1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,398 Sexy kuchař? Vážně? 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,607 378 SLEDUJÍCÍCH 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,650 Co se ti nezdá? 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 Otvírám restauraci 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 a tohle mi přijde trochu líné. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 Asi je ti to fuk, protože jsi tu jen dočasně. 8 00:00:32,532 --> 00:00:33,450 Au. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 Nikomu v Savoiru na tom nezáleží víc než mně. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 Na ničem jiném uplynulý týden nedělám. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 Nevím, jak to pomůže restauraci, 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 ale mám nabídky od půlky žen v Paříži. 13 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 No, nemáš zač. 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 A taky jsme oslovili fajnšmekry, influencery, bloggery 15 00:00:50,675 --> 00:00:53,178 a veškeré francouzské časopisy o jídle. 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 A máme pečlivě sestavený seznam hostů. 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 Maximálně 50 hostů. Víc jich ta restaurace nepojme. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 Já vím. Mám to pod kontrolou. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Toto je náš nový klient. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 Vespa. Super. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 Když mi bylo 15, 22 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 vyjely jsme si s mámou na fondánový výlet. 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 Bylo to super. 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 Hezké. 25 00:01:25,960 --> 00:01:26,961 Co je fondán? 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 Jedná se o exkluzivní limitovaný design 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 od kreativních ředitelů kolekcí Dior pro ženy. 28 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 Krása. 29 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 Chtějí ho propagovat jako příští nezbytný doplněk pro ženy. 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Ano, a dali nám velkorysý rozpočet. 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 Měli bychom to propagovat jako luxusní kabelku. 32 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 Je jako pojízdná kabelka. 33 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 Vytvořím seznam fotografů, co fotili ženy v nemravné pozici. 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 Divím se, že ho ještě nemáš. 35 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Jdu za Pierrem. 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 Píše o něm Vogue a potřebuje morálně podpořit. 37 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 Publicita není marketing. Nemusíš to dělat. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 Nezáviď. 39 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 Buď ráda, že s tebou nechce nic mít. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 Je tak náročný. 41 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 Co je to? 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,721 Jen fotky z Chopardovy párty. 43 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Smaž všechno, kde jsem já a Benoît. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Nechci si to ponížení připomínat. 45 00:02:36,781 --> 00:02:39,784 Ano, dobře. Nashle. 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 Vidělas fotky z té párty? 47 00:02:43,872 --> 00:02:47,458 Náš fotograf z bateau-mouche je do tebe asi trochu blázen. 48 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 Viděla jsem, jak se seznamujete. 49 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 Že by proběhla bateau pusa? 50 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 Je moc mladý. 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 A mladí lidé mě rozčilují. 52 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Ještě něco? 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 Ne. To je vše. 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Eriku? Ano, Sylvie Grateauová ze Savoiru. 55 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Sylvie. Jak se máš? 56 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 Fajn. Prohlížela jsem si fotky z té Chopardovy akce. 57 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 - Doufám, že nejsi zklamaná. - Ne. 58 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 Ale zdá se, že jsem se ti často připletla do objektivu. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,838 Ty se mi líbí nejvíc. 60 00:03:34,881 --> 00:03:39,135 Uvidíme, co na to klient. Budeme s ním dnes mluvit. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 Musíš mi to povědět. 62 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Nezajdeme třeba na skleničku? Dnes večer? 63 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 Jistě. Jo, probereme zpětnou vazbu. 64 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 Můžeš přijet do Saint-Germain? 65 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 Moc rád. 66 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Dobře. 67 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 Je to tak velký prostor. 68 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Velký prostor pro velkou osobnost. 69 00:04:14,754 --> 00:04:18,049 Doufám, že mluvíš o mé osobnosti, a ne o mé zadnici! 70 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 Ellen! 71 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 Panebože, to se mi snad zdá! 72 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Tuhle kampaň fotí Ellen von Unwerth? 73 00:04:27,141 --> 00:04:29,686 Prosím tě, to já ji v podstatě proslavil. 