1
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
من میتونم گلها رو ؟
2
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
رز های صورتی ؟
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
Je comprends pas. -
...رز های صورتی -
4
00:00:23,398 --> 00:00:25,775
...رز های صورتی -
نه -
5
00:00:25,859 --> 00:00:26,860
نه، مادمازل
6
00:00:26,943 --> 00:00:30,530
اونا برای شما نیستن
اونا از جنوب اومدن
7
00:00:31,322 --> 00:00:32,322
ها ؟
چی ؟
8
00:00:32,365 --> 00:00:33,365
بیا
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
اوه -
اینا برای شمائن -
10
00:00:36,703 --> 00:00:38,463
...آم، من -
بونژور کلادت -
11
00:00:38,997 --> 00:00:40,877
ایشون رز های خوبو میخوان
نه اونا رو
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
Cinq soixante.
13
00:00:48,798 --> 00:00:51,110
میشه پنج یورو و شصت
ولی رندش کن بشه شیش
14
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
واقعا ؟ -
اوهوم -
15
00:00:52,469 --> 00:00:55,472
واقعا مرسی
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,061
.ممنونم
.این فرانسوی ضعیفم به هیچ دردم نمیخوره
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
نه
اون کلا با هیچکس مهربون نیست
18
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
تو هم خوبی هم فرانسوی هستی
و انگلیسی صحبت میکنی
19
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
البته
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
با برنامه های آمریکایی بزرگ شدم
21
00:01:11,154 --> 00:01:13,865
تو چی ؟
از آمریکا برای دیدن اومدی ؟
22
00:01:13,948 --> 00:01:15,075
الان دارم اینجا زندگی میکنم ؟
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
عجب. الان بلند این حرفو زدم
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
و حتی خودمم باورم نشد
25
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
امیلی -
کامیل -
26
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
Enchantée.
27
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
چطور شد که انقدر شانس آوردی
که نقل مکان کنی به پاریس ؟
28
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
اوه، من واسه یه شرکت بازاریابی بزرگ
توی شیکاگو کار میکنم
29
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
که یه شرکت بازاریابی کوچیک تر
تو اینجا بدست آورد
30
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
کار من یه چیز تو مایه های
دید از نقطه نظر آمریکاییـه
31
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
و چه حسی در این مورد دارن ؟
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
خیلی شبیه همون خانم گل فروش
33
00:01:38,348 --> 00:01:39,828
اوهوم
34
00:01:39,891 --> 00:01:42,352
تو واقعا باید بری به
Le Marché des Enfants Rouges.
قدیمی ترین بازار سرپوشیده در پاریس
35
00:01:42,435 --> 00:01:44,062
توی مارایسِ -
باشه -
36
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
اونجا خیلی جاهای باحالی
رو میتونی سر بزنی
37
00:01:46,815 --> 00:01:48,495
فقط با مترو برو به ایستگاهِ
Filles du Calvaire.
38
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
وای خدای من
آخرین باری که با مترو رفتم
39
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
سر از ایستگاه 21ـم در آوردم
40
00:01:53,113 --> 00:01:54,906
ولی فقط 20 تا ایستگاه هست که
41
00:01:55,448 --> 00:01:56,950
دقیقا
42
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
این شهر خیلی غافلگیر کنندهست
43
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
آروم باش
44
00:02:01,246 --> 00:02:05,959
پاریس به نظر شهر بزرگی میرسه
ولی در واقعیت یه شهر کوچیکه
45
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
بعد از اینکه یه مدت اینجا
سپری کنی متوجهش میشی
46
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
راستش، امشب برنامهات چیه ؟
47
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
اگه سه شنبه باشه روز کلاس زبانـه
48
00:02:14,467 --> 00:02:16,511
من ایده بهتری واست دارم
49
00:02:17,095 --> 00:02:20,390
من واسه یه گالری هنر کار میکنم
و امشبم یه افتتاحیه داریم
50
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
جمعیت باحالی داره
و یه سری افرادم از شیکاگو هستن
51
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
رندی زیمر رو میشناسی ؟
52
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
همون یارو هتلداره ؟
53
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
.یعنی میگم، دربارش شنیدم
.مثل ایان شراگر نسل جدید میمونه
54
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
به قدیمیـه توهین نباشه -
خب اون برای هتل جدیدش -
55
00:02:34,904 --> 00:02:37,657
.توی پاریس دنبال نقاشی میگرده
!بیا
56
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
هست Galerie de Garipuy توی
تو خیابون چهارم
57
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
که میشه کنار خیابون پنجم ؟
58
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
که میشه کنار رودخونه
59
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
!کارش دستت میاد
60
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
باشه دیگه من باید برم
61
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
باشه -
ماچ -
62
00:02:48,543 --> 00:02:51,921
اوه! متاسفم -
من متاسفم نیستم -
63
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
امشب میبینمت، نه ؟
64
00:02:56,318 --> 00:03:03,865
مترجمین
Erfan Tabarsi & ArianParsa
عرفان طبرسی و آرین پارسا
65
00:03:17,675 --> 00:03:22,738
!همه چیز مثل گل رز شکوفا میشه#
66
00:03:24,178 --> 00:03:31,302
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
67
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
مادمازل
68
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
Vos paquets sont arrivés.
