1 00:00:14,597 --> 00:00:15,765 [knocking at door] 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,523 Le Chef Hot? Really? 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,650 What's the problem? 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 This is my restaurant opening, 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 and this feels a little lazy, to be honest. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 Or maybe you don't care because you're only here temporarily. 7 00:00:32,532 --> 00:00:33,450 Ouch. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 Look, no one at Savoir cares more about this restaurant opening, 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 or you, more than I do. It's all I've been doing for the past week. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 I don't know how you've been helping the restaurant, 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 but I've been propositioned by half the women in Paris. 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Well, you're welcome. 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,088 [Emily chuckles] 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 And we've also reached out to tastemakers, influencers, bloggers 15 00:00:50,675 --> 00:00:53,178 and every food publication in France. 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 And created a highly curated guest list for tomorrow night. 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 No more than 50 covers. That's all the restaurant can handle. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 I know. I've got it under control. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Meet our newest client. 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 [gasps] Ooh. 21 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 Vespa. I love it. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 You know, when I was 15, 23 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 my mom and I took one on a fudge tour around Mackinac Island. 24 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 It was awesome. 25 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 [laughs] That's nice! 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 -[in French] What is fudge? -[mutters in disgust] 27 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 [in English] Well, this Vespa is an exclusive limited release design 28 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 by the creative directors of Dior's women's collections. 29 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 Beautiful. 30 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 They want to market it as the next must-have accessory for women. 31 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Yes, and they've given us quite a budget, 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 so we should market it like we'd market any high-fashion bag. 33 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 It's like a purse you can ride. 34 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 I'll make a list of all the photographers who have shot women straddling things. 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 I'm surprised you don't have that already. 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 [Julien] I'm going to see Pierre. 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 French Vogue is doing a piece on him and he wants moral support. 38 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 You know that's publicity, right? Not marketing. You don't have to do that. 39 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 Don't be jealous. 40 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 You're lucky he won't have anything to do with you. 41 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 He's so high-maintenance. 42 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 [chuckles] 43 00:02:15,301 --> 00:02:16,344 What are those? 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Oh, just photos from the Chopard party. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Please, delete anything with me and Benoît. 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 I don't want to be reminded of the humiliation. 47 00:02:36,781 --> 00:02:39,826 [in French] Yes, okay. Okay. Bye. 48 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 [in English] Have you seen our Chopard pictures? 49 00:02:43,872 --> 00:02:47,458 I think our bateau-mouche photographer had a little crush on you. 50 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 I saw you two getting familiar. 51 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 Thought there might have been a bateau smooch. 52 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 He's way too young. 53 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 And young people tend to annoy me. 54 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Anything else? 55 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 No. That's it. 56 00:03:05,351 --> 00:03:06,186 [door closes] 57 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Erik? Yes, it's Sylvie Grateau from Savoir. 58 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 [grunts] Sylvie. How are you? 59 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 I'm fine. I was just looking at the photos from the Chopard event. 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 -[Erik] I hope you're not disappointed. -Oh, no, no. 61 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 But I seem to have gotten in the way of your camera on quite a few occasions. 62 00:03:32,420 --> 00:03:33,838 Those are my favorite ones. 63 00:03:34,422 --> 00:03:39,135 We'll see what the client has to say. We're speaking with them later today. 64 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 [Erik] You'll have to let me know. 65 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Maybe over a drink? Tonight? 66 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 Of course. Yeah, we'll discuss the feedback. 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 I hope you don't mind coming to St. Germain? 