1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,398 ‎Le Chef‎ sexy? Serios? 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 ‎378 URMĂRITORI 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,650 ‎Care-i problema? 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 ‎E deschiderea restaurantului 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 ‎și mi se pare cam penibil, sincer. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 ‎Sau poate nu-ți pasă ‎fiindcă ești aici temporar. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,450 ‎Au! 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 ‎Nimănui la Savoir nu-i pasă ‎mai mult de deschidere 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 ‎sau de tine ca mie. ‎Doar asta fac de o săptămână. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 ‎Nu știu cum ai ajutat restaurantul, 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 ‎dar mi-a făcut avansuri tot Parisul. 13 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 ‎Cu plăcere. 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 ‎Am contactat creatori de gusturi, ‎formatori de opinie, bloggeri 15 00:00:50,675 --> 00:00:53,178 ‎și toate revistele culinare din Franța. 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 ‎Și am creat o listă de invitați ‎pentru mâine. 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 ‎Nu mai mult de 50. ‎Nu încap mai mulți în restaurant. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 ‎Știu. Totul e sub control. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 ‎Cel mai nou client al nostru. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 ‎Vespa. Tare! 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 ‎Știți, la 15 ani, 22 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 ‎am mers cu mama pe una ‎într-un tur dulce în Mackinac. 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 ‎A fost super. 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 ‎Ce drăguț! 25 00:01:25,960 --> 00:01:26,961 ‎Ce e un tur dulce? 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 ‎Vespa asta e un model exclusiv, ‎o ediție limitată, 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 ‎de la directorii de creație ‎ai colecției feminine Dior. 28 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 ‎Frumoasă. 29 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 ‎Vor s-o promoveze ca următorul ‎accesoriu feminin indispensabil. 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 ‎Da, și ne-au dat un buget impresionant, 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 ‎deci trebuie s-o promovăm ‎ca pe o geantă de lux. 32 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 ‎Ca o poșetă pe care poți călători. 33 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 ‎Voi face o listă cu toți fotografii ‎care au pozat femei călare pe ceva. 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 ‎Mă mir că n-o ai deja. 35 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 ‎Mă duc la Pierre. 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 ‎Vogue‎ scrie un articol despre el ‎și vrea sprijin moral. 37 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 ‎Asta e publicitate, nu marketing. ‎N-ai nicio obligație. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 ‎Nu fi geloasă. 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 ‎Ești norocoasă că nu vrea să te vadă. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 ‎E așa pretențios. 41 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 ‎Ce sunt alea? 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,721 ‎Poze de la petrecerea Chopard. 43 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 ‎Te rog să ștergi orice cu mine și Benoît. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 ‎Nu vreau să-mi amintesc de umilință. 45 00:02:36,781 --> 00:02:39,784 ‎Da, bine. Pa. 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 ‎Ai văzut pozele de la Chopard? 47 00:02:43,872 --> 00:02:47,458 ‎Cred că i-ai picat cu tronc ‎fotografului de pe ‎bateau-mouche. 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 ‎V-am văzut apropiați. 49 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 ‎Poate a fost un ‎bateau‎ pupic. 50 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 ‎E mult prea tânăr. 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 ‎Tinerii mă cam irită. 52 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 ‎Altceva? 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 ‎Nu. Asta e tot. 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 ‎Erik? Da, sunt Sylvie Grateau ‎de la Savoir. 55 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 ‎Sylvie. Ce mai faci? 56 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 ‎Sunt bine. Mă uitam la pozele ‎de la petrecerea Chopard. 