Vos paquets. Paquets.
69
00:03:39,427 --> 00:03:41,930
پاکت های آمریکایی -
پاکت هام -
70
00:03:42,013 --> 00:03:43,013
بالاخره
71
00:03:44,974 --> 00:03:47,227
Um, madame, c'est possible pour…
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
Je suis occupée.
73
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
اوه، آره اوکی نه
74
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
.بیخیالش پس. خودم میتونم
هواشو دارم
75
00:03:53,316 --> 00:03:54,984
خودم میتونم -
پس کی هوای تو رو داره ؟ -
76
00:03:57,028 --> 00:03:59,405
باشه بفرما
گرفتیش ؟
77
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
نگران نباشین
78
00:04:04,661 --> 00:04:05,661
!اوه
79
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
وای خدایا
80
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
...میدونی
81
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
ما تو پاریس آجر داریم
82
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
فقط یه سری چیزایی که نمیتونم
بدون اونا زندگی کنم از خونه اومدن
83
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
اونو نمیگم
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
اون از طرف دفتر اومده
85
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
توی چه کاری مشغولی ؟ -
بازاریابی ؟ -
86
00:04:27,976 --> 00:04:30,895
...اوه نه
87
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
کره بادوم زمینی ارگانیک تریدر جو محلمون
88
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
دوست پسر قبلیم
89
00:04:36,651 --> 00:04:37,568
متاسفم
90
00:04:37,652 --> 00:04:41,531
نه بابا بدون اونم میتونم زندگی کنم
...دارم کره بادوم زمینیو میگم
91
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
الان توی پاریسی
92
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
مطمئنم میتونیم یه چیزی
بهتر از کره بادوم زمینی برات پیدا کنیم
93
00:04:54,460 --> 00:04:56,045
!وای خدای من
94
00:04:56,129 --> 00:04:57,849
احساس میکنم تا حالا املت نخوردم
95
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
این بی نظیر بود
96
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
مطمئنی نمیخوای برگردی
سراغ کره بادون زمینیت ؟
97
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
نه دیگه، واسه همیشه خرابم کردی
98
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
پس تو کار بازاریابی زیرپوش زنونهای ؟
99
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
کالاهای لوکس
100
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
زیرپوش زنونه یه هدیه بود
101
00:05:11,311 --> 00:05:12,603
از طرف یه مشتری
102
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
باید خیلی خوشحالش کرده باشی -
امیدوارم. از لحاظ حرفهای -
103
00:05:17,108 --> 00:05:21,195
.صبر کن، اینجوریم درست نمیشه
.حقیقتش اینه که این هدیه برام مشکله
104
00:05:21,696 --> 00:05:23,740
چرا ؟ -
اول از همه که ازدواج کرده -
105
00:05:24,324 --> 00:05:26,004
دوم از همه اینکه با رئیسم رابطه داره
106
00:05:26,034 --> 00:05:28,387
که اونم دوست داره با پرواز بعدی
برگردم شیکاگو
107
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
و سوم اینکه به شکل وحشتناکی ناجوره
108
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
انگار اوضاع خرابه -
هست واقعا -
109
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
و از اوضاع خراب متنفرم
110
00:05:34,667 --> 00:05:37,587
.حتی بچهام که بودم قوانین داشتم
.نخود فرنگیام نباید به هویجهام میخوردن
111
00:05:37,670 --> 00:05:41,674
باید سس کنارم میبود
و دوست داشتم گوشتم برش نخورده باشه
112
00:05:45,678 --> 00:05:49,265
و حالا که حرفش شد
قبل از اینکه برم، کمکت میکنم
113
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
اینجا رو تمیز کنی
114
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
اوه اوه
نه نه نه نه
115
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
این... این... ماهی تابه رو خراب میکنه -
صابونه بابا -
116
00:05:59,525 --> 00:06:04,989
میدونی، راز املتهای ما همینه
ما تمیز نمیکنیم. میذاریم زمان بگذره
117
00:06:06,741 --> 00:06:07,741
اینام قوانین منن