68 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 It'd be my pleasure. 69 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Okay. 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 [in French] This space is so big. 71 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 A big space for a big personality. 72 00:04:14,045 --> 00:04:18,049 Oh, I really hope you're talking about my personality, and not my ass! 73 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 [both laugh] 74 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 Oh, Ellen! 75 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 Oh, my God, are you joking? 76 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Ellen von Unwerth is shooting this campaign? 77 00:04:27,141 --> 00:04:30,144 Please, I practically made her career. Oh! 78 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 [in English] Hello! 79 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 -It's so good to see you. -Yes! 80 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 Sorry it's taken such a long time. 81 00:04:37,360 --> 00:04:41,114 No apologies necessary, Mrs. von Unwerth. You are so amazing. 82 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 -I absolutely love your work. -Oh, thank you. 83 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 Your book Fräulein made me appreciate breasts for the first time. 84 00:04:47,412 --> 00:04:50,248 Oh, that's sweet. [chuckles] 85 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 -Is there a problem? -Uh, not at all. 86 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 -He's a fan. -Ah. I see. 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 I'm Gerhard. Ellen's agent. A word? 88 00:05:00,591 --> 00:05:01,592 Um… 89 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 Fawning makes us all uncomfortable. 90 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 You're Pierre's assistant? 91 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 No, I work for his marketing firm, Savoir? 92 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 -Mmm. -I just wanted to come and take a look. 93 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 And? Looks good? 94 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Really. 95 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 Gut. 96 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 -Bon. -Toll. 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,160 [Ellen] Aha. 98 00:05:27,243 --> 00:05:28,911 [speaking indistinctly] 99 00:05:32,457 --> 00:05:36,794 A little more crazy? Play the part. Yes! That's fantastic! 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 -[Julien] Gerhard. -[Gerhard] Ja? 101 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 Savoir is looking for someone to shoot a Vespa campaign for us. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Oh, the scooter? 103 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 -Oui. -Ah. 104 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 In collaboration with Dior. It's very chic. 105 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 As long as Ellen is in Paris, do you think she might be interested? 106 00:05:55,646 --> 00:05:56,481 Uh… 107 00:05:57,273 --> 00:06:02,028 Ellen's extremely busy, but, uh, send me the information. 108 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 I will. And just so you know, there's quite a budget. 109 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 With Ellen it's always about the creative. 110 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Not the budget. 111 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 [in French] Hi. My partner is Alfie. 112 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 Alfie was born in Hampshire. 113 00:06:23,216 --> 00:06:26,928 He has three brothers and a dog named Clover. 114 00:06:27,595 --> 00:06:31,182 Alfie works at a bank and he loves football. 115 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Alfie is short for Alfred. 116 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 Thank you! 117 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 [classmates clapping] 118 00:06:38,439 --> 00:06:39,440 [Alfie sighs] 119 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Emily has a job in marketing. 120 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Emily wears silly clothes. 121 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 [Petra giggles] 122 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 [Alfie] Emily likes to work. 123 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 Emily doesn't like to have fun. 124 00:06:52,203 --> 00:06:53,246 [Petra laughs] 125 00:06:57,917 --> 00:06:58,793 Bravo. 126 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 Excuse me. 127 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 That was your presentation? 128 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 After everything that I told you. That my clothes are "amusants"? 129 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 You know that that means funny-looking. 130 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 And more importantly, I do like to have fun. Okay? 131 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 I am a fun person. 132 00:07:12,682 --> 00:07:15,560 Which, had you gotten to know me at all, you would know. 133 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 Well, I apologize. 134 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Do you want a ride? 135 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 What? No, you can't fit two people on that thing. 136 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 [chuckles] Just like I said. No fun. 137 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 [groans] 138 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 [Erik] So, they were happy with the pictures? 139 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 They were. 140 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 You're very talented. 