74 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 Ahoj! 75 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 - Moc ráda tě vidím. - Ano. 76 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 Omlouvám se, že nám to tak trvá. 77 00:04:37,360 --> 00:04:41,114 Neomlouvejte se. Jste úžasná. 78 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 - Miluju vaši práci. - Děkuji. 79 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 Díky vaší knize Fräulein se mi poprvé začala líbit ňadra. 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 To je milé. 81 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 - Nějaký problém? - Vůbec ne. 82 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 - Fanoušek. - Aha. 83 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 Jsem Gerhard. Ellenin agent. Promluvíme si? 84 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 Podlézání je nám všem nepříjemné. 85 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 Pierrův asistent? 86 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 Děláme mu marketing, firma Savoir. 87 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 Jen jsme se přišli podívat. 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 A? Spokojeni? 89 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Velmi. 90 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 Gut. 91 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 - Bon. - Toll. 92 00:05:32,457 --> 00:05:36,794 Trochu bláznivěji. Vžij se do role. Ano! Báječné! 93 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 - Gerharde. - Ja? 94 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 Savoir hledá fotografa pro kampaň Vespy. 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,557 - Ty skútry? - Oui. 96 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 Ve spolupráci s Diorem. Je to velmi elegantní. 97 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 Když už je Ellen v Paříži, myslíte, že by měla zájem? 98 00:05:57,273 --> 00:06:02,028 Ellen je velmi zaneprázdněná, ale pošlete mi podrobnosti. 99 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 Pošlu. A pro informaci, máme velký rozpočet. 100 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 Ellen jde vždycky o kreativitu. 101 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Ne o rozpočet. 102 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 Ahoj. Můj parťák se jmenuje Alfie. 103 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 Alfie se narodil v Hampshiru. 104 00:06:23,216 --> 00:06:26,928 Má tři bratry a psa jménem Clover. 105 00:06:27,595 --> 00:06:31,182 Alfie pracuje v bance a miluje fotbal. 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Alfie je zkratka jména Alfred. 107 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 Děkuji! 108 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Emily pracuje v marketingu. 109 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Emily se obléká bláznivě. 110 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 Emily ráda pracuje. 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 Emily nemá ráda zábavu. 112 00:06:57,917 --> 00:06:58,793 Bravo. 113 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 Haló. 114 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 To byla tvoje prezentace? 115 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 Tolik jsem ti toho řekla. Mé oblečení je „amusant“? 116 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 Věděls, že to znamená „směšné“? 117 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 A co je hlavní, mám ráda zábavu, jasný? 118 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 Jsem zábavný člověk. 119 00:07:12,682 --> 00:07:15,560 Kdybys mě poznal trochu blíž, tak bys to věděl. 120 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 Omlouvám se. 121 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Chceš svézt? 122 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 Co? Ne, na tu věc se dva nevejdou. 123 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 Jak jsem řekl. Žádná zábava. 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 Takže se jim ty fotky líbily? 125 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 Ano. 126 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 Máš velký talent. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 To říkali oni, nebo si to myslíš ty? 128 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 Vlastně já. 129 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 Dřív jsem bývala fotografka. 130 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 Vážně? 131 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 Fotila jsem momentky lidí v Saint-Tropez. 132 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 Ale to už je dávno. 133 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 Rád bych ty tvé fotky někdy viděl. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 Máš rád vintage fotografie? 135 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 Vlastně ano. 136 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 Bonjour! 137 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 Je jen jeden důvod, proč Sylvie poruší pravidlo, že se v práci nejí. 138 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 Včera v noci nejspíš měla sex. 139 00:08:34,263 --> 00:08:36,891 To bude Erik, ten fotograf z bateau-mouche. 140 00:08:36,974 --> 00:08:39,185 Na polovině fotek z té akce byla ona. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 Opravdu? Ten fotograf? 142 00:08:43,940 --> 00:08:47,151 Antoine přidal na tu dnešní otvíračku pár hostů. 143 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 - Pošlu ti to. - Skvělé. Díky. 144 00:08:55,535 --> 00:08:59,539 Emily, Sylviin osobní život bychom rozebírat neměli. 145 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Dobře. 146 00:09:08,673 --> 00:09:11,759 OD: SYLVIE ROZŠÍŘENÝ SEZNAM HOSTŮ 147 00:09:17,056 --> 00:09:20,935 Mělo to být pro 50 lidí. Tady jich je tak 150. 148 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 Tolik se jich ke stolům nevejde. 