118
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
باشه
119
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
اوه چه زیبائن، ممنون
120
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
کی داخل پیششه ؟ -
آنتوان -
121
00:06:33,935 --> 00:06:35,871
انگار دارن دعوا میکنن -
چه نابغهای تو -
122
00:06:35,895 --> 00:06:36,895
چی میگن ؟
123
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
اساسا داره میگه که
آنتوان ازش قدردانی نمیکنه
124
00:06:39,899 --> 00:06:43,444
و حالائم داره تهدید میکنه که
با آژانسهای دیگه ملاقات میکنه
125
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
وای خدا
من باید یه کاری کنم
126
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
آخرین چیزی که سیلوی میخواد اینه که
انتوان مارکتینگ عطرشو بده دست تو یهو
127
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
خب اگه یه مشتری دقیقا بعد اینکه من اومدم
128
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
از دستمون بچره
تقصیرا فقط میفته گردن یه نفر
129
00:06:56,541 --> 00:06:59,210
Tous les mois y a un problème.
130
00:06:59,293 --> 00:07:01,173
Toujours le même cinéma.
Qu'est-ce que tu veux?
131
00:07:01,212 --> 00:07:02,296
...من -
Non! -
132
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
امیدوارم مزاحم نشده باشم
133
00:07:04,966 --> 00:07:05,966
!البته که شدی
134
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
.آمریکایی تازه وارد
!بیا تو
135
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
فقط میخواستم بهتون بگم
که امشب قراره
136
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
رندی زیمرو ببینم
137
00:07:13,766 --> 00:07:14,851
کی ؟
138
00:07:15,935 --> 00:07:17,019
از گروه هتل
139
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
!ایده خودتون دیگه
میدونین
140
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
که کمپانی آنتوان
141
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
یه عطر امضا برای هتلهاشون بسازن
142
00:07:26,612 --> 00:07:29,532
میتونه واقعا برای میسون لاوکس عالی باشه -
چرا اینو بهم نگفتی ؟ -
143
00:07:30,408 --> 00:07:34,162
چون هنوز آماده نبودیم بهش اشاره کنیم
144
00:07:34,245 --> 00:07:36,539
واقعا تاره ترینـه
خیلی جدیده
145
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
.هیجان زدهام
.ایده عالیای بود سیلوی
146
00:07:39,542 --> 00:07:41,627
زیمر رو از کجا میشناسی ؟
147
00:07:43,463 --> 00:07:44,297
امیلی ؟
148
00:07:44,380 --> 00:07:46,841
آه، دوست مشترکمون توی پاریس
149
00:07:46,924 --> 00:07:47,924
صحیح -
آره -
150
00:07:48,551 --> 00:07:49,385
...به هر حال
151
00:07:49,469 --> 00:07:52,054
فقط میخواستم در جریان بذارمتون که عاشقش شدن
152
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
.منظورم به صورت مقدماتیه
.پس آرزوی موفقیت کنین برام
153
00:07:55,725 --> 00:07:57,018
فکر نکنم نیاز باشه
154
00:07:58,728 --> 00:07:59,812
!اوه
...آم
155
00:08:01,689 --> 00:08:02,857
اینا برای شمائن
156
00:08:03,858 --> 00:08:05,693
سه شنبه خوبی داشته باشین
157
00:08:09,113 --> 00:08:10,281
خدافظ
158
00:08:12,575 --> 00:08:13,784
دختر باهوشیـه
159
00:08:20,082 --> 00:08:21,082
!اوه
160
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
فکر کردی داری چیکار میکنی ؟
161
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
چولین بهم گفت داره
با آژانسهای دیگه ملاقات میکنه
162
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
فقط سعی داشتم کمک کنم
163
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
من نیازی ندارم بیای نجاتم بدی
164
00:08:29,217 --> 00:08:32,845
و قطعا به گرفتن اعتبار ایدهای
که مال خودم نیست هم نیاز ندارم
165
00:08:32,929 --> 00:08:35,097
نیاز پیدا میکنین -
انقدر مطمئن نباش -
166
00:08:35,848 --> 00:08:36,891
اوه، و درضمن
167
00:08:36,974 --> 00:08:39,101
اون هدیه کوچیکی که برات از لا پرلا اومده
168
00:08:39,185 --> 00:08:40,436
دوباره بگو از طرف کیه ؟
169
00:08:40,937 --> 00:08:44,524
دوستم
دوست جدیدم، گابریل
170
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
گابریل ؟
Oh mon Dieu!
