1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,398 Le Chef Hot? 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 378 VOLGERS 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,650 Waarom niet? 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 Dit is mijn opening… 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 …en dit komt wat lui over. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 Maar je bent hier dan ook maar tijdelijk. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,450 Au. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 Niemand bij Savoir geeft meer om je opening… 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 …of om jou dan ik. Ik doe de hele week al niks anders. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 Ik weet niet hoe je het restaurant helpt… 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 …maar ik ben door veel vrouwen benaderd. 13 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Graag gedaan. 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 We hebben al contact met influencers en bloggers… 15 00:00:50,675 --> 00:00:53,178 …en elk culinair tijdschrift in Frankrijk. 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 En we hebben speciale gasten voor morgenavond. 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 Niet meer dan 50. Meer kan het restaurant niet aan. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 Dat weet ik. Alles onder controle. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Hier komt onze nieuwste klant. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 Vespa. Geweldig. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 Toen ik 15 was… 22 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 …ging ik ermee op een toffee-tour op Mackinac Island. 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 Het was geweldig. 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 Dat is leuk. 25 00:01:25,960 --> 00:01:26,961 Wat is toffee? 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 Deze Vespa is een exclusief, beperkt ontwerp… 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 …van het creatieve team van Diors damescollecties. 28 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 Prachtig. 29 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 Ze willen hem promoten als meest gewilde accessoire voor vrouwen. 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Ja, en we hebben een flink budget… 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 …dus een promotie als van een designertas. 32 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 Een tas waarmee je kunt rijden. 33 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 Ik maak een lijst van alle fotografen die foto's van vrouwen op dingen maken. 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 Dat je die nog niet hebt. 35 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Ik ga naar Pierre. 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 De Franse Vogue doet een artikel over hem. 37 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 Dat is publiciteit, geen marketing. Dat hoeft niet. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 Wees niet jaloers. 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 Je boft dat hij jou niet wil zien. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 Hij is zo vermoeiend. 41 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 Wat zijn dat? 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,721 Foto's van het Chopard-feest. 43 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Wis alsjeblieft alles met mij en Benoît. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Ik wil er niet aan herinnerd worden. 45 00:02:36,781 --> 00:02:39,784 Ja, goed. Dag. 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 Heb je onze Chopard-foto's gezien? 47 00:02:43,872 --> 00:02:47,458 Ik denk dat onze fotograaf een oogje op je had. 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Ik zag jullie samen kletsen. 49 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 Ik verwachtte een bateau-zoen. 50 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 Hij is veel te jong. 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 Jonge mensen irriteren me. 52 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Verder nog iets? 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 Nee. Dat was alles. 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Erik? Met Sylvie Grateau van Savoir. 55 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Sylvie. Hoe gaat het met je? 56 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 Goed. Ik zat net naar je foto's van Chopard te kijken. 57 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 Hopelijk ben je niet teleurgesteld. -Nee. 58 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 Maar ik heb je camera wel vaak in de weg gestaan. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,838 Mijn favoriete foto's. 60 00:03:34,881 --> 00:03:39,135 We zien wel wat de klant vindt. We spreken ze vanmiddag. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 Laat me het weten. 62 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Misschien met een drankje? Vanavond? 63 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 Natuurlijk. Dan bespreken we de feedback. 64 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 Kun je naar Saint-Germain komen? 65 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 Heel graag. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 Wat een grote ruimte. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Een grote ruimte voor een grote persoonlijkheid. 68 00:04:14,754 --> 00:04:18,049 Hopelijk heb je het daarover. Niet over mijn kont. 69 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 Ellen. 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 O, mijn god. Meent u dat? 71 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Maakt Ellen von Unwerth de foto's? 72 00:04:27,141 --> 00:04:29,686 Ze heeft haar carrière aan mij te danken. 