 00:08:30,176 --> 00:08:32,845 ‎你们俩只需出席派对就行 没问题的 158 00:08:33,471 --> 00:08:35,139 ‎别太固执了 159 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 ‎天啊 那是马修卡特吗? 160 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 ‎是的 他是我现在最不想见到的人 161 00:08:44,398 --> 00:08:47,360 ‎你知道从圣特罗佩旅行回来后 ‎皮尔就不再是我的客户了吧? 162 00:08:47,443 --> 00:08:49,362 ‎你在开玩笑吗?那太糟糕了 163 00:08:49,445 --> 00:08:51,113 ‎我知道 相信我 我吸取教训了 164 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 ‎我再也不会把约会和工作混为一谈了 165 00:08:54,617 --> 00:08:57,495 ‎-总之 非常感谢请我来蒸澡 ‎-别这么客气 166 00:08:58,621 --> 00:08:59,872 ‎我们明天见? 167 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 ‎当然了! 168 00:09:01,040 --> 00:09:01,916 ‎很好 169 00:09:12,510 --> 00:09:15,221 ‎有人对马修卡特 ‎做了马修卡特会做的事吗? 170 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 ‎什么? 171 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 ‎放你鸽子 就像你放了艾米丽鸽子? 172 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 ‎不是那样的 173 00:09:20,351 --> 00:09:22,687 ‎你把她甩了 ‎还不让她继续负责皮尔的项目 174 00:09:22,770 --> 00:09:24,105 ‎你在说什么? 175 00:09:24,188 --> 00:09:26,566 ‎你没把艾米丽 ‎从皮尔的项目里踢出去吗? 176 00:09:27,441 --> 00:09:30,403 ‎没有 那是她自己造的孽 177 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 ‎还有 我没有放她鸽子 178 00:09:32,905 --> 00:09:35,950 ‎我们当时都要走了 ‎结果我发现艾米丽和别人有一腿 179 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 ‎我不想卷进去 那与我无关 180 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 ‎失陪了 181 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 ‎(祝你生日快乐 我的朋友 ‎多吃点蛋糕!) 182 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 ‎(生日快乐 亲爱的 ‎爱你!亲亲抱抱 妈妈) 183 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 ‎(29岁了!生日快乐 ‎@艾米丽在巴黎) 184 00:09:53,926 --> 00:09:55,386 ‎(我的朋友 祝你生日快乐) 185 00:09:55,469 --> 00:09:57,638 ‎(生日快乐 内外兼修的美女) 186 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 ‎(@莱莉丝的卡蜜尔 生日快乐) 187 00:09:59,849 --> 00:10:02,351 ‎(@朱利恩西蒙 ‎生日快乐 送给唯一一个) 188 00:10:02,435 --> 00:10:03,936 ‎(穿印花服比我好看的人) 189 00:10:04,020 --> 00:10:05,646 ‎(生日快乐 @艾米丽在巴黎) 190 00:10:17,450 --> 00:10:21,621 ‎很好 我还得告诉日默瓦 ‎他们喜欢的那个想法无法实现了 191 00:10:22,204 --> 00:10:23,372 ‎它们看起真的很不错 192 00:10:23,456 --> 00:10:25,333 ‎不 今天我不处理这件事 193 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 ‎那是我送给自己的生日礼物 194 00:10:28,002 --> 00:10:31,047 ‎这个也是给你的 195 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 ‎(深!盘!芝加哥) 196 00:10:35,968 --> 00:10:39,138 ‎玛德琳送的芝加哥深盘披萨! 197 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 ‎有人生病了吗? 