149 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Ne každý se přijde najíst. 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Někdo přijde na drink a někdo nedorazí. 151 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 Fajn. Můžeme to vyřešit až na místě. 152 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Já svou práci pro tu restauraci už odvedla. 153 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 Ty podpoř toho svého kuchaře. Já už něco mám. 154 00:09:38,035 --> 00:09:43,583 Tak to doufám, že si to užiješ. Zasloužíš si to, Sylvie. 155 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 Neboj, večerní akci mám pod kontrolou. 156 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Ahoj. 157 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 - Camille. - Máš to krásné. 158 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Jo, ujde to. 159 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 Moje rodina nepřijde, tak poslali dárek. 160 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 To nemuseli. 161 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 To je moc milé. 162 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Je to taky moje nabídka smíru. 163 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 Moc ti to přeju. 164 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 Dlouho to byl tvůj sen 165 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 a já věděla, že se splní. 166 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 Děkuju ti. Moc to pro mě znamená. 167 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Rádo se stalo. 168 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 Záleží mi na tobě. Ať už jsme, nebo nejsme spolu. 169 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 Mám to stejně. 170 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 Doufám, že večer přijdeš. 171 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 Ano. To si nenechám ujít. 172 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 Oui? 173 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 Tak večer. 174 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 Večer. 175 00:10:56,864 --> 00:10:58,949 524 SLEDUJÍCÍCH 176 00:10:59,033 --> 00:11:03,746 JE TU OTEVŘENÍ RESTAURACE CHEZ LAVAUX! 177 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 - Atraktivní lidé. - To ano. 178 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 A zatím přišel každý, koho jsme pozvali. 179 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 Jsou tu lidé z blogu Paris By Mouth. 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 Sedí hned vedle 24 Hours in Paris. 181 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 A tamhle jsou Sybile a Mathilde Ichouovy. 182 00:11:20,012 --> 00:11:23,683 Sestry a modelky, které mají dohromady 140 000 sledujících. 183 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 V rohu je pan Kim z Pan Kim fotí jídlo. 184 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 Jeho Instagram je ryzí umění. 185 00:11:29,480 --> 00:11:33,567 Byl nominován v soutěži Pink Lady Food Photo Awards 2020. 186 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 Jak si to můžete pamatovat? 187 00:11:36,028 --> 00:11:37,405 Je to moje práce. 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 Na dvou hodinách je madam Mange. 189 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 Bloguje o jídle už od vzniku blogů. 190 00:11:42,118 --> 00:11:43,953 Je to stará škola. 191 00:11:44,036 --> 00:11:47,748 Nevím, s kým to večeří, ale ty dvě vypadají très vážně. 192 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 - Pozdravím je. - Dobrý nápad. 193 00:11:51,377 --> 00:11:52,712 ALFIE - MOBIL 194 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 - Alfie? - Emily, jak to jde? 195 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Poslyš, mrzí mě to minule. 196 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 Povídalas mi, v čem jsem se v tobě spletl, a já tě přerušil. 197 00:12:02,888 --> 00:12:05,850 Napadlo mě, že bys mohla přijít do pivnice 198 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 a pozval bych tě na pivo. 199 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 Jsem teď na pracovní akci a asi se to protáhne. 200 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 Vidíš? Co jsem říkal? Žádná zábava. 201 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Moje práce je zábavná! 202 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 Mluvil jsem s madam Mange. 203 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 Její host je paní Duclosová, recenzentka z Le Figaro. 204 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 Cože? Panebože, to snad ne. 205 00:12:27,705 --> 00:12:29,874 Počkat, nemělo to být anonymní? 206 00:12:29,957 --> 00:12:31,751 Některým připadám okouzlující. 207 00:12:31,834 --> 00:12:32,793 Ahoj, kočko. 208 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 Páni, vypadá to tu skvěle. 209 00:12:36,464 --> 00:12:38,466 Antoine, moje kamarádka Mindy. 210 00:12:38,549 --> 00:12:39,383 Enchantée. 211 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 Vy přede mnou skrýváte tak krásnou ženu? 212 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 Moc mě těší, Mindy. 213 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Jste okouzlující. 214 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 Co jsem říkal? 215 00:12:49,769 --> 00:12:53,355 Počkej, to je Antoine? Ten Antoine? 216 00:12:53,439 --> 00:12:54,398 Jo. 217 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 - No… - Tak jo, půjdu se podívat za Gabrielem. 218 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 - Počkej u stolu. - Fajn. 219 00:13:02,448 --> 00:13:05,201 To vypadá krásně. Jak se cítíš? 220 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 - Dobře. - Vypadáš tak. 221 00:13:07,828 --> 00:13:11,624 Chci říct, že ti to jde dobře s jídlem. 222 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Co tady vzadu děláš? 223 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 Je tu recenzentka z Figara. 