141 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 Did they say that, or are you saying that? 142 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 Well, actually, I am. 143 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 I used to be a photographer. In a past life. 144 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 -Really? -Mmm-hmm. 145 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 I used to take candid shots of people in St Tropez. 146 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 -But that was a very long time ago. -[sighs] 147 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 Well, I'd love to see your work sometime. 148 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 Oh, you're a fan of vintage photography? 149 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 Actually, I am. 150 00:08:07,195 --> 00:08:08,154 [laughs] 151 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 Bonjour! 152 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 [softly] There is only one reason Sylvie breaks the "no food at work" rule. 153 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 It's if she's had sex the night before. 154 00:08:33,554 --> 00:08:36,891 [gasps] I think it might be Erik, the bateau-mouche photographer. 155 00:08:36,974 --> 00:08:39,185 Half the photos he took at the event were of her. 156 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 Really? The photographer? 157 00:08:43,940 --> 00:08:47,151 Antoine has added some guests for the restaurant's opening tonight. 158 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 -I'll forward it to you. -Great. Thanks. 159 00:08:55,535 --> 00:08:59,539 Emily, we really shouldn't be discussing Sylvie's private life. 160 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 [blows] 161 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Okay. 162 00:09:06,254 --> 00:09:07,421 [inhales sharply] 163 00:09:07,505 --> 00:09:08,464 [sighs] 164 00:09:13,177 --> 00:09:14,262 Ooh. 165 00:09:14,345 --> 00:09:15,179 Um… 166 00:09:17,056 --> 00:09:20,935 We're supposed to have 50 reservations tonight. This is like 150. 167 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 We can't possibly seat this many people for dinner. 168 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Well, not everyone will be coming to eat. 169 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Some come to drink, and some probably won't come at all. 170 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 Okay. I guess we can just deal with it when we get there. 171 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 No, my work for the restaurant is done. 172 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 You can hand-hold your chef on opening night. I have plans. 173 00:09:38,035 --> 00:09:43,583 Well, I really hope you enjoy your plans. You deserve plans, Sylvie. 174 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 So don't worry about tonight. It's under control. 175 00:09:58,306 --> 00:09:59,265 [in French] Hey there. 176 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 -Camille. -The place looks great. 177 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Yeah, not bad. [laughs] 178 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 My family couldn't make it, so they sent a gift. 179 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Oh, they didn't have to do that. 180 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 -[sighs] -That's so nice. 181 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 It's also a peace offering from me. 182 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 This is nice. Super. 183 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 I'm really happy for you. This has been your dream for so long, 184 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 and I knew it would happen. 185 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 Thank you, Camille. This means a lot. 186 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 My pleasure. 187 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 I care about you. It doesn't matter whether or not we're together. 188 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 I feel the same way. 189 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 So I hope this means you're coming tonight? 190 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 Yes. I wouldn't miss it. 191 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 -Oui? [chuckles] -Mmm. 192 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 See you tonight. 193 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 See you tonight. 194 00:10:53,778 --> 00:10:56,280 [camera shutter clicking] 195 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 -[in English] That's an attractive crowd. -It sure is. 196 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 And so far, all the guests who've booked have arrived. 197 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 Okay, so the blog Paris By Mouth is here. 198 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 They're seated next to 24 Hours in Paris. 199 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 And then over there are Sybile and Mathilde Ichou. 200 00:11:20,012 --> 00:11:21,514 The sisters and models 201 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 -who have a combined following of 140,000. -Huh. 202 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 In the corner is Mr. Kim from Mr. Kim Shoots Food. 203 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 His Instagram is art, 204 00:11:29,480 --> 00:11:33,401 and he was shortlisted in the Pink Lady Food Photo Awards 2020. 205 00:11:33,943 --> 00:11:35,986 -How do you keep all this in your head? -[chuckles] 206 00:11:36,070 --> 00:11:37,405 It's my job. 207 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 And at your two o'clock is Madame Mange. 208 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 She's been food blogging since food blogging started. 