73 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Wat leuk je te zien. 74 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 Sorry dat het zo lang heeft geduurd. 75 00:04:37,360 --> 00:04:41,114 U hoeft zich niet te verontschuldigen. U bent geweldig. 76 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 Ik ben dol op uw werk. -Bedankt. 77 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 Door uw boek Fräulein kon ik eindelijk borsten waarderen. 78 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 Wat lief. 79 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 Is er een probleem? -Nee, hoor. 80 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 Hij is een fan. -Oké. 81 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 Ik ben Gerhard. Ellens agent. Kan ik je even spreken? 82 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 Geslijm brengt iedereen in verlegenheid. 83 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 Ben je Pierres assistent? 84 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 Ik werk voor z'n marketingbureau. Savoir? 85 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 Ik wilde gewoon komen kijken. 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 En? Ziet het er goed uit? 87 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Nou en of. 88 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 Gut. 89 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 Bon. -Toll. 90 00:05:32,457 --> 00:05:36,794 Wat gekker? Ga in je rol op. Ja. Dat is fantastisch. 91 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 Gerhard. -Ja? 92 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 Savoir zoekt iemand om een Vespa-campagne te fotograferen. 93 00:05:47,138 --> 00:05:49,557 De scooter? -Oui. 94 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 Een samenwerking met Dior. Hij is heel chic. 95 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 Nu Ellen toch in Parijs is, zou het haar interesseren? 96 00:05:57,273 --> 00:06:02,028 Ellen heeft het ontzettend druk, maar stuur me de informatie maar. 97 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 Dat zal ik doen. Er is trouwens een flink budget. 98 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 Voor Ellen is het creatieve aspect belangrijk. 99 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Niet het budget. 100 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 Hoi. Mijn partner is Alfie. 101 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 Alfie is geboren in Hampshire. 102 00:06:23,216 --> 00:06:26,928 Hij heeft drie broers en een hond genaamd Clover. 103 00:06:27,595 --> 00:06:31,182 Alfie werkt bij een bank en hij is dol op voetbal. 104 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Alfie is de verkorte vorm van Alfred. 105 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 Dank je wel. 106 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Emily heeft een baan in marketing. 107 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Emily draagt grappige kleren. 108 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 Emily houdt van werken. 109 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 Emily vermaakt zich niet graag. 110 00:06:57,917 --> 00:06:58,793 Bravo. 111 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 Hé, wacht. 112 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 Was dat je presentatie? 113 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 Na alles wat ik heb verteld, zijn mijn kleren 'amusants'? 114 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 Wist je dat dat 'grappig' betekent? 115 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 En ik vermaak me wel graag. Oké? 116 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 Ik ben leuk. 117 00:07:12,682 --> 00:07:15,560 Wat je zou weten als je me had leren kennen. 118 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 Mijn excuses dan. 119 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Wil je een lift? 120 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 Nee, daar passen niet twee mensen op. 121 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 Zoals ik al zei. Niet leuk. 122 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 Waren ze dus blij met de foto's? 123 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 Dat waren ze zeker. 124 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 Je hebt veel talent. 125 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 Zeiden zij dat of zeg jij dat? 126 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 Ik zeg dat. 127 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 Ik was fotograaf. Lang geleden. 128 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 Echt? 129 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 Ik fotografeerde mensen in Saint-Tropez. 130 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 Maar dat was heel lang geleden. 131 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 Ik zou je werk graag een keer zien. 132 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 Ben je een fan van oude foto's? 133 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 Eerlijk gezegd wel. 134 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 Er is maar één reden waarom Sylvie ons wel op het werk laat eten. 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 Als ze die nacht seks heeft gehad. 136 00:08:34,263 --> 00:08:36,891 Vast met Erik, de fotograaf op de bateau-mouche. 137 00:08:36,974 --> 00:08:39,185 De helft van zijn foto's waren van haar. 138 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 Echt? De fotograaf? 139 00:08:43,940 --> 00:08:47,151 Antoine heeft wat gasten voor de opening toegevoegd. 140 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 Ik stuur het je door. -Fijn. Bedankt. 141 00:08:55,535 --> 00:08:59,539 We horen Sylvies privéleven niet te bespreken. 