57 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 ‎- Sper că nu ești dezamăgită. ‎- Nu. 58 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 ‎Dar se pare că am cam fost ‎în drumul aparatului tău destul de des. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,838 ‎Sunt favoritele mele. 60 00:03:34,881 --> 00:03:39,135 ‎Vom vedea ce va spune clientul. ‎Vorbim cu ei diseară. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 ‎Să-mi spui și mie. 62 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 ‎Poate la un pahar? Diseară? 63 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 ‎Desigur. Da, vom discuta observațiile. 64 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 ‎Te-ar deranja să vii în St. Germain? 65 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 ‎Va fi o plăcere. 66 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 ‎Bine. 67 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 ‎Locul ăsta e enorm. 68 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 ‎Un loc enorm ‎pentru o personalitate enormă. 69 00:04:14,754 --> 00:04:18,049 ‎Sper că vorbești de personalitatea mea, ‎nu de fundul meu. 70 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 ‎Ellen! 71 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 ‎Doamne, glumești? 72 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 ‎Ellen von Unwerth e fotografa campaniei? 73 00:04:27,141 --> 00:04:29,686 ‎Te rog, are o carieră datorită mie. 74 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 ‎Bună! 75 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Da! 76 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 ‎Scuze că durează atât de mult. 77 00:04:37,360 --> 00:04:41,114 ‎Nu vă scuzați, dnă von Unwerth. ‎Sunteți nemaipomenită. 78 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 ‎- Ador ce faceți. ‎- Mulțumesc. 79 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 ‎Cartea dv. ‎Fräulein‎ m-a făcut ‎să apreciez sânii pentru prima dată. 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 ‎Ce drăguț. 81 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 ‎- E vreo problemă? ‎- Nici vorbă. 82 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 ‎- E un admirator. ‎- Înțeleg. 83 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 ‎Sunt Gerhard. Agentul lui Ellen. ‎Putem vorbi? 84 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 ‎Adularea ne stânjenește pe toți. 85 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 ‎Asistentul lui Pierre? 86 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 ‎Nu, lucrez la Savoir, ‎firma lui de marketing. 87 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 ‎Am vrut doar să arunc o privire. 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 ‎Și? Arată bine? 89 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 ‎Absolut. 90 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 ‎Gut. 91 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 ‎- Bon. ‎- Toll. 92 00:05:32,457 --> 00:05:36,794 ‎Puțin mai nebun? ‎Jucați-vă rolul. Da! Fantastic! 93 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 ‎- Gerhard. ‎- Ja? 94 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 ‎Savoir caută un fotograf ‎pentru o campanie pentru Vespa. 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,557 ‎- Scuterul? ‎- ‎Oui. 96 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 ‎În colaborare cu Dior. E foarte șic. 97 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 ‎Dacă Ellen tot e în Paris, ‎crezi că ar fi interesată? 98 00:05:57,273 --> 00:06:02,028 ‎Ellen e extrem de ocupată, ‎dar trimite-mi detalii. 99 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 ‎Da. Și să știi ‎că avem un buget impresionant. 100 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 ‎Pentru Ellen contează partea creativă. 101 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 ‎Nu bugetul. 102 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 ‎Bună. Partenerul meu se numește Alfie. 103 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 ‎Alfie s-a născut în Hampshire. 104 00:06:23,216 --> 00:06:26,928 ‎Are trei frați și un câine pe nume Clover. 105 00:06:27,595 --> 00:06:31,182 ‎Alfie lucrează la o bancă ‎și adoră fotbalul. 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 ‎Alfie e o prescurtare de la Alfred. 107 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 ‎Mulțumesc! 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 ‎Emily lucrează în marketing. 109 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ‎Emily poartă haine amuzante. 110 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 ‎Lui Emily îi place munca. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 ‎Lui Emily nu-i place distracția. 112 00:06:57,917 --> 00:06:58,793 ‎Bravo. 113 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 ‎Scuză-mă. 114 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 ‎Aia a fost prezentarea ta? 115 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 ‎După tot ce ți-am spus. ‎Că hainele mele sunt ‎„amusants”? 116 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 ‎Știi că asta înseamnă caraghios? 117 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 ‎Și, cel mai important, ‎îmi place să mă distrez. 118 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 ‎Sunt o persoană plăcută. 119 00:07:12,682 --> 00:07:15,560 ‎Ceea ce ai fi știut, ‎dacă m-ai fi cunoscut puțin. 120 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 ‎Îmi pare rău. 121 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 ‎Vrei să te duc? 122 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 ‎Ce? Nu, nu încap două persoane acolo. 123 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 ‎După cum am spus. Niciun haz. 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 ‎Deci, au fost mulțumiți de poze? 125 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 ‎Da. 126 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 ‎Ai mult talent. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 ‎Ei au spus asta sau o spui tu? 128 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 ‎De fapt, eu o spun. 129 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 ‎Am lucrat ca fotografă. ‎În vremuri trecute. 130 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 ‎Serios? 131 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 ‎Pozam oamenii spontan în St Tropez. 132 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 ‎Dar cu foarte mult timp în urmă. 133 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 ‎Mi-ar plăcea să văd ce ai pozat. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 ‎Îți place fotografia de epocă? 135 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 ‎Da, chiar îmi place. 136 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 ‎Bonjour! 137 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 ‎Sylvie încalcă regula „fără mâncare ‎la birou” pentru un singur motiv. 138 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 ‎Dacă a făcut sex în seara precedentă. 139 00:08:34,263 --> 00:08:36,891 ‎Cred că e Erik, ‎fotograful de pe ‎bateau-mouche. 140 00:08:36,974 --> 00:08:39,185 ‎Jumate din pozele făcute erau cu ea. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 ‎Serios? Fotograful? 142 00:08:43,940 --> 00:08:47,151 ‎Antoine a adăugat câțiva oaspeți ‎pentru deschidere. 143 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 ‎- Îți trimit lista. ‎- Super. Mersi. 144 00:08:55,535 --> 00:08:59,539 ‎Emily, n-ar trebui ‎să discutăm viața privată a lui Sylvie. 145 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 ‎Bine. 146 00:09:08,631 --> 00:09:11,759 ‎DE LA: SYLVIE ‎FWD: LISTĂ EXTINSĂ DE OASPEȚI 147 00:09:17,056 --> 00:09:20,935 ‎Trebuia să avem 50 de rezervări diseară. ‎Aici sunt vreo 150. 148 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 ‎Nu încap atâtea persoane la cină. 149 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 ‎Nu toți vor veni să mănânce. 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 ‎Unii vin să bea și alții nici nu vor veni. 151 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 ‎Bine. Probabil putem rezolva ‎când ajungem acolo. 152 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 ‎Nu, eu am terminat cu restaurantul. 153 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 ‎Îl ții tu de mână pe bucătar ‎la deschidere. Eu am planuri. 154 00:09:38,035 --> 00:09:43,583 ‎Păi, sper să te bucuri de planurile tale. ‎Meriți să-ți faci planuri, Sylvie. 155 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 ‎Nu-ți face probleme. Totul e sub control. 156 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 ‎Salut. 157 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 ‎- Camille. ‎- Arată bine. 158 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 ‎Da, nu e rău. 159 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 ‎Familia mea nu poate veni ‎și ți-a trimis asta. 160 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 ‎Nu trebuia! 161 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 ‎Ce drăguț. 162 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 ‎E și o ofertă de pace de la mine. 163 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 ‎E frumos. Super. 164 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 ‎Mă bucur pentru tine. ‎Ai visat la asta atâta timp, 165 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 ‎știam că se va împlini. 