209 00:11:42,118 --> 00:11:45,454 She is old-school. Not really sure who she's dining with, 210 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 -but they look très serious. -Hmm. 211 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 -I'll go say hello. -Good idea. 212 00:11:50,960 --> 00:11:52,712 [cell phone vibrating] 213 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 -Alfie? -[Alfie] Emily, what's going on? 214 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Listen, I feel really bad about what happened the other day. 215 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 You were telling me about what I got wrong about you and I cut you off. 216 00:12:02,888 --> 00:12:05,850 So I was thinking, maybe you come down to the pub, 217 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 and I'd buy you a beer. 218 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 I'm actually at a work event and I think it's going to run late. 219 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 See? I knew it. No fun. 220 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 My work is fun! 221 00:12:15,025 --> 00:12:15,985 [line disconnects] 222 00:12:17,319 --> 00:12:18,863 [sighs in exasperation] 223 00:12:18,946 --> 00:12:19,780 [groans] 224 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 [Antoine] I spoke to Madame Mange. 225 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 Her guest is Caroline Duclos, the reviewer from Le Figaro. 226 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 What? Oh, my God, no way. 227 00:12:27,705 --> 00:12:29,874 Wait, I thought they were supposed to be anonymous? 228 00:12:29,957 --> 00:12:31,751 Some people find me charming, Emily. 229 00:12:31,834 --> 00:12:33,210 -Hey, lady. -[gasps] 230 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 Wow, this place looks great. 231 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Antoine, this is my friend, Mindy. 232 00:12:38,340 --> 00:12:39,383 Oh. Enchantée. 233 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 How have you been keeping 234 00:12:40,801 --> 00:12:42,511 -this beautiful woman from me? -Oh. 235 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 Delightful to meet you, Mindy. 236 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Okay, you're a charmer. 237 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 What was I saying? 238 00:12:49,769 --> 00:12:53,355 Wait, that's Antoine? The Antoine? 239 00:12:53,439 --> 00:12:54,398 Yep. 240 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 -Well… -Okay, I'm going to go check on Gabriel. 241 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 -I'll meet you at the table. -Okay. 242 00:13:01,614 --> 00:13:05,201 [gasps] Ooh! That looks beautiful! How are you feeling? 243 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 -All good. -You look good. 244 00:13:07,828 --> 00:13:11,624 I mean, you look like you're in a good zone with the food. 245 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 What are you doing here? 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 The reviewer from Le Figaro has joined us this evening. 247 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 She snuck in with Madame Mange, so you'd better sauce her duck good. 248 00:13:18,881 --> 00:13:19,924 You know what I mean. 249 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 -What table? -Let me show you. 250 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 There she is. 251 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 It looks like she's enjoying her appetizer. 252 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Not appetizer. Entrée. 253 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 -But it's her first course. -Exactly. 254 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 -I'm so confused. -[laughs] 255 00:13:35,064 --> 00:13:37,024 -What a success already. -Camille. 256 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 -Thank you. -Hi. 257 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 Camille brought over cases of her family's champagne. 258 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Oh, that's so nice. 259 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 You're doing a great job with this opening. 260 00:13:46,283 --> 00:13:47,660 -[laughs] -It's crowded. 261 00:13:47,743 --> 00:13:49,036 There were only 50 reservations. 262 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Doesn't feel like that. 263 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 Antoine added more people than we were expecting. 264 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 Without consulting me? 265 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Restaurant openings are crowded, especially when a place is hot. 266 00:13:56,585 --> 00:13:59,129 Well, we won't be hot for long if people can't get a table. 267 00:13:59,213 --> 00:14:00,047 Um… 268 00:14:00,756 --> 00:14:02,842 Why don't I give out complimentary champagne 269 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 to the people who are waiting? 270 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 Oh, my God, that's brilliant. 271 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 -Thank you, Camille. -You're welcome. 272 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 -Who are you? -Camille. Let me give you a hand. 273 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 Natalie, I'll take it. 274 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 Who wants champagne? 275 00:14:24,113 --> 00:14:26,240 [guests murmuring enthusiastically] 276 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 -Finally! -Sorry, it's been crazy. 277 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Now you've got to catch up. 278 00:14:31,161 --> 00:14:34,540 -So, guess who's super not gay? -Mmm. 279 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 Benoît. He's not into men, he's into me. 280 00:14:37,835 --> 00:14:39,253 [laughs] 281 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Twist. 282 00:14:40,379 --> 00:14:43,883 But I'm not going to do anything that's gonna ruin the band dynamics. 283 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Yeah, no, take it from me, 284 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 if there's any concern that it will disrupt the workplace, don't do it. 285 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Mmm, now I'm not so sure 286 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 because my workplace could use some disrupting. 