142 00:09:08,631 --> 00:09:11,759 UITGEBREIDE GASTENLIJST 143 00:09:17,056 --> 00:09:20,935 We zouden maar 50 reserveringen hebben. Dit zijn er wel 150. 144 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 Zoveel mensen kunnen daar niet eten. 145 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Niet iedereen komt er eten. 146 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Sommigen drinken iets en of komen niet. 147 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 Oké. We regelen het op dat moment wel. 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Nee, mijn werk voor het restaurant is klaar. 149 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 Jij steunt je chef-kok maar. Ik heb plannen. 150 00:09:38,035 --> 00:09:43,583 Ik hoop dat je van je plannen geniet. Je verdient plannen. 151 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Maak je geen zorgen. Alles onder controle. 152 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 Camille. -Leuk hier. 153 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Ja, niet slecht. 154 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 Mijn familie heeft een cadeau gestuurd. 155 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Dat had niet gehoeven. 156 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Wat leuk. 157 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Hiermee wil ik het goedmaken. 158 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 Wat leuk. Super. 159 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 Ik ben heel blij voor je. Dit is altijd je droom geweest. 160 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 Ik wist dat het zou lukken. 161 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 Bedankt. Dat doet me goed. 162 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Geen dank. 163 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 Ik geef om je, of we nu wel of niet bij elkaar zijn. 164 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 Ik ook. 165 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 Kom je vanavond dus? 166 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 Ja. Ik zou het niet missen. 167 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 Tot vanavond. 168 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 Tot vanavond. 169 00:10:56,864 --> 00:10:58,949 524 VOLGERS 170 00:10:59,033 --> 00:11:03,746 DE OPENING VAN CHEZ LAVAUX BEGINT GOED! 171 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 Dat is een mooi publiek. -Dat is het zeker. 172 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 Tot nu toen zijn alle gasten gekomen. 173 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 Het blog Paris By Mouth is hier. 174 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 Ze zitten naast 24 Hours in Paris. 175 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 En dat daar zijn Sybile en Mathilde Ichou. 176 00:11:20,012 --> 00:11:23,683 De zusjes en modellen hebben samen 140.000 volgers. 177 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 In de hoek zit Mr Kim van Mr. Kim Shoots Food. 178 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 Zijn Instagram is kunst… 179 00:11:29,480 --> 00:11:33,567 …en hij was kandidaat voor de Pink Lady Food Photo Awards 2020. 180 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 Hoe onthoud je dit allemaal? 181 00:11:36,028 --> 00:11:37,405 Dat is mijn werk. 182 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 Op jouw twee uur zit Madame Mange. 183 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 Een van de eerste culinaire bloggers. 184 00:11:42,118 --> 00:11:43,953 Ze is van de oude stempel. 185 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Ik weet niet met wie ze daar zit, maar ze lijken très serieus. 186 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 Ik ga ze gedag zeggen. -Goed idee. 187 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 Alfie? -Hé, wat doe je? 188 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Het spijt me van laatst. 189 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 Jij vertelde me hoe verkeerd ik je zag en ik onderbrak je. 190 00:12:02,888 --> 00:12:05,850 Ik dacht: misschien kun je naar de kroeg komen. 191 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Dan drinken we een biertje. 192 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 Ik ben bij een werkevenement en het wordt laat. 193 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 Zie je wel? Ik wist het. Niet leuk. 194 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Mijn werk is leuk. 195 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 Ik heb Madame Mange gesproken. 196 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 Haar gast is Caroline Duclos, recensent van Le Figaro. 197 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 Wat? O, mijn god. 198 00:12:27,705 --> 00:12:29,874 Ik dacht dat ze anoniem moesten zijn. 199 00:12:29,957 --> 00:12:31,751 Sommige mensen vinden me charmant. 200 00:12:31,834 --> 00:12:32,793 Hé, dame. 201 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 Wauw, wat is het hier mooi. 202 00:12:36,464 --> 00:12:38,466 Antoine, mijn vriendin, Mindy. 203 00:12:38,549 --> 00:12:39,383 Enchantée. 204 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 Waarom heb je deze mooie vrouw achtergehouden? 205 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 Aangenaam, Mindy. 206 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Een echte charmeur. 207 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 Wat zei ik? 208 00:12:49,769 --> 00:12:53,355 Wacht, is dat Antoine? De Antoine? 209 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 Ik ga bij Gabriel kijken. 210 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 Ik zie je aan tafel. 211 00:13:02,448 --> 00:13:05,201 Wat mooi. Hoe voel je je? 212 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 Goed. -Je ziet er goed uit. 213 00:13:07,828 --> 00:13:11,624 Je lijkt goed bezig te zijn met het eten. 214 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Wat doe je hier? 