224 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Vklouzla sem s madam Mange, tak pozor na její omáčku. 225 00:13:18,881 --> 00:13:19,924 Chápeš, ne? 226 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 - Který stůl? - Pojď. 227 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Tamhle je. 228 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 Ten předkrm jí zjevně chutná. 229 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 To je hlavní chod. 230 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 - Vždyť má první chod. - Přesně. 231 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 Jsem tak zmatená. 232 00:13:35,022 --> 00:13:37,024 - Už teď je to úspěch. - Camille. 233 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 - Děkuju. - Ahoj. 234 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 Camille přinesla rodinné šampaňské. 235 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 To je milé. 236 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 Ta otvíračka se vám vážně povedla. 237 00:13:47,159 --> 00:13:49,036 Je plno. Bylo jen 50 rezervací. 238 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Nepřijde mi to tak. 239 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 Antoine tam ještě pár lidí připsal. 240 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 Bez mého vědomí? 241 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Na populárních otvíračkách bývá rušno. 242 00:13:56,585 --> 00:13:59,296 Za chvíli si lidi nesednou a bude po všem. 243 00:14:00,756 --> 00:14:02,842 Co nabídnout šampaňské zdarma těm, 244 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 co čekají? 245 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 Panebože, báječný nápad. 246 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 - Děkuju, Camille. - Nemáš zač. 247 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 - Kdo jsi? - Camille. Pomůžu ti. 248 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 Natalie, to beru. 249 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 Šampaňské? 250 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 - Hurá! - Promiň, je tu blázinec. 251 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Teď to musíš dohnat. 252 00:14:31,161 --> 00:14:33,622 Hádej, kdo rozhodně není gay? 253 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 Benoît. Nelíbí se mu muži, ale já. 254 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Dobrý zvrat. 255 00:14:40,379 --> 00:14:43,883 Nechci ale udělat nic, co by pokazilo dynamiku v kapele. 256 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Jo, dej na mě, 257 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 pokud máš obavu, že to naruší vztahy na place, nedělej to. 258 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 Tím si nejsem tak jistá, 259 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 mému pracovišti by narušení neuškodilo. 260 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Už dlouho jsem si nevrzla. 261 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 Páni, to je síla! 262 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 Vše v pořádku? 263 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 Je to skvělé! 264 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 Ale už by měli přinést jídlo, 265 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 protože piju jako duha. 266 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Křičím? 267 00:15:09,575 --> 00:15:11,243 Jo, není tu nějak hlučno? 268 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 Ne. Jen se tu rozjíždí zábava. 269 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 Rozhlédněte se, lidé se baví. 270 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 Možná až moc. Omluv mě. 271 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Ahoj. 272 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 Sotva slyším objednávky. Nemělas to pod kontrolou? 273 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 Mám, všechno až na hlasitost. 274 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 Vedeš si skvěle. 275 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Caroline z Le Figara už dojídá. 276 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 Bylo by vhodné ji pozdravit. 277 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 To je absurdní. 278 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Otvíračka. Ber to spíš jako párty. 279 00:15:51,158 --> 00:15:54,912 Možná máte talent, ale žádné jídlo nestojí za tenhle chaos. 280 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 Moc mě to mrzí. 281 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 Tohle není restaurace, ale noční klub, 282 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 a přesně to Antoine celou dobu chtěl. 283 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Víš co? Končím. 284 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Počkej! 285 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Můj kuchař právě odešel? 286 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 - Je pěkně naštvaný. - Naštvaný? 287 00:16:14,181 --> 00:16:17,726 Jen ať si jde. Kuchařů je v Paříži jako máku. 288 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Co se děje? 289 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Gabriel právě odešel 290 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 a myslím si, že ho Antoine vyrazil. 291 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 Je to chaos. 292 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 To už jsem zažila. 293 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 Je to směsice ega a strachu, to přejde. 294 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 Promluvíš s Antoinem a já s Gabrielem. 295 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Děkuju. 296 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Gabrieli! 297 00:16:38,664 --> 00:16:41,041 Co si ten Antoine myslí? Neví, co dělá! 298 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Je arogantní! Nikdy restauraci neměl! 