287 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 I haven't been done in a while, you know. 288 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Ooh! 289 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 These drinks are strong! 290 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 How is everyone? 291 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 So good! 292 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 But, um, the food should probably come here soon, 293 00:15:04,653 --> 00:15:06,822 because the drinks came and went. [laughs] 294 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Am I screaming? 295 00:15:09,074 --> 00:15:11,243 Uh, yeah, did it get a little loud in here? 296 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 No. It's getting fun, not loud. 297 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 Look around, people are enjoying themselves. 298 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 -[Madame Mange] Oh. -[Caroline gasps] 299 00:15:21,545 --> 00:15:24,924 -Uh, maybe a little too much. Excuse me. -Okay. 300 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Hi. 301 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 I can barely hear the orders. You had everything under control. 302 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 I don't have control over the volume. 303 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 But you're doing great. 304 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Looks like Caroline from Le Figaro is finished. 305 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 Now might be a good time to say "hi." 306 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 This is ridiculous. 307 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Opening night. Maybe just treat it more like a party. 308 00:15:51,158 --> 00:15:54,912 [in French] You may have talent, but no dish is worth this chaos. 309 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 My apologies. 310 00:15:59,458 --> 00:16:02,211 [in English] This isn't a restaurant. This is a fucking nightclub, 311 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 which is exactly what Antoine wanted all along. 312 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Do you know what? I'm done. 313 00:16:06,173 --> 00:16:08,133 Wait! [hesitates] 314 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Did my chef just walk out the door? 315 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 -He's pretty upset. -Upset? 316 00:16:14,181 --> 00:16:17,726 Well, you can tell him to keep walking. Chefs are a dime a dozen in Paris. 317 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 What's going on? 318 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Well, Gabriel just quit, 319 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 and I think Antoine just fired him at the same time. 320 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 This is a mess. 321 00:16:26,860 --> 00:16:28,988 Um… I've been there before, okay? 322 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 It's a combination of ego and fear, it will pass. 323 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 You talk to Antoine, I'll talk to Gabriel. Right? 324 00:16:34,159 --> 00:16:35,077 Thank you. 325 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 [Camille] Gabriel! 326 00:16:38,205 --> 00:16:41,041 [in French] I can't believe Antoine! He doesn't know what he's doing! 327 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 He's arrogant! He's never run a restaurant before! 328 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Okay. You're right. 329 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 Of course you know more about running a restaurant, but you need him. 330 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 Don't ruin this opportunity. 331 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 I know this is what you've always wanted. 332 00:16:52,136 --> 00:16:54,471 Unless it has changed. But I don't think it has. 333 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 Hey, listen. 334 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 The biggest mistake would be throwing away something that means so much to you 335 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 because things are hard right now. 336 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Look, Antoine, I just don't want you to make a mistake. 337 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 You could've bought any building and hired any cook 338 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 and pumped music in. 339 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 But you bought this place because of Gabriel. 340 00:17:19,705 --> 00:17:22,249 Maybe he's too young and this isn't something he can handle. 341 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Or maybe he wants a quiet little restaurant. 342 00:17:24,501 --> 00:17:25,461 This is what I want. 343 00:17:26,462 --> 00:17:28,213 Your friend seems to like it. 344 00:17:29,631 --> 00:17:31,091 [cheering] 345 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 We have a sexy, fun crowd. This is the Lavaux brand. 346 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 Okay, here's an idea. 347 00:17:37,014 --> 00:17:41,518 Um, we keep it a restaurant until 11:00, and then it's a club. 348 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 It's the best of both worlds. 349 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 That sounds reasonable. 350 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 If Gabriel decides to come back, we'll have something to discuss. 351 00:17:49,401 --> 00:17:50,277 Okay. 352 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Okay. 353 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 Get down! 354 00:17:55,908 --> 00:17:57,826 -Oh. -[mouthing] 355 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 Sorry, sorry. 356 00:18:06,960 --> 00:18:10,589 I was, uh, taking a break outside. The kitchen is too hot. 357 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 I understand. 