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 De recensent van Le Figaro is hier. 216 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Binnengeglipt met Madame Mange. Geef haar veel saus. 217 00:13:18,881 --> 00:13:19,924 Je begrijpt het wel. 218 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Welke tafel? -Kom. 219 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Daar is ze. 220 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 Ze geniet van haar voorafje. 221 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Geen voorafje. Hoofdgerecht. 222 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 Maar het is haar eerste gang. -Ja. 223 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 Ik ben in de war. 224 00:13:35,022 --> 00:13:37,024 Het is nu al een succes. 225 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 Bedankt. 226 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 Camille heeft dozen champagne meegenomen. 227 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Wat aardig. 228 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 Je doet deze opening heel goed. 229 00:13:47,159 --> 00:13:49,036 Het is druk. Met 50 reserveringen. 230 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Het lijkt meer. 231 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 Antoine heeft meer mensen toegevoegd. 232 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 Zonder mijn mening? 233 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Openingen van een trendy tent zijn druk. 234 00:13:56,585 --> 00:13:59,296 We blijven niet trendy zonder plek. 235 00:14:00,756 --> 00:14:02,842 Zal ik gratis champagne uitdelen… 236 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 …aan wie er wacht? 237 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 Mijn god, dat is briljant. 238 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 Bedankt. -Graag gedaan. 239 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 Wie ben jij? -Camille. Ik help je even. 240 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 Natalie, heel graag. 241 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 Wie wil er champagne? 242 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 Eindelijk. -Sorry, wat een drukte. 243 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Nu moet ik je iets vertellen. 244 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 Raad eens wie er niet homo is. 245 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 Benoît. Hij valt niet op mannen, maar op mij. 246 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Verrassing. 247 00:14:40,379 --> 00:14:43,883 Maar ik doe niets wat onze dynamiek verpest. 248 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Nee. Geloof me. 249 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 Als je bang bent dat het de werksfeer verpest, doe het niet. 250 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 Nu weet ik het niet meer… 251 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 …want mijn werksfeer is nogal saai. 252 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Ik heb al lang geen seks gehad. 253 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 Deze drankjes zijn sterk. 254 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 Hoe gaat het? 255 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 Heel goed. 256 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 Maar het eten moet wel zo komen… 257 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 …want we blijven maar drinken. 258 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Schreeuw ik? 259 00:15:09,575 --> 00:15:11,243 Ja, is er niet veel herrie? 260 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 Nee. Het is hier leuk. Geen herrie. 261 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 Kijk eens. Iedereen vermaakt zich. 262 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 Misschien wat te veel. Sorry. 263 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 Ik versta de bestellingen amper. Alles onder controle? 264 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 Niet over het volume. 265 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 Maar jij gaat goed. 266 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Caroline van Le Figaro is klaar. 267 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 Ga nu maar een praatje maken. 268 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Dit is belachelijk. 269 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Het is de opening. Zie het als een feest. 270 00:15:51,158 --> 00:15:54,912 U hebt dan wel talent, maar geen gerecht is deze chaos waard. 271 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 Mijn excuses. 272 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 Dit is geen restaurant. Dit is een club… 273 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 …wat Antoine eigenlijk wilde. 274 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Ik stop ermee. 275 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Wacht. 276 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Is mijn chef-kok weggelopen? 277 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 Hij is nogal boos. -Boos? 278 00:16:14,181 --> 00:16:17,726 Laat hem maar lopen. Er zijn genoeg chef-koks in Parijs. 279 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Wat is er? 280 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Gabriel is ermee gestopt… 281 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 …en Antoine heeft hem ontslagen. 282 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 Wat een toestand. 283 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 Ik ken deze situatie. 284 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Een combinatie van ego en angst. Het gaat over. 285 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 Praat jij met Antoine, ik met Gabriel. 