299 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Dobře. Máš pravdu. 300 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 S vedením restaurace máš víc zkušeností, ale potřebuješ ho. 301 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 Nepokaz si to. 302 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 Tohle je to, cos chtěl. 303 00:16:52,136 --> 00:16:54,471 Ledaže bys změnil názor. Ale pochybuju. 304 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 Hele, poslouchej mě. 305 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 Byla by velká chyba zahodit něco, na čem ti tolik záleží, 306 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 jen proto, že je to teď těžké. 307 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Antoine, já jen nechci, abyste udělal chybu. 308 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Mohl jste koupit jakýkoli podnik, najmout kohokoli 309 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 a pouštět tam hudbu. 310 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Ale koupil jste to tu kvůli Gabrielovi. 311 00:17:19,705 --> 00:17:22,249 Asi je mladý a je to pro něj velké sousto. 312 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Nebo chce malou tichou restauraci. 313 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 A já chci tohle. 314 00:17:26,462 --> 00:17:28,213 Vaší kamarádce se to líbí. 315 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 Jsou tu sexy, zábavní lidé. To je značka Lavaux. 316 00:17:35,637 --> 00:17:36,805 Tak jo, mám nápad. 317 00:17:37,639 --> 00:17:41,518 Do 23:00 to bude restaurace a pak noční klub. 318 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Ideální kombinace. 319 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 To zní rozumně. 320 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 Pokud se Gabriel rozhodne vrátit, můžeme to probrat. 321 00:17:49,401 --> 00:17:50,277 Dobře. 322 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Fajn. 323 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 Slez dolů! 324 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 Promiň. 325 00:18:06,960 --> 00:18:10,589 Dával jsem si venku pauzu. V kuchyni je horko. 326 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 Chápu. 327 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 Úspěšný večer, že? 328 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Jo. Je tu víc lidí, než jsme čekali. 329 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 Ano, ale hudba je moc hlasitá. Říkal jsem DJovi, aby ji ztlumil. 330 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 A odteď to tak zůstane až do 23:00, kdy se přestane podávat večeře. 331 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 To je dobrý nápad. Jo. 332 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 Skvělé. 333 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Děkuju, že jsi přišla. 334 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 - Jistě. - Jistě. 335 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 Děkuju. Líbí se mi tvůj byt. 336 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 A mně zase ty v mém bytě. 337 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 To jsi ty, když jsi dělal modeling? 338 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 Ne, to nejsem já. 339 00:19:05,561 --> 00:19:06,603 Já to fotil. 340 00:19:07,729 --> 00:19:11,733 Kamarád si otevřel motokavárnu v Amsterdamu a… 341 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 Požádal mě o pár fotek. 342 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 Vy Holanďané milujete kávu a motorky, co? 343 00:19:20,159 --> 00:19:24,163 Taky jsem poprvé dostal za focení zaplaceno, tak proto ji tu mám. 344 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 Víš co? Příští týden fotíme módu 345 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 a stále někoho hledáme. 346 00:19:31,753 --> 00:19:33,338 - Vážně? - Jo. 347 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 Vespa ve spolupráci s Diorem. Máme velký rozpočet. 348 00:19:38,802 --> 00:19:41,263 - Myslíš, že to zvládneš? - Mohl bych. 349 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Tak je to tvoje. 350 00:19:46,268 --> 00:19:47,144 Vážně? 351 00:19:48,687 --> 00:19:50,689 To je úžasný, Sylvie. 352 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 - Děkuju. - Nemáš zač. 353 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 Fotky z otvíračky vyšly ve Voici! 354 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 Dopadlo to dobře. 355 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Já vím. Žádné výhrady. Co tvůj večer? 356 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 Pain au chocolat a chausson aux pommes. 357 00:20:21,762 --> 00:20:24,389 Vypadá to, že je velmi spokojená. 358 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 Haló, Juliene? Tady Gerhard. 359 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 - Guten Tag. - Bonjour. 360 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 Nebylo to snadné, ale přesvědčil jsem Ellen. Merci. 361 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 - Skvělé. To mám radost. - Já vím. 362 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Volal jsem do Vespy kvůli rozpočtu. 363 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 Ne že bychom to řešili, ale vyhovuje nám. 364 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 - Takže klient souhlasí? - Jistěže ano. 365 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 Jo, proč by taky ne? 366 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 - Jo, Juliene? - Ano? 367 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 Musíš někdy přijet do Hamburku. 368 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Je to skvostné město. 369 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 Mám novinu. 370 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 Na Pierrově focení jsem narazil na Ellen von Unwerth 371 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 a přemluvil jsem ji k té kampani Vespy. 