166 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 ‎Mersi, Camille. Apreciez mult. 167 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 ‎Cu plăcere. 168 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 ‎Țin la tine. Nu contează ‎dacă suntem sau nu împreună. 169 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 ‎La fel și eu. 170 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 ‎Sper că vii diseară, nu? 171 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 ‎Da. N-aș rata asta. 172 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 ‎Oui? 173 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 ‎Ne vedem diseară. 174 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 ‎Pe diseară. 175 00:10:56,864 --> 00:10:58,949 ‎524 URMĂRITORI - @CHEZLAVAUX 176 00:10:59,033 --> 00:11:03,746 ‎PORNIM ÎN FORȚĂ LA CHEZ LAVAUX! 177 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 ‎- Avem oaspeți atractivi. ‎- Cu siguranță. 178 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 ‎Toate rezervările au fost onorate ‎până acum. 179 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 ‎Deci, blogul ‎Paris By Mouth‎ e acolo. 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 ‎Stau lângă ‎24 Hours in Paris. 181 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 ‎Iar acolo sunt Sybile și Mathilde Ichou. 182 00:11:20,012 --> 00:11:23,683 ‎Sunt surori și fotomodele ‎și împreună au 140.000 de urmăritori. 183 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 ‎În colț e dl Kim ‎de la ‎Mr. Kim Shoots Food. 184 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 ‎Contul lui de Instagram e artă pură 185 00:11:29,480 --> 00:11:33,567 ‎și a fost finalist în 2020 la Concursul ‎de fotografie culinară Pink Lady. 186 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 ‎Cum poți să ții minte atâtea? 187 00:11:36,028 --> 00:11:37,405 ‎E slujba mea. 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 ‎Iar la dreapta ta e Madame Mange. 189 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 ‎E blogger culinar chiar de la începuturi. 190 00:11:42,118 --> 00:11:43,953 ‎E de școală veche. 191 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 ‎Nu sunt sigură cu cine este, ‎dar amândouă arată ‎très‎ serioase. 192 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 ‎- Merg să le salut. ‎- Bună idee. 193 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 ‎- Alfie? ‎- Emily, care-i treaba? 194 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 ‎Mă simt foarte prost ‎pentru ce s-a întâmplat. 195 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 ‎Îmi spuneai că te-am înțeles greșit ‎și eu te-am întrerupt. 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,850 ‎Voiam să te întreb ‎dacă ai vrea să vii la pub, 197 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 ‎să te servesc cu o bere. 198 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 ‎Sunt ocupată la serviciu și mai durează. 199 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 ‎Vezi? Știam eu. Niciun haz. 200 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 ‎Slujba mea e plăcută! 201 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 ‎Am vorbit cu Madame Mange. 202 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 ‎A venit cu Caroline Duclos, ‎criticul de la ‎Le Figaro. 203 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 ‎Cum? O, Doamne, nu pot să cred. 204 00:12:27,705 --> 00:12:29,874 ‎Stai, nu trebuia să fie anonimi? 205 00:12:29,957 --> 00:12:31,751 ‎Unii mă consideră fermecător. 206 00:12:31,834 --> 00:12:32,793 ‎Salut, doamnă. 207 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 ‎Uau, arată grozav. 208 00:12:36,464 --> 00:12:38,466 ‎Antoine, ea e prietena mea, Mindy. 209 00:12:38,549 --> 00:12:39,383 ‎Enchantée. 210 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 ‎De ce n-am cunoscut ‎frumusețea asta până acum? 211 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 ‎Încântat de cunoștință. 212 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 ‎Înțeleg, ești un seducător. 213 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 ‎Ce-ți spuneam? 214 00:12:49,769 --> 00:12:53,355 ‎Stai, el e Antoine? Însuși Antoine? 215 00:12:53,439 --> 00:12:54,398 ‎Da. 216 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 ‎- Măi… ‎- Merg să văd ce face Gabriel. 217 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 ‎- Ne vedem la masă. ‎- Bine. 218 00:13:02,448 --> 00:13:05,201 ‎Arată grozav. Cum te simți? 219 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 ‎- Mă simt bine. ‎- Arăți bine. 220 00:13:07,828 --> 00:13:11,624 ‎Vreau să spun ‎că se vede că totul e bine cu mâncarea. 