171
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
به نظر میرسه دوستای زیادی
تو پاریس جور کردی، ها ؟
172
00:08:52,448 --> 00:08:54,617
منو لوک میخوایم ببریمت ناهار -
...من -
173
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
!همین حالا
174
00:08:57,787 --> 00:08:58,787
باشه
175
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
با سیلوی و آنتوان میخوای به کجا برسی ؟
176
00:09:08,839 --> 00:09:11,717
کسی متوجه شده اینجا محل کار
خیلی ناکارآمدیـه ؟
177
00:09:11,801 --> 00:09:13,553
فکر میکنم فقط تو داری بزرگش میکنی
178
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
من ؟ داری جدی میگی ؟ -
فکر میکنه ما نمیدونیم -
179
00:09:17,682 --> 00:09:18,682
چیو ؟
180
00:09:19,225 --> 00:09:21,310
این بوی چیه ؟
181
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
خطر. سیلوی اون جعبه که
.از لا پرلا اومده بودو رو میزت دید
182
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
...آره از طرف
183
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
از طرف یه دوست بود
184
00:09:28,192 --> 00:09:29,944
Quelle coïncidence!
185
00:09:30,027 --> 00:09:32,280
چه اتفاقی لا پرلا پاتوق آنتوانـه
186
00:09:32,363 --> 00:09:35,074
خیلی از مردم میرن
جای معروفیه
187
00:09:35,157 --> 00:09:37,118
لوک، کمکم کن
188
00:09:37,201 --> 00:09:39,829
من تقریبا دوازده سال با سیلوی کار کردم
189
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
به نظر دیوونه میاد
ولی خیلیم مهربونه
190
00:09:42,999 --> 00:09:45,376
مهربون ؟
برای رسید به موقعت فعلی از رو تو رد شد
191
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
خب توی کارش خوبه، باشه ؟
192
00:09:47,336 --> 00:09:48,879
نکته اینجاست که
193
00:09:48,963 --> 00:09:52,967
آنتوان یه مشتری جوون، جذاب بود
که سیلوی رو خیلی دنبال کرد
194
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
خب، اون موقع ازدواج کرده بود ؟ -
البته -
195
00:09:55,428 --> 00:09:58,889
یه زن داشت بعدم رفت سراغ سیلوی
196
00:09:58,973 --> 00:10:02,935
.و تا یه مدتی فقط به همین نیاز داشت -
واقعا شما این بو رو احساس نمیکنین ؟ -
197
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
نه. حالا ببین خیانت کرردن با معشوقه
به زن یه چیزه
198
00:10:07,898 --> 00:10:10,318
ولی خیانت کردن به معشوقه
با یه آمریکایی جوون
199
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
یه چیز دیگه
200
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
چی ؟ -
اوهوم -
201
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
عمرا
202
00:10:14,322 --> 00:10:15,698
باشه، کل حرفس
203
00:10:15,781 --> 00:10:19,160
اینه که اگه اون زیرپوش زنونه
از طرف دوست جدیدت نبود
204
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
و تو فکر اینی که
یه رابطه باهاش شروع کنی
205
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
دوباره فکر کن
206
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
اَه
merde!