372 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 Vážně? To je bomba! 373 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Ellen jsem měl na seznamu. Fotila Adrianu Limu obkročmo na koštěti. 374 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Pardon, zapomněla jsem, 375 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 ale fotografa už máme. 376 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 - Koho? - Erika DeGroota. 377 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 Toho fotografa z párty na bateau-mouche? 378 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 - Ano. - Ale já mám Ellen… 379 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 Vyjádřila jsem se jasně. 380 00:21:37,296 --> 00:21:41,842 Proč by si proboha místo Ellen vybrala toho amatéra? 381 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 Je skoro jako paparazzi. 382 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 Viennoiserie. 383 00:21:46,805 --> 00:21:48,682 Viděls, co přinesla? 384 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 Ona s ním spí? 385 00:21:52,436 --> 00:21:53,478 Neuvěřitelné! 386 00:21:53,562 --> 00:21:57,441 Ellenin agent to bere jako hotovou věc. Dokonce už volal do Vespy. 387 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 - Kam jdeš? - Skočit do Seiny. 388 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Ano, co je? 389 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Navážu na diskuzi o tom fotografovi. 390 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 Jakou diskuzi? 391 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 Můžeme mít Ellen von Unwerth. 392 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 Doufám, že ti úsudek nezatemňuje 393 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 očividný zájem, 394 00:22:16,126 --> 00:22:20,547 který o tebe projevuje jiný méně známý fotograf. 395 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Opatrně, Emily. Nelíbí se mi, co naznačuješ. 396 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 - Sylvie? - Ano? 397 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 Mám na drátě Vespu. Na jedničce. 398 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 Zdravím. Jak se máte? 399 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 Máme z té kampaně velkou radost. 400 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 Ano, to my taky. 401 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 Vedli jsme o tom ve firmě diskuzi 402 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 a našli jsme vám perfektního fotografa. 403 00:22:42,110 --> 00:22:44,029 Slyšeli jsme. Ellen von Unwerth. 404 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 Ani nás by nikdo lepší nenapadl. 405 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 Je sexy, přirozeně ženská, tak jako ta motorka. 406 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 Ano. Omluvíte mě na chvilku? 407 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 Jak se dozvěděli o Ellen? 408 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Máme tu poradu? 409 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 Všichni ven! 410 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 Ano, to jsem zase já. 411 00:23:17,104 --> 00:23:21,400 Jsem ráda, že máte radost, protože my jsme z Ellen taky nadšení. 412 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Skvělé, to je báječné. 413 00:23:25,487 --> 00:23:28,448 Radši si to vychutnej, protože další už nebudou. 414 00:23:37,040 --> 00:23:40,752 Ahoj! Promiň, že jdu tak gay, rozmýšlela jsem se, co na sebe. 415 00:23:41,711 --> 00:23:44,589 Řekla jsem „gay“? Chtěla jsem říct pozdě. Bože. 416 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 To neřeš. Vždycky vypadáš úžasně. 417 00:23:48,009 --> 00:23:49,344 A taky chodíš pozdě. 418 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Nevím, proč jsem tak nervózní. 419 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 Myslím, že to přejde, až začneš zpívat. 420 00:23:56,977 --> 00:23:57,853 Jo. 421 00:23:58,478 --> 00:24:00,021 Co zkusit tuhle? 422 00:24:03,275 --> 00:24:04,192 Jako vážně? 423 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 Zkoušeli jsme ji jednou. 424 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 Ale znělo to skvěle. 425 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Dobře. - Bezva. 426 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 Chtělas probrat to focení, tak jsem přinesl pár storyboardů. 427 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 Jo, ohledně toho… 428 00:25:38,662 --> 00:25:41,164 Klient se rozhodl jít jiným směrem. 429 00:25:41,248 --> 00:25:42,290 Je mi to líto. 430 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 Chápu. 431 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 Ale podle mě máš velký talent 432 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 a mrzí mě, že spolu nebudeme spolupracovat. 433 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 Mě taky. 434 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 Ale snad to neznamená, že už se neuvidíme. 435 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Ne, nemusí to tak být. 436 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 Vespa je tady. Pojď se mrknout. 437 00:26:28,795 --> 00:26:29,963 Velmi sexy. 438 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Tak jo, vyfoť mě. 439 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 Gerhardovi se to bude líbit. 440 00:26:40,640 --> 00:26:41,641 Můžu? 441 00:26:51,443 --> 00:26:52,527 Co to děláš? 442 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 Přijdu pozdě na fráninu. 443 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 Buď opatrná! Tady nejsi na Mackinac Island! 444 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Nechceš svézt? 445 00:27:26,102 --> 00:27:26,936 Cooperová. 446 00:28:23,451 --> 00:28:28,456 Překlad titulků: Petra Kabeláčová