221 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 ‎Ce faci aici? 222 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 ‎Criticul de la ‎Le Figaro‎ e aici. 223 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 ‎A venit cu Madame Mange, ‎vezi să aibă rața suculentă. 224 00:13:18,881 --> 00:13:19,924 ‎Mă înțelegi tu. 225 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 ‎- Unde e? ‎- Hai să vezi. 226 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 ‎Uite-o acolo. 227 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 ‎Se pare că-i place aperitivul. 228 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 ‎Nu e aperitiv. E antreu. 229 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 ‎- Dar e primul fel. ‎- Exact. 230 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 ‎Nu înțeleg nimic. 231 00:13:35,022 --> 00:13:37,024 ‎- Deja e un succes. ‎- Camille. 232 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 ‎- Mulțumesc. ‎- Bună. 233 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 ‎Camille a adus șampanie ‎din partea familiei ei. 234 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 ‎Ce drăguț. 235 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 ‎Faci treabă bună cu deschiderea. 236 00:13:47,159 --> 00:13:49,036 ‎E așa plin. Parcă erau doar 50. 237 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 ‎Par a fi mai mulți. 238 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 ‎Antoine a invitat mai mulți. 239 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 ‎Fără să-mi spună? 240 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 ‎Deschiderile sunt aglomerate ‎la localuri populare. 241 00:13:56,585 --> 00:13:59,296 ‎Nu vom mai fi populari ‎dacă nu avem mese destule. 242 00:14:00,756 --> 00:14:02,842 ‎Le voi oferi șampanie gratis 243 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 ‎celor care așteaptă. 244 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 ‎Doamne, e o idee fantastică! 245 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 ‎- Mersi, Camille. ‎- Cu plăcere. 246 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 ‎- Cine ești? ‎- Camille. Am venit să te ajut. 247 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 ‎Natalie, mulțumesc mult. 248 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 ‎Cine vrea șampanie? 249 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 ‎- În sfârșit! ‎- Scuze, e o nebunie. 250 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 ‎Să te pun la curent. 251 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 ‎Deci, ghici cine nu e deloc gay? 252 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 ‎Benoît. Nu-i plac bărbații, eu îi plac. 253 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 ‎Surpriză. 254 00:14:40,379 --> 00:14:43,883 ‎Dar nu voi face nimic ‎care să strice relațiile în trupă. 255 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 ‎Da, nu, crede-mă, 256 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 ‎dacă crezi că va perturba munca, ‎nu face nimic. 257 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 ‎Nu sunt foarte sigură, 258 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 ‎muncii mele i-ar prinde bine o perturbare. 259 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 ‎N-am fost regulată de o vreme. 260 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 ‎Băutura e tare! 261 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 ‎Cum vă simțiți? 262 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 ‎Grozav! 263 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 ‎Dar ar trebui să vină odată mâncarea, 264 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 ‎căci băutura a venit și s-a dus. 265 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 ‎Vorbesc prea tare? 266 00:15:09,575 --> 00:15:11,243 ‎Da, nu e cam gălăgie aici? 267 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 ‎Nu. Începe distracția, nu e gălăgie. 268 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 ‎Privește, oamenii se distrează. 269 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 ‎- Poate puțin cam prea mult. Scuză-mă. ‎- Bine. 270 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 ‎Bună. 271 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 ‎Abia aud comenzile. ‎Parcă era totul sub control. 272 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 ‎Nu pot controla volumul. 273 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 ‎Te descurci grozav. 274 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 ‎Caroline de la ‎Le Figaro ‎a terminat. 275 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 ‎Ar fi momentul s-o saluți. 276 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 ‎E ridicol. 277 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 ‎Deschiderea. E mai mult ca o petrecere. 