207
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
پامو گذاشتم رو گه
208
00:10:29,128 --> 00:10:31,005
قطع به یقین همین کارو کردی
209
00:10:34,842 --> 00:10:37,970
آخه واسه چی میخوای کاری کنی
اون زن ازت خوشش بیاد ؟
210
00:10:38,054 --> 00:10:40,389
رئیسمه
که دوست پسرش، مشتریمون
211
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
برام زیرپوش زنونه فرستاد
که قراره پسش بدم
212
00:10:42,933 --> 00:10:44,268
اون مال توئه
213
00:10:44,352 --> 00:10:47,146
و اونم مال زنش و سیلویـه
214
00:10:47,229 --> 00:10:49,732
و هر کسِ دیگهای که داره میکنه
پس چرا تو نباشی ؟
215
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
ببین، تا وقتی حداقل
216
00:10:51,942 --> 00:10:56,072
یه رابطه وحشیانه نامناسب نداشته باشی
واقعا تو پاریس نیستی
217
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
خب، من بیشتر میخوام احترام سیلوی
رو داشته باشم
218
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
که اونم هیچوقت گیرت نمیاد
219
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
ببین، میخواد برات لباس بخره
220
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
و به همه جاهای فوق العاده پاریس ببرتت ؟
221
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
احتمالا -
پس معرفیش کن به من -
222
00:11:07,416 --> 00:11:09,669
سوفی هیچ اهمیتی برام نداره -
سیلوی
223
00:11:09,752 --> 00:11:10,752
حالا هر چی
224
00:11:11,128 --> 00:11:12,963
مرسی -
بونژور -
225
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
اوه لا لا، چه گالری خوبی
چطور اینجا دعوت شدی ؟
226
00:11:21,764 --> 00:11:24,725
داشتم گل میخریدم با یه
دختر توی محلهام آشنا شدم
227
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
نذاشت گل رز پوسیده بخرم
228
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
بهم درباره یه سری جای میان وعده خوب گفت
و دعوتم کرد به این افتتاحیه
229
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
اوه خدای من
فکر میکنی داشته مختو میزده ؟
230
00:11:32,024 --> 00:11:33,818
چی ؟
نه، تا الان که همچین فکری نمیکردم
231
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
آها اوناهاشش
232
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
کی ؟ -
رندی زیمر -
233
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
همونی که داره با بلوند خوشگله حرف میزنه ؟ -
آره اسمش کامیلـه -
234
00:11:42,868 --> 00:11:45,188
شاید تو باید مخشو بزنی -
!اوه، میشه بس کنی ؟ -
235
00:11:45,246 --> 00:11:47,915
اوهوم -
باشه، برام آرزوی موفقیت کن -
236
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
موفق باشی
biche.
237
00:11:54,296 --> 00:11:56,173
!امیلی -
بونژور -
238
00:11:57,466 --> 00:11:59,552
سلام -
خیلی خوشحالم تونستی بیای -
239
00:11:59,635 --> 00:12:01,971
خب شیکاگویی با شیکاگویی اشنا شو
240
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
زندی زیمر
امیلی کوپر
241
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
من طرفدار پر و پا قرصتونم -
ممنون -
242
00:12:08,894 --> 00:12:12,314
امیلی به تازگی از شیکاگو نقل مکان
کرده اینجا که توی یه شرکت بازاریابی کار کنه
243
00:12:12,398 --> 00:12:13,458
درست گفتم ؟
244
00:12:13,482 --> 00:12:15,234
بی نقص -
صحیح -
245
00:12:15,317 --> 00:12:17,570
پس، بیا بعدا راجع به
اون قطعهای که دوست داری حرف بزنیم
246
00:12:17,653 --> 00:12:18,738
خیلی خب
فراموش نکنی
247
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
بازم ممنون -
خیلی خوشحالم تونستی بیای -
248
00:12:24,201 --> 00:12:27,246
خیلی خوشحالم دارین یه
!هتل زیمر اینجا تو تهران باز میکنین
249
00:12:27,329 --> 00:12:28,664
آره... در نوامبر
250
00:12:28,748 --> 00:12:31,250
یادمه درمارچ 2010 وقتی زیمر زوریخ افتتاح شد
251
00:12:31,333 --> 00:12:33,933
گفتی دوست داری گل سرسبد هتل هات اینجا باشه
252
00:12:34,003 --> 00:12:36,839
اوه مصاحبه های منو حفظ کردی؟ -
بله -
253
00:12:36,922 --> 00:12:40,217
(مکانی در میامی) south beach وقتی هتل زیمر
در 2015 افتتاح شد
254