286 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Bedankt. 287 00:16:38,664 --> 00:16:41,041 Niet te geloven. Antoine doet maar wat. 288 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Hij is arrogant. Hij weet er niets van. 289 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Je hebt gelijk. 290 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 Jij weet meer van restaurants, maar je hebt hem nodig. 291 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 Vergooi deze kans niet. 292 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 Zolang ik je ken, wil je dit al. 293 00:16:52,136 --> 00:16:54,471 Tenzij dat veranderd is. Maar ik denk het niet. 294 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 Luister. 295 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 Gooi niet iets weg wat zoveel voor je betekent… 296 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 …alleen omdat het nu moeilijk is. 297 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Luister, ik wil niet dat je een fout maakt. 298 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Je had elk gebouw kunnen krijgen met elke kok… 299 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 …met wat muziek. 300 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Maar je hebt dit gekocht vanwege Gabriel. 301 00:17:19,705 --> 00:17:22,249 Misschien is hij er te jong voor. 302 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Of wil hij een rustig restaurantje. 303 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 Ik wil dit. 304 00:17:26,462 --> 00:17:28,213 Je vriendin vindt het leuk. 305 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 Er is een sexy, leuk publiek. Typisch voor Lavaux. 306 00:17:35,637 --> 00:17:36,805 Ik heb een idee. 307 00:17:37,639 --> 00:17:41,518 Het is een restaurant tot 23.00 uur en daarna een club. 308 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Het beste van beide dingen. 309 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 Dat klinkt redelijk. 310 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 Als Gabriel terugkomt, hebben we iets te bespreken. 311 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 Kom omlaag. 312 00:18:06,960 --> 00:18:10,589 Ik moest even naar buiten. Het is te heet in de keuken. 313 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 Dat begrijp ik. 314 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 Wat een succesvolle avond. 315 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Ja. Veel meer mensen dan verwacht. 316 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 Ja, maar de muziek staat te hard. Ik heb het net tegen de deejay gezegd. 317 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 Vanaf nu zetten we hem pas hard om 23.00 uur, na de restaurantservice. 318 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 Dat bevalt me wel. 319 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 Goed. 320 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Bedankt dat je hier bent. 321 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 Natuurlijk. 322 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 Bedankt. Ik vind je appartement leuk. 323 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 Ik vind jou erin leuk. 324 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 Ben jij dat, toen je nog model was? 325 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 Nee, dat ben ik niet. 326 00:19:05,561 --> 00:19:06,603 Ik heb die gemaakt. 327 00:19:07,729 --> 00:19:11,733 Een vriend van me opende een motorcafé in Amsterdam en… 328 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 Hij vroeg me foto's van hem te maken om op te hangen. 329 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 Nederlanders houden van koffie en fietsen, hè? 330 00:19:20,159 --> 00:19:24,163 Het was ook de eerste keer dat ik ervoor betaald werd. Vandaar. 331 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 Luister. We hebben volgende week een shoot… 332 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 …en we zoeken nog iemand. 333 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Het is Vespa samen met Dior. Een heel groot budget. 334 00:19:38,802 --> 00:19:41,263 Denk je dat je dat aankunt? -Vast wel. 335 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Dan is het van jou. 336 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Echt? 337 00:19:48,687 --> 00:19:50,689 Dat is fantastisch. 338 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 Bedankt. -Geen dank. 339 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 Er staan foto's van de opening in Voici. 340 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 Het ging dus goed. 341 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Ja. Geen klachten. Hoe was jouw avond? 342 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 Pain au chocolat en appelflappen. 343 00:20:21,762 --> 00:20:24,389 Ze moet heel tevreden zijn. 344 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 Hallo, Julien? Met Gerhard. 345 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 Guten Tag. -Bonjour. 346 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 Het was niet makkelijk, maar Ellen doet de shoot. 347 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 Dat is fantastisch. -Ja, hè? 348 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Ik heb Vespa al gebeld over het budget. 349 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 Niet dat Ellen er iets om geeft, maar toch. 350 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 Gaat de klant dus akkoord? -Natuurlijk. 351 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 Waarom niet? 352 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Kom een keer naar Hamburg. 353 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Het is een prachtige stad. 354 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 Ik heb heel goed nieuws. 