358 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 What a successful night, right? 359 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Yeah. So many more people than we were expecting. 360 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 Yes, but the music is too loud. I was just telling the DJ to turn it down. 361 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 And from now on, it won't get turned up until the dinner service ends at 11:00. 362 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 I like that idea. Yeah. 363 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 Great. 364 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Thank you so much for being here. 365 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 -Of course. -Of course. 366 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 Thank you. I like your apartment. 367 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 I like you in my apartment. 368 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 [both chuckle] 369 00:18:58,887 --> 00:18:59,721 [kisses] 370 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 Is that you, back when you were modeling? 371 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 No, that's not me. 372 00:19:05,561 --> 00:19:06,603 I took that. 373 00:19:07,729 --> 00:19:11,733 A friend of mine opened a motorcycle café in Amsterdam and, uh… 374 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 Yeah, he asked me to take some pictures of him to display. 375 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 You Dutch like your coffee and your bikes, huh? 376 00:19:18,448 --> 00:19:19,283 [chuckles] 377 00:19:20,159 --> 00:19:24,163 It was also the first time I got paid taking photos, so I display it. 378 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 You know what? We have a fashion shoot next week 379 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 and we're still looking for someone. 380 00:19:31,753 --> 00:19:33,338 -Oh, yeah? -Yep. 381 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 It's Vespa in collaboration with Dior. It's a very big budget. 382 00:19:38,802 --> 00:19:41,263 -You think you can handle that? -I think I could. 383 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Then it's yours. 384 00:19:46,268 --> 00:19:47,519 -Really? -Mmm-hmm. 385 00:19:48,103 --> 00:19:50,689 [chuckles] That's amazing, Sylvie. 386 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 -Thank you. -You're welcome. 387 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 Pictures of opening night came out in Voici! 388 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 I guess it went well. 389 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Oh, I know. No complaints. How was your night? 390 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 Pain au chocolat and apple turnover. 391 00:20:20,469 --> 00:20:21,678 Ah. 392 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 She must be very satisfied. 393 00:20:24,181 --> 00:20:25,057 [laughs] 394 00:20:27,935 --> 00:20:29,061 [cell phone vibrating] 395 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 Hello, Julien? It's Gerhard. 396 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 -Guten Tag. -[Gerhard] Bonjour. 397 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 It wasn't easy, but I convinced Ellen to do the shoot. Merci. 398 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 -Ah, that's wonderful. I'm so happy. -[Gerhard] I know. 399 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 I already called Vespa to check about the budget. 400 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 Well, not that Ellen cares, but it's suitable. 401 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 -So the client's on board? -[Gerhard] Of course! 402 00:20:49,790 --> 00:20:51,166 [chuckles] Why wouldn't they be? 403 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 -Oh, yeah, Julien? -[Julien] Yes. 404 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 You must come to Hamburg sometime. 405 00:20:56,171 --> 00:20:57,464 It's an absolute treasure. 406 00:20:58,006 --> 00:20:58,882 [chuckles] 407 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 I've got some very big news. 408 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 I ran into Ellen von Unwerth at Pierre's magazine shoot 409 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 and talked her into doing the Vespa campaign! 410 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 Really? That's huge! 411 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Ellen was on my list. She shot Adriana Lima straddling a broom. 412 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Sorry, I forgot to tell you, 413 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 we already have a photographer for the shoot. 414 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 -Who? -Erik DeGroot. 415 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 You mean the party photographer from the bateau-mouche? 416 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 -Yes. -But I have Ellen-- 417 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 I believe I made myself clear. 418 00:21:37,296 --> 00:21:41,842 Why on earth Sylvie would choose that amateur over Ellen von Unwerth? 419 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 He's one step up from a paparazzi. 420 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 The viennoiserie. 421 00:21:46,805 --> 00:21:48,682 Did you see what she brought this morning? 422 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 Is she sleeping with him? 423 00:21:51,768 --> 00:21:53,478 Ah, unbelievable! 424 00:21:53,562 --> 00:21:57,441 Ellen's agent thinks it's a done deal. He's already called Vespa. 425 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 -Where are you going? -To throw myself in the Seine. 426 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Yes, what is it? 427 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 I wanted to follow up on that photographer discussion. 428 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 What discussion? 