278 00:15:51,158 --> 00:15:54,912 ‎Poate că ești talentat, ‎dar nicio mâncare nu merită așa haos. 279 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 ‎Îmi cer scuze. 280 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 ‎Nu e un restaurant. E un club afurisit, 281 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 ‎adică exact ce a vrut Antoine. 282 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 ‎Știi ceva? Am terminat. 283 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 ‎Stai! 284 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 ‎Bucătarul meu a plecat? 285 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 ‎- E destul de supărat. ‎- Supărat? 286 00:16:14,181 --> 00:16:17,726 ‎Poți să-i spui să nu se întoarcă. ‎Bucătari sunt destui în Paris. 287 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 ‎Ce se petrece? 288 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 ‎Gabriel a demisionat 289 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 ‎și Antoine l-a concediat în același timp. 290 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 ‎E un dezastru. 291 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 ‎Am mai trecut prin asta. 292 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 ‎E o combinație de ego și teamă, ‎îi va trece. 293 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 ‎Vorbește cu Antoine, ‎eu vorbesc cu Gabriel. 294 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 ‎Mersi! 295 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 ‎Gabriel! 296 00:16:38,664 --> 00:16:41,041 ‎Antoine e incredibil! Nu știe ce face! 297 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 ‎Ce arogant! N-a condus niciun restaurant! 298 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 ‎Da. Ai dreptate. 299 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 ‎Normal că știi mai multe ca el, ‎dar ai nevoie de el. 300 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 ‎Nu pierde ocazia asta. 301 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 ‎Asta ai vrut de când te știu. 302 00:16:52,136 --> 00:16:54,471 ‎Doar dacă vrei altceva acum. Dar nu cred. 303 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 ‎Ascultă-mă. 304 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 ‎Ar fi o greșeală uriașă ‎să renunți la ceva la care ții așa mult 305 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 ‎pentru că situația e grea. 306 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 ‎Ascultă, Antoine, ‎nu vreau să faci o greșeală. 307 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 ‎Puteai să cumperi orice local, ‎să angajezi orice bucătar 308 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 ‎și să-l bubui cu muzică. 309 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 ‎Dar l-ai cumpărat pe ăsta ‎datorită lui Gabriel. 310 00:17:19,705 --> 00:17:22,249 ‎Poate e prea tânăr ‎și nu se poate descurca. 311 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 ‎Sau poate vrea un local mic și liniștit. 312 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 ‎Asta vreau eu. 313 00:17:26,462 --> 00:17:28,213 ‎Prietenei tale pare că-i place. 314 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 ‎Avem oaspeți sexy, plăcuți. ‎Asta e marca Lavaux. 315 00:17:35,637 --> 00:17:36,805 ‎Mi-a venit o idee. 316 00:17:37,639 --> 00:17:41,518 ‎Va rămâne restaurant până la ora 23:00 ‎și apoi va fi un club. 317 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 ‎E cel mai bun compromis. 318 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 ‎Sună rezonabil. 319 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 ‎Dacă Gabriel se întoarce, ‎vom avea ce discuta. 320 00:17:49,401 --> 00:17:50,277 ‎În regulă. 321 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 ‎Bine. 322 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 ‎Stai jos! 323 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 ‎Scuze. 324 00:18:06,960 --> 00:18:10,589 ‎Am luat o pauză afară. ‎Era prea cald în bucătărie. 325 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 ‎Înțeleg. 326 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 ‎E un succes adevărat, nu? 327 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 ‎Da, mult mai mulți oameni decât credeam. 328 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 ‎Da, dar muzica e prea tare. ‎I-am spus DJ-ului s-o reducă. 329 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 ‎Și de acum nu va urca volumul ‎până nu se termină cina la ora 23:00. 330 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 ‎Da, îmi place ideea. Da. 331 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 ‎Grozav. 332 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‎Apreciez mult ajutorul. 