355 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 Ik kwam Ellen von Unwerth tegen bij de shoot van Pierre… 356 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 …en ik heb haar overgehaald de Vespa-campagne te doen. 357 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 Echt? Dat is geweldig. 358 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Ellen stond op mijn lijst. Ze fotografeerde Adriana Lima op 'n bezem. 359 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Sorry, ik had niet gezegd… 360 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 …dat we al een fotograaf hebben. 361 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 Wie? -Erik DeGroot. 362 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 De feestfotograaf van de bateau-mouche? 363 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Ja. -Maar ik heb Ellen… 364 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 Is dat duidelijk? 365 00:21:37,296 --> 00:21:41,842 Waarom zou Sylvie die amateur verkiezen boven Ellen von Unwerth? 366 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 Hij is een soort paparazzo. 367 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 De viennoiserie. 368 00:21:46,805 --> 00:21:48,682 Heb je gezien wat ze meeneemt? 369 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 Heeft ze seks met hem? 370 00:21:52,436 --> 00:21:53,478 Ongelooflijk. 371 00:21:53,562 --> 00:21:57,441 Ellens agent denkt dat het vaststaat. Hij heeft Vespa al gebeld. 372 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 Waar ga je heen? -In de Seine springen. 373 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Ja, wat is er? 374 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Die discussie over de fotograaf? 375 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 Welke discussie? 376 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 Met een kans op Ellen von Unwerth… 377 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 …hoop ik niet dat je beïnvloed bent… 378 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 …door de duidelijke interesse die… 379 00:22:16,126 --> 00:22:20,547 …een minder wereldberoemde fotograaf in je heeft. 380 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Pas op. Het bevalt me niet wat je impliceert. 381 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 Ik heb Vespa aan de telefoon. Lijn één. 382 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 Hallo. Hoe gaat het? 383 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 We zijn zo enthousiast over de campagne. 384 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 Ja, wij ook. 385 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 We hebben er veel over gepraat… 386 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 …en de perfecte fotograaf gevonden. 387 00:22:42,110 --> 00:22:44,029 Ja. Ellen von Unwerth. 388 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 We konden geen betere bedenken. 389 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 Sexy en vrouwelijk, net als de scooter. 390 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 Ja. Een ogenblikje, graag. 391 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 Hoe weten ze het van Ellen? 392 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Vergaderen we hier? 393 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 Eruit, allemaal. 394 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 Ja, daar ben ik weer. 395 00:23:17,104 --> 00:23:21,400 Fijn dat jullie blij zijn, want wij zijn ook enthousiast over Ellen. 396 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Fijn, dat is fantastisch. 397 00:23:25,487 --> 00:23:28,448 Geniet er maar van, want we krijgen niets meer. 398 00:23:37,040 --> 00:23:40,752 Sorry dat ik zo gay ben. Ik wist niet wat ik aan moest doen. 399 00:23:41,711 --> 00:23:44,589 Zei ik 'gay'? Ik bedoelde 'laat'. Sorry. 400 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 Welnee. Je ziet er altijd mooi uit. 401 00:23:48,009 --> 00:23:49,344 En altijd te laat. 402 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Sorry. Ik ben zo nerveus. 403 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 Dat gaat wel over als je begint te zingen. 404 00:23:58,478 --> 00:24:00,021 Zullen we dit proberen? 405 00:24:03,275 --> 00:24:04,192 Echt? 406 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 Maar één keer geoefend. 407 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 Ja, maar het was goed. 408 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 Ik weet dat je over de shoot wilde praten. Ik heb wat storyboards. 409 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 Ja, daarover… 410 00:25:38,662 --> 00:25:41,164 De klant wil iets heel anders. 411 00:25:41,248 --> 00:25:42,290 Het spijt me echt. 412 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 Goed dan. 413 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 Maar ik vind je wel talentvol… 414 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 …en het spijt me dat we niet samenwerken. 415 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 Mij ook. 416 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 Maar ik hoop dat het niet betekent dat we elkaar niet meer zien. 417 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Dat hoeft het niet te betekenen. 418 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 De Vespa is er. Kom kijken. 419 00:26:28,795 --> 00:26:29,963 Heel sexy. 420 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Een foto van mij. 421 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 Gerhard zal hem geweldig vinden. 422 00:26:40,640 --> 00:26:41,641 Mag ik? 423 00:26:51,443 --> 00:26:52,527 Wat doe je? 424 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 Ik ben al laat voor Franse les. 425 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 Pas op. Dit is Mackinac Island niet. 426 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Een lift naar de les? 427 00:27:26,102 --> 00:27:26,936 Cooper. 428 00:28:23,451 --> 00:28:28,456 Ondertiteld door: Brigitta Broeke