429 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 Given that we might have Ellen von Unwerth, 430 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 I would hope your judgment isn't being clouded 431 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 by the obvious interest that 432 00:22:16,126 --> 00:22:20,547 another less world-famous photographer is taking in you. 433 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Careful, Emily. I don't like what you're implying. 434 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 -Sylvie? -[Sylvie] Yes? 435 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 I have Vespa on the phone. Line one. 436 00:22:27,763 --> 00:22:29,348 Hmm. [clears throat] 437 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 Hello. How are you? 438 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 [Vespa client] We are so excited about the campaign. 439 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 Yes, so are we. 440 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 And you should know, we've had a lot of discussions internally, 441 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 and we found the perfect photographer for the shoot. 442 00:22:42,110 --> 00:22:44,029 [Vespa client] We heard. Ellen von Unwerth. 443 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 We couldn't think of a better person to shoot the scooter. 444 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 She's sexy and feminine, just like the bike. 445 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 Yes. Can you give me a minute? 446 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 How do they know about Ellen? 447 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Are we meeting in here? 448 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 All of you, out! 449 00:23:04,966 --> 00:23:05,801 [Emily grunts] 450 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 Yes, it's me again. 451 00:23:16,311 --> 00:23:21,358 Um… Yes, I'm glad you're happy 'cause we're thrilled about Ellen too. 452 00:23:21,441 --> 00:23:23,693 [Vespa client in French] Great, that's fantastic. 453 00:23:25,487 --> 00:23:28,448 You'd better enjoy it now because we are not getting any more. 454 00:23:37,040 --> 00:23:40,752 Hey! Sorry I'm so gay, I couldn't decide what to wear. 455 00:23:41,711 --> 00:23:43,505 Did I say "gay"? I meant "late." 456 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 -Sorry I'm so late. God. -[laughs] 457 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 Don't worry about it. You always look amazing. 458 00:23:47,509 --> 00:23:49,344 -Oh. -And you usually are late. 459 00:23:49,428 --> 00:23:50,679 [laughs nervously] 460 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Sorry, I don't know why I'm so nervous. 461 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 I think the nerves will go away when you start singing. 462 00:23:56,977 --> 00:23:57,894 Yeah. 463 00:23:57,978 --> 00:24:00,021 Um, how about we try this one? 464 00:24:03,275 --> 00:24:04,192 Really? 465 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 We've only rehearsed this once. 466 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 Yeah, but we nailed it. 467 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 -Okay. -Cool. 468 00:24:17,330 --> 00:24:23,670 ♪ I don't know you but I want you ♪ 469 00:24:23,753 --> 00:24:27,215 ♪ All the more for that ♪ 470 00:24:30,093 --> 00:24:36,433 ♪ Words fall through me And always fool me ♪ 471 00:24:36,516 --> 00:24:40,145 ♪ And I can't react ♪ 472 00:24:42,814 --> 00:24:46,902 ♪ And games that never amount ♪ 473 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 ♪ To more than they're meant ♪ 474 00:24:49,821 --> 00:24:54,784 ♪ Will play themselves out ♪ 475 00:24:55,827 --> 00:25:02,792 ♪ Take this sinking boat And point it home ♪ 476 00:25:02,876 --> 00:25:08,048 ♪ We've still got time ♪ 477 00:25:08,131 --> 00:25:12,427 ♪ Raise your hopeful voice ♪ 478 00:25:12,511 --> 00:25:15,597 ♪ You have a choice ♪ 479 00:25:15,680 --> 00:25:21,269 ♪ You'll make it now ♪ 480 00:25:21,353 --> 00:25:27,609 ♪ Falling slowly, eyes that know me ♪ 481 00:25:27,692 --> 00:25:31,112 ♪ And I can't go back… ♪ 482 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 I know you wanted to talk about the shoot, so I brought some storyboards. 483 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 Yeah, about that, Erik, 484 00:25:38,662 --> 00:25:41,248 um, the client wants to go in a different direction. 485 00:25:41,331 --> 00:25:43,166 -I'm very sorry. -[Erik] Oh. 486 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 I see. 487 00:25:45,502 --> 00:25:47,420 [Sylvie] But I do think you're very talented 488 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 and I'm very sorry we won't be working together, really. 489 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 I am too. 490 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 But I hope that doesn't mean we won't see each other again. 491 00:26:03,937 --> 00:26:04,813 [laughs] 492 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Well, no, it doesn't have to mean that. 493 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 The Vespa's here. Come look. 494 00:26:28,795 --> 00:26:29,963 Very sexy. 495 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Okay, take my picture. 496 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 Gerhard is going to love it. 497 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 -[camera shutter clicks] -[Emily] Hmm! 498 00:26:40,307 --> 00:26:41,641 Uh, may I? 499 00:26:48,898 --> 00:26:49,733 [sighs] 500 00:26:50,734 --> 00:26:52,527 -[motor revs] -What are you doing? 501 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 I'm late for French class. 502 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 Oh, be careful! This is not Mackinac Island! 503 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Want a ride to class? 504 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 [laughs] 505 00:27:26,102 --> 00:27:26,936 Cooper. 506 00:27:47,666 --> 00:27:50,168 [closing theme music playing]