00:12:40,301 --> 00:12:44,138
به مجله آرکیتکچال دایجست گفتی
یک هتل خوب باید اثری از خودش به جا بزاره
255
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
!اره. واو
256
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
ممنون
257
00:12:49,477 --> 00:12:51,937
خب چرا اینکارو نمیکنی؟
258
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
چه کاری رو نمیکنم؟
259
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
برای اینکه اثر گذار باشی
باید تمام حواسو تحریک کنی
260
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
فقط ویو محشر و ملافه گرون کافی نیست
261
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
عطر و بو هم مهمه
262
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
عطرش چه ایرادی داره؟ -
هیچی -
263
00:13:03,616 --> 00:13:04,992
چون... هیچ عطری نیست
264
00:13:05,075 --> 00:13:06,075
نکته اش همینه
265
00:13:06,368 --> 00:13:08,829
مثل یک بیلبورد خالی تو خیابون مدیسون میمونه
266
00:13:09,288 --> 00:13:11,040
ملک خالیای که هدر میره
267
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
ادامه بده
268
00:13:14,502 --> 00:13:15,961
خب وقتی میخوای خونهای بفروشی
269
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
باید توش شیرینی بپزی
270
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
عطرش ادم رو یاد حس خوب خونه میندازه
271
00:13:23,052 --> 00:13:26,096
و شکرو کره.مکان راحتت -
اوهوم -
272
00:13:26,680 --> 00:13:28,349
!شیرینی میخوای رندی
273
00:13:29,975 --> 00:13:33,979
میخوای بهم شیرینی بدی؟ -
کارتم -
274
00:13:35,981 --> 00:13:39,693
خب ارائه خوبی بود
من تا فردا اینجام
275
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
بهم نشون بده چی تو چنته داری شیکاگو
276
00:14:05,010 --> 00:14:09,098
به ساوور خوش اومدی -
سلام. ممنون -
277
00:14:09,181 --> 00:14:11,600
رندی زیمر ایشون انتوان لامبرت هستن
278
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
مالک و مَسترنوز(اصطلاح)
Maison Lavaux.
279
00:14:14,311 --> 00:14:15,747
از ملاقاتت خوشحالم رندی
280
00:14:15,771 --> 00:14:18,232
و ایشون سیلوی گراتئو رئیس ساوور هستن
281
00:14:18,315 --> 00:14:20,609
- Enchantée.
- Enchanté.
282
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
...خب ما رئیس رو داریم
(سر)
283
00:14:24,572 --> 00:14:25,781
و بینی
(اصطلاح شرکت عطر)
284
00:14:26,490 --> 00:14:28,701
شما چی میشی؟ -
دهن ؟ -
285
00:14:28,784 --> 00:14:31,579
من فکر میکردم پاها باشه
286
00:14:31,662 --> 00:14:34,164
اوه -
خیلی خب. شروع کنیم؟ -
287
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
- Suivez-moi.
- Uh, yeah. Merci.
288
00:14:39,336 --> 00:14:41,456
ساخت عطر مثل ساخت سمفونی هست
289
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
ممم -
یه نمونه دیگه بهت میدم -
290
00:14:45,843 --> 00:14:48,137
و محصول اصلی فعلیمون
De L'Heure,
291
00:14:48,220 --> 00:14:50,639
با یک نت ساده شروع کردیم
292
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
بهترین نت ها از میوه هایی مثل
ترنج، نارنگی، علف وتیور
293
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
نت های میانی قلب عطر حساب میشن
294
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
درخت کانانگا
295
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Provençal lavender.
296
00:15:00,858 --> 00:15:03,652
و برای اصالت
297
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
نت های پایه از ایندول
298
00:15:05,487 --> 00:15:08,616
که به طرز عجیبی از
هست merde مواد شیمیای یکسانی با
299
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
جدی گفت...؟
300
00:15:09,867 --> 00:15:11,201
گه -
تخصص تو -
301
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
میدونم مسخره بنظر میرسه ولی درسته
302
00:15:14,455 --> 00:15:17,416
مثل زندگی باید شیرینی رو
با یه چیزی به تعادل برسونی
303
00:15:17,499 --> 00:15:18,499
بد بو باشه؟
304
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
Voilà.