198 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 ‎(超多芝士 冷冻保存) 199 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 ‎你们知道办公室 ‎有不准吃东西的规定吧 200 00:10:51,942 --> 00:10:56,614 ‎上面说这个可以在冰柜里保存六个月 201 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 ‎太可怕了 202 00:10:58,741 --> 00:11:00,576 ‎好吧 我来拿走 203 00:11:00,660 --> 00:11:03,037 ‎把它放到厨房 晚点再吃 204 00:11:04,038 --> 00:11:05,915 ‎我希望你把它扔掉 205 00:11:05,998 --> 00:11:07,124 ‎我当然会的 206 00:11:09,126 --> 00:11:11,128 ‎(芝加哥辣妹寄来的 ‎芝加哥深盘披萨) 207 00:11:11,212 --> 00:11:12,505 ‎(谢谢了 @疯狂的玛德琳) 208 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 ‎艾米丽? 209 00:11:13,839 --> 00:11:17,176 ‎你过生日 我能带你去个特别的地方 ‎吃午餐吗? 210 00:11:18,094 --> 00:11:21,097 ‎那就太好了 卢克 谢谢你 211 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 ‎我们要在这里吃午餐吗? 212 00:11:27,103 --> 00:11:30,147 ‎对 拉雪兹神父公墓 ‎我最喜欢的墓地 213 00:11:30,981 --> 00:11:31,982 ‎看! 214 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 ‎这是巴尔扎克 215 00:11:39,365 --> 00:11:43,244 ‎我喜欢坐在巴尔扎克旁边 ‎因为没人这么做 216 00:11:43,327 --> 00:11:48,999 ‎他们忙着欣赏肖邦 ‎格特鲁德斯坦因或奥斯卡王尔德 217 00:11:49,083 --> 00:11:51,544 ‎还有 我喜欢他的大头 218 00:11:53,587 --> 00:11:54,714 ‎你经常来这里吗? 219 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 ‎每次过生日我都会来 220 00:11:57,133 --> 00:12:01,262 ‎对我来说 思考人生就是沉思死亡 221 00:12:02,221 --> 00:12:04,306 ‎我们认为我们真正的生活在这里 222 00:12:04,390 --> 00:12:07,727 ‎但说真的 我们大部分时间 ‎都要在那里度过 223 00:12:07,810 --> 00:12:09,603 ‎这么说 你相信来世? 224 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 ‎来世! 225 00:12:13,357 --> 00:12:16,152 ‎不 艾米丽 死后一切皆空 226 00:12:16,235 --> 00:12:19,697 ‎彻底的毁灭 我们无法想象的黑暗 227 00:12:21,407 --> 00:12:26,162 ‎言归正传!每一个生日 ‎我都享受在这里度过的每一分钟 228 00:12:27,246 --> 00:12:28,748 ‎不要把时间浪费在内疚上 229 00:12:28,831 --> 00:12:35,296 ‎别总想着玛丽安娜一号 ‎或玛丽安娜二号 230 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 ‎玛丽安娜是谁? 231 00:12:38,466 --> 00:12:42,762 ‎不重要 我不想她们 232 00:12:43,846 --> 00:12:49,143 ‎永远不要和叫玛丽安娜的女人约会 233 00:12:50,519 --> 00:12:51,520 ‎好吧 234 00:12:52,271 --> 00:12:53,522 ‎永远不要 235 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 ‎是为今晚准备的吗? 236 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 ‎-对 ‎-介意让我看看吗? 237 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 ‎你打算做这个 238 00:13:13,584 --> 00:13:14,543 ‎给大家吃? 239 00:13:15,127 --> 00:13:16,170 ‎我是这么想的 240 00:13:16,253 --> 00:13:18,547 ‎好吧 我们得去市场了 241 00:13:19,715 --> 00:13:22,259 ‎-不好意思 什么?现在吗? ‎-是的 我们还有时间 242 00:13:38,192 --> 00:13:42,029 ‎现在你有了很棒的食材 ‎你要做的就是烧菜时别搞砸了 243 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 ‎好吧 我尽量不去想太多 244 00:13:47,868 --> 00:13:49,662 ‎可能只是要下点小雨 245 00:13:55,376 --> 00:13:56,877 ‎太突然了吧! 246 00:13:56,961 --> 00:13:58,003 ‎可不是 247 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 ‎霹雳 248 00:14:03,133 --> 00:14:06,679 ‎字面意思是“雷击”或雷声 249 00:14:07,388 --> 00:14:08,722 ‎霹雳 250 00:14:09,515 --> 00:14:12,309 ‎就像…夏日风暴! 251 00:14:13,352 --> 00:14:15,646 ‎我们在中西部经常遇到这种情况 252 00:14:16,647 --> 00:14:17,606 ‎这个词还有一个意思… 253 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 ‎一见钟情 254 00:14:32,746 --> 00:14:35,958 ‎我要回家了 255 00:14:36,041 --> 00:14:39,378 ‎确保烧菜时别搞砸了 256 00:15:02,151 --> 00:15:03,819 ‎你好 皮尔 257 00:15:03,903 --> 00:15:05,195 ‎你好 希薇 258 00:15:05,863 --> 00:15:07,698 ‎那些东西为什么在这里? 