333 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 ‎- Desigur. ‎- Desigur. 334 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 ‎Mersi. Îmi place apartamentul tău. 335 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 ‎Îmi place că ești aici. 336 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 ‎Ești tu, pe când erai fotomodel? 337 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 ‎Nu, nu sunt eu. 338 00:19:05,561 --> 00:19:06,603 ‎Eu am făcut poza. 339 00:19:07,729 --> 00:19:11,733 ‎Un prieten a deschis o cafenea ‎cu tematică moto în Amsterdam și… 340 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 ‎Da, m-a rugat să-i fac niște poze ‎ca să le expună. 341 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 ‎Voi, olandezii, ‎adorați cafeaua și motocicletele. 342 00:19:20,159 --> 00:19:24,163 ‎A fost prima mea slujbă plătită ‎ca fotograf, de asta o expun. 343 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 ‎Știi? Avem o ședință foto ‎peste o săptămână 344 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 ‎și încă n-am găsit pe nimeni. 345 00:19:31,753 --> 00:19:33,338 ‎- Da? ‎- Da. 346 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 ‎E Vespa în colaborare cu Dior. ‎E un buget foarte mare. 347 00:19:38,802 --> 00:19:41,263 ‎- Crezi că te-ai descurca? ‎- Cred că da. 348 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 ‎Atunci ești angajat. 349 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 ‎Serios? 350 00:19:48,687 --> 00:19:50,689 ‎E incredibil, Sylvie. 351 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 352 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 ‎Au publicat poze cu deschiderea în ‎Voici! 353 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 ‎Deci a mers bine. 354 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 ‎Știu. Nicio plângere. Și la tine? 355 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 ‎Pain au chocolat‎ și ștrudel cu mere. 356 00:20:21,762 --> 00:20:24,389 ‎Cred că e foarte satisfăcută. 357 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 ‎Alo, Julien? Sunt Gerhard. 358 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 ‎- Guten Tag. ‎- Bonjour. 359 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 ‎N-a fost ușor, ‎dar am convins-o pe Ellen. ‎Merci. 360 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 ‎- Minunat. Mă bucur mult. ‎- Știu. 361 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 ‎Am sunat la Vespa, să întreb de buget. 362 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 ‎Lui Ellen nu-i pasă, dar e potrivit. 363 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 ‎- Clientul e de acord? ‎- Da, sigur că da! 364 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 ‎Da, de ce n-ar fi? 365 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 ‎- Auzi, Julien? ‎- Da. 366 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 ‎Trebuie să vii la Hamburg. 367 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 ‎E o minunăție. 368 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 ‎Am vești nemaipomenite. 369 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 ‎Am dat peste Ellen von Unwerth ‎la ședința foto a lui Pierre 370 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 ‎și am convins-o ‎să pozeze campania pentru Vespa! 371 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 ‎Serios? E fenomenal! 372 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 ‎Ellen era pe lista mea. ‎A pozat-o pe Adriana Lima pe o mătură. 373 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 ‎Scuze, am uitat să vă spun 374 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 ‎că avem deja un fotograf. 375 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 ‎- Pe cine? ‎- Pe Erik DeGroot. 376 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 ‎Fotograful de la petrecerea ‎de pe ‎bateau-mouche? 377 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 ‎- Da. ‎- Dar eu o am pe Ellen… 378 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 ‎Cred că m-ați înțeles. 379 00:21:37,296 --> 00:21:41,842 ‎De ce l-ar alege Sylvie pe acel amator ‎și nu pe Ellen von Unwerth? 380 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 ‎E aproape un paparazzi. 381 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 ‎La viennoiserie. 382 00:21:46,805 --> 00:21:48,682 ‎Ai văzut ce a adus dimineață? 383 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 ‎Se culcă cu el? 384 00:21:52,436 --> 00:21:53,478 ‎Nu pot să cred! 385 00:21:53,562 --> 00:21:57,441 ‎Agentul lui Ellen crede că am hotărât. ‎A sunat deja la Vespa. 