305
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
این چیزیه که عطرو کامل میکنه
306
00:15:22,171 --> 00:15:23,631
اوه
307
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
ایده جالبیه
308
00:15:25,841 --> 00:15:26,675
...ولی
309
00:15:26,759 --> 00:15:29,219
...تصمیم بزرگیه و من فردا میرم
310
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
اه حیف شد
311
00:15:31,555 --> 00:15:34,099
شاید تو شیکاگو شرکت عطر دیگه ای پیدا کنید
312
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
من میخوام این کارو انجام بدم
313
00:15:38,437 --> 00:15:39,939
مگه هنوزم مشتری مایی؟
314
00:15:40,022 --> 00:15:43,984
نظرتون چیه امشب باهم شام بخوریم و صحبت کنیم
315
00:15:44,068 --> 00:15:47,655
ایده محشریه
من با هرچیزی که میشیلن داشته باشه موافقم
316
00:15:47,738 --> 00:15:49,338
من یه سری ایده دارم -
نه نه -
317
00:15:49,406 --> 00:15:52,618
امیلی. تو متخصص همه چی تو پاریس هستی
318
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
پس تو برامون رزرو کن
319
00:15:54,578 --> 00:15:57,039
و مطمئن شو دوستمون رندی رو نامید نکنی
320
00:15:57,122 --> 00:15:58,122
در اخرین شبش
321
00:15:58,165 --> 00:15:59,792
هم؟ -
به روی چشم -
322
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
خوبه -
ممنون -
323
00:16:05,673 --> 00:16:08,467
Restaurant Chez Chloé.
Vous êtes à la réservation.
324
00:16:08,550 --> 00:16:09,426
باشه
325
00:16:09,510 --> 00:16:12,513
امشب؟ حالا؟ -
- Ce soir? Non, malheureusement...
326
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
مهمه -
غیرممکنه -
327
00:16:14,765 --> 00:16:18,769
کاملا رزرو شدیم
میفهمم کامل پره
328
00:16:18,852 --> 00:16:19,852
ممنون
329
00:16:21,981 --> 00:16:23,440
بابت این ایده عالی مممنونم
330
00:16:24,274 --> 00:16:26,193
و میدونم کار تو بود
331
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
هدفمون رضایته -
چه خوب -
332
00:16:29,863 --> 00:16:31,343
کادوم رضایتتو جلب کرد؟
333
00:16:32,074 --> 00:16:35,577
اوه امم
بله... خیلی لطف کردین ولی
334
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
نه.لازم نبود
335
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
اه این چه حرفیه
336
00:16:39,164 --> 00:16:42,292
و یکم نامناسب بود -
طبق گفته کی؟ -
337
00:16:42,751 --> 00:16:46,630
من
.معمولا ست لباس زیر از مشتری ها قبول نمیکنم
338
00:16:46,714 --> 00:16:49,800
خصوصا مشتری های متاهل
339
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
همچین فکری میکنی؟
فکر میکنی اونارو برای استفاده خودم خریدم؟
340
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
اره؟
341
00:16:55,597 --> 00:16:58,100
من برای خودم نخریدم.برای تو بود
342
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
میخواستم احساس قدرت و جذابیت بکنی
343
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
زنی بی باک.از تسخیر دنیا ترسی نداره
344
00:17:05,149 --> 00:17:06,191
حتی پاریس
345
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
ولی عذر میخوام.درک میکنم
که ممکنه خط قرمز های متفاوتی داشته باشیم
346
00:17:11,572 --> 00:17:14,366
بله...من دوست دارم مسائلم مشخص باشه
347
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
شغل و زندگی شخصی از هم جدا باشه
348
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
اینجوری حس بهتری دارم
349
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
خب این راه فرانسوی هست
و حالا که در پاریسی
350
00:17:24,251 --> 00:17:26,920
...میفهمی که بهترین چیز ها خارج از
351
00:17:27,004 --> 00:17:29,798
چجوری میگی..؟جعبه ات؟
352
00:17:29,882 --> 00:17:31,925
مکان امن صداش کنیم بهتره
353
00:17:32,009 --> 00:17:35,220
رزرو کن Grand Véfour امیلی برامون جا در
354
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
باشه
355
00:17:38,098 --> 00:17:39,098
انتوان
356
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
هیچ کس نمیتونه دقیقه نود وارد اونجا شه
غیرممکنه
357
00:17:47,524 --> 00:17:49,443
ازم متنفره
358
00:17:49,526 --> 00:17:50,526
Oui.
359
00:17:59,995 --> 00:18:01,121
چجوری این کارو کردی؟
360
00:18:01,205 --> 00:18:04,249
هر پنج ثانیه سایتو چک کردم
تا بالاخره یکی کنسل کرد
361
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
خیلی خب.اینجا منتظر بمونید
362
00:18:12,049 --> 00:18:13,568
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, monsieur.
363
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
میز برای شش نفر. به اسم امیلی