259 00:15:07,781 --> 00:15:09,158 ‎我觉得受到了冲击! 260 00:15:09,241 --> 00:15:12,745 ‎我来阻止你犯职业生涯中 ‎最严重的错误 261 00:15:13,412 --> 00:15:17,374 ‎作为俗气系列的下一款产品 ‎这个行李箱很适合 262 00:15:17,458 --> 00:15:20,419 ‎我觉得它很精致 263 00:15:21,587 --> 00:15:26,091 ‎我不想当米老鼠 让我的脸到处都是 264 00:15:26,842 --> 00:15:28,677 ‎我讨厌那张照片 265 00:15:28,761 --> 00:15:32,765 ‎为什么?看着这张照片时 ‎我看到的是一位快乐、成功的人 266 00:15:32,848 --> 00:15:35,392 ‎尖端品牌的头像 267 00:15:35,476 --> 00:15:37,937 ‎我看到的是老巫婆的头 268 00:15:38,020 --> 00:15:39,438 ‎箱上的巫婆! 269 00:15:39,521 --> 00:15:40,898 ‎人们会这么说 270 00:15:42,024 --> 00:15:44,985 ‎如果换成你年轻时的照片 ‎你会同意放吗? 271 00:15:45,819 --> 00:15:49,365 ‎当年我满头浓发 272 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 ‎皮肤光嫩的样子 确实要养眼很多 273 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 ‎所以你不喜欢这张照片 ‎是因为你觉得自己看起来很老 274 00:15:59,917 --> 00:16:04,380 ‎可这样 你是在对我 ‎对购买你产品的女人传递什么信息? 275 00:16:05,214 --> 00:16:07,675 ‎我们老了就不漂亮了? 276 00:16:09,176 --> 00:16:13,263 ‎女人们指望你让她们充满自信 277 00:16:14,056 --> 00:16:16,392 ‎不要低估你的能力 278 00:16:24,566 --> 00:16:27,987 ‎(皮尔库特:我要马上见你) 279 00:16:41,709 --> 00:16:44,753 ‎天啊!这看起来太棒了! 280 00:16:44,837 --> 00:16:47,881 ‎可不是!我们得给比尔和珍发张照片 281 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 ‎什么?你现在和我爸妈 ‎直呼其名了吗? 282 00:16:50,384 --> 00:16:53,595 ‎我们在群里讨论过 ‎只是你从来不回应 283 00:16:53,679 --> 00:16:55,055 ‎晚上好 姑娘们! 284 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 ‎嗨 285 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 ‎我给你带来了好东西 286 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 ‎莱莉丝山庄特级园的香槟 287 00:17:04,231 --> 00:17:05,733 ‎这礼太重了! 288 00:17:05,816 --> 00:17:08,777 ‎那我爬到树上 ‎挂了六米多的彩灯怎么说? 289 00:17:08,861 --> 00:17:10,904 ‎好吧 你们都为我付出了很多 290 00:17:10,988 --> 00:17:12,364 ‎但我觉得非常幸运 291 00:17:12,448 --> 00:17:15,200 ‎你是很幸运 好了 ‎我要把这个拿到楼上去冰一下 292 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 ‎当然了 293 00:17:16,785 --> 00:17:19,038 ‎谁会来吃晚餐? 294 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 ‎你、我、敏迪、加百列 ‎这都是你认识的 295 00:17:22,332 --> 00:17:24,209 ‎还有我办公室的一些人 296 00:17:24,293 --> 00:17:26,420 ‎没有你可能在约会的神秘男子… 297 00:17:26,503 --> 00:17:28,088 ‎神秘男子?没有! 298 00:17:29,631 --> 00:17:30,674 ‎嗨 299 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 ‎-我给你带了这些 ‎-谢谢 300 00:17:33,177 --> 00:17:35,012 ‎-嗨 ‎-你好 301 00:17:36,013 --> 00:17:38,182 ‎你看起来很美 卡蜜尔 302 00:17:38,265 --> 00:17:39,349 ‎谢谢 303 00:17:39,433 --> 00:17:40,350 ‎不好意思 304 00:17:43,604 --> 00:17:46,315 ‎生日派对快乐! 