386 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 ‎- Unde te duci? ‎- Să mă arunc în Sena. 387 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 ‎Da, ce e? 388 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 ‎Voiam să continuăm discuția ‎despre fotograf. 389 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 ‎Care discuție? 390 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 ‎Am putea s-o avem pe Ellen von Unwerth 391 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 ‎și sper că judecata nu ți-e încețoșată 392 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 ‎de interesul evident primit 393 00:22:16,126 --> 00:22:20,547 ‎de la un alt fotograf ‎mai puțin faimos pe plan mondial. 394 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 ‎Ai grijă, Emily. Nu-mi place ce insinuezi. 395 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 ‎- Sylvie? ‎- Da? 396 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 ‎Vespa la telefon. Linia unu. 397 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 ‎Bună. Ce mai faci? 398 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 ‎Suntem entuziasmați de campanie. 399 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 ‎Da, și noi. 400 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 ‎Și să știi că am discutat mult la birou 401 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 ‎și am găsit fotograful perfect. 402 00:22:42,110 --> 00:22:44,029 ‎Am auzit. Ellen von Unwerth. 403 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 ‎E perfectă pentru a poza scuterul. 404 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 ‎E sexy și feminină, exact ca scuterul. 405 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 ‎Da. Îmi permiți un minut? 406 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 ‎De unde știu de Ellen? 407 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 ‎Facem ședință aici? 408 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 ‎Toți afară! 409 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 ‎Da, am revenit. 410 00:23:17,104 --> 00:23:21,400 ‎Da. Ce bine că ești de acord, ‎căci și noi suntem încântați de Ellen. 411 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 ‎Grozav, fantastic. 412 00:23:25,487 --> 00:23:28,448 ‎Da, bucură-te acum, căci nu vom mai primi. 413 00:23:37,040 --> 00:23:40,752 ‎Salut! Scuze, sunt așa gay. ‎Nu mă puteam hotărî ce să port. 414 00:23:41,711 --> 00:23:44,589 ‎Am spus „gay”? Adică „întârziată”. ‎Scuze că am întârziat. 415 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 ‎Stai liniștită. Arăți incredibil mereu. 416 00:23:48,009 --> 00:23:49,344 ‎Și de obicei întârzii. 417 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 ‎Scuze, nu știu de ce sunt așa agitată. 418 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 ‎Cred că te vei liniști ‎când vei începe să cânți. 419 00:23:56,977 --> 00:23:57,853 ‎Da. 420 00:23:58,478 --> 00:24:00,021 ‎Ce-ai zice de ăsta? 421 00:24:03,275 --> 00:24:04,192 ‎Serios? 422 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 ‎L-am repetat doar o dată. 423 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 ‎Da, dar a mers grozav. 424 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 ‎- Bine. ‎- Tare. 425 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 ‎Știu că voiai să vorbim despre ședință ‎și am adus niște planșe. 426 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 ‎Da, știi, Erik, 427 00:25:38,662 --> 00:25:41,164 ‎clientul vrea să aleagă pe altcineva. 428 00:25:41,248 --> 00:25:42,290 ‎Îmi pare așa rău. 429 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 ‎Înțeleg. 430 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 ‎Dar cred că ai mult talent 431 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 ‎și chiar îmi pare rău ‎că nu vom lucra împreună. 432 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 ‎Și mie. 433 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 ‎Dar sper că asta nu înseamnă ‎că nu ne vom mai vedea. 434 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 ‎Nu, nu trebuie să însemne asta. 435 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 ‎A sosit Vespa. Vino să vezi. 436 00:26:28,795 --> 00:26:29,963 ‎Foarte sexy. 437 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 ‎Bine, fă-mi o poză. 438 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 ‎Lui Gerhard îi va plăcea mult. 439 00:26:40,640 --> 00:26:41,641 ‎Pot și eu? 440 00:26:51,443 --> 00:26:52,527 ‎Ce faci? 441 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 ‎Am întârziat la franceză. 442 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 ‎Ai grijă! Nu ești pe Insula Mackinac! 443 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 ‎Te duc la curs? 444 00:27:26,102 --> 00:27:26,936 ‎Cooper. 445 00:28:23,451 --> 00:28:28,456 ‎Subtitrarea: Ligia Bradeanu