305 00:17:46,398 --> 00:17:50,444 ‎是《贝姨》 ‎我最喜欢的巴尔扎克小说之一 306 00:17:50,527 --> 00:17:53,405 ‎写的是一个未婚中年妇女 307 00:17:53,489 --> 00:17:56,867 ‎密谋破坏她的大家庭的故事 308 00:17:57,743 --> 00:17:59,995 ‎你说这话的时候为什么看着我? 309 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 ‎总之 皮尔同意行李箱的事了 310 00:18:05,250 --> 00:18:07,169 ‎天啊 朱利恩说服了他吗? 311 00:18:07,252 --> 00:18:08,337 ‎不 是我 312 00:18:08,921 --> 00:18:11,799 ‎不用抱我 我这么做是为了公司 313 00:18:11,882 --> 00:18:16,053 ‎但我确实给你带了个小小的生日礼物 314 00:18:17,971 --> 00:18:18,931 ‎打开它! 315 00:18:22,518 --> 00:18:24,144 ‎一个烟盒 316 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 ‎但你知道我不抽烟的 317 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 ‎什么时候开始都不晚 318 00:18:32,820 --> 00:18:35,697 ‎这是我们相识以来 ‎分开时间最长的一次 319 00:18:35,781 --> 00:18:38,575 ‎除了第一个圣诞节 ‎你去霞慕尼滑雪那次 320 00:18:38,659 --> 00:18:41,995 ‎对 在那里手机没有信号 ‎所以你找不到我 321 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 ‎那让我很抓狂 两天后我开了一夜车 322 00:18:44,873 --> 00:18:46,500 ‎我一定要见你 323 00:18:48,085 --> 00:18:53,257 ‎对不起 我发脾气了 ‎很抱歉我把你推开了 324 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 ‎卡蜜尔… 325 00:18:56,385 --> 00:19:01,306 ‎我也很抱歉 这不能怪你 ‎我们都有事情要忙 326 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 ‎我知道 但对我来说 ‎最重要的是我们俩 327 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 ‎我不想放弃我们之间的一切 328 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 ‎-你没事吧? ‎-没事 329 00:19:12,109 --> 00:19:14,444 ‎这正是我想要的生日礼物 330 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 ‎让他们两个复合 就该这样 331 00:19:19,491 --> 00:19:20,534 ‎对 332 00:19:29,668 --> 00:19:32,045 ‎皮尔!太对不起了! ‎那些东西怎么会在这里? 333 00:19:32,629 --> 00:19:34,923 ‎你为什么道歉?我喜欢它们! 334 00:19:35,591 --> 00:19:38,302 ‎是吗?我也是!我也喜欢! 335 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 ‎但我觉得硬件看起来有点廉价 336 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 ‎还有轮子也是 337 00:19:42,931 --> 00:19:45,392 ‎我完全同意 我要去参加晚餐派对 338 00:19:45,475 --> 00:19:49,021 ‎但我明天会和日默瓦 ‎讨论硬件和轮子的事 339 00:19:49,104 --> 00:19:50,314 ‎不行 340 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 ‎这是很重要的事 341 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 ‎我想我们应该现在就解决 342 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 ‎好的 343 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 ‎还有照片 你喜欢吗? 344 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 ‎喜欢 345 00:20:03,285 --> 00:20:05,204 ‎我要看移动中的行李箱什么样 346 00:20:05,954 --> 00:20:07,372 ‎假装你在机场 347 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 ‎快点 348 00:20:21,011 --> 00:20:22,721 ‎再快点 349 00:20:25,140 --> 00:20:27,017 ‎快点!你的飞机要起飞了! 350 00:20:38,987 --> 00:20:42,032 ‎我觉得我们的 ‎第一个巴黎晚餐派对很成功 351 00:20:42,115 --> 00:20:43,116 ‎我同意 352 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 ‎要么是我的味蕾 ‎因为过度饮酒而受损 353 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 ‎要么就是这食物真的很美味! 354 00:20:47,871 --> 00:20:49,498 ‎-是真的很好吃 ‎-谢谢 355 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 ‎我觉得很美味 356 00:20:51,124 --> 00:20:54,795 ‎我很感激你放了很多黄油 357 00:20:55,504 --> 00:20:58,423 ‎我想黄油是芝加哥和巴黎的交汇点 358 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 ‎不 让我来 359 00:21:01,969 --> 00:21:03,428 ‎你过得开心吗? 360 00:21:03,512 --> 00:21:05,764 ‎是的 今晚很完美 谢谢 361 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 ‎很高兴看到你们复合了 362 00:21:09,434 --> 00:21:12,437 ‎如果你在和别人约会 我也会很高兴 363 00:21:13,230 --> 00:21:14,106 ‎我知道 364 00:21:14,189 --> 00:21:17,526 ‎如果你想保守你的小秘密 ‎那也没关系 365 00:21:38,547 --> 00:21:41,133 ‎蛋糕看起来很漂亮 加百列! 366 00:21:41,216 --> 00:21:42,301 ‎该死!香槟 367 00:21:44,511 --> 00:21:46,013 ‎许愿! 368 00:22:21,214 --> 00:22:23,091 ‎加布 告诉我我在吃什么 369 00:22:23,175 --> 00:22:25,844 ‎这样我就可以在社交网站上 ‎好好描述一番 370 00:22:25,927 --> 00:22:29,306 ‎这是一个巧克力蛋糕 ‎里面有三层比利时巧克力慕斯 371 00:22:29,389 --> 00:22:31,558 ‎并撒上一些来自雷岛的海盐 372 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 ‎太精致了 373 00:22:33,935 --> 00:22:37,689 ‎对 我觉得这是我吃过的 ‎最好吃的巧克力蛋糕 真的 374 00:22:37,773 --> 00:22:39,399 ‎很好 这是我为你做的 375 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 ‎抱歉 376 00:22:46,406 --> 00:22:48,533 ‎香槟来了! 377 00:22:49,451 --> 00:22:50,994 ‎好了 姑娘 祝酒吧! 378 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 ‎-对! ‎-快点! 379 00:22:52,329 --> 00:22:53,872 ‎-快啊! ‎-起立! 380 00:22:53,955 --> 00:22:55,582 ‎好吧 381 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 ‎好了 382 00:22:59,169 --> 00:23:00,587 ‎好吧 我从何讲起呢? 383 00:23:02,255 --> 00:23:05,926 ‎你们让我在这里度过的时光如此特别 384 00:23:06,635 --> 00:23:08,387 ‎我知道我还有很多东西要学习 385 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 ‎一路上我犯了很多错 386 00:23:10,889 --> 00:23:12,516 ‎希望大家原谅我! 387 00:23:14,267 --> 00:23:18,772 ‎但说真的 谢谢大家对我的包容 388 00:23:19,981 --> 00:23:21,400 ‎-干杯 ‎-干杯 389 00:23:24,403 --> 00:23:26,613 ‎我也想祝酒 390 00:23:28,407 --> 00:23:30,867 ‎敬我们的女主人艾米丽 391 00:23:30,951 --> 00:23:34,496 ‎她确实在巴黎犯了很多错误 392 00:23:35,205 --> 00:23:39,084 ‎她假装是我的朋友 ‎却和我的男朋友有一腿 393 00:23:39,793 --> 00:23:43,547 ‎敬我男朋友 他操了我的假朋友 394 00:23:46,633 --> 00:23:48,135 ‎卡蜜尔!不是你想的那样 395 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 ‎少扯了! 396 00:23:56,518 --> 00:23:58,687 ‎你确定不想来一支吗? 397 00:24:06,736 --> 00:24:09,322 ‎卡蜜尔 等等!我们能谈谈吗? 398 00:24:09,406 --> 00:24:12,909 ‎-这种情况持续多久了? ‎-不存在什么持续 它… 399 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 ‎我们之间没什么 400 00:24:15,912 --> 00:24:19,958 ‎就这一次 艾米丽 你说实话 ‎你和加百列上床了吗? 401 00:24:26,548 --> 00:24:27,591 ‎卡蜜尔… 402 00:25:31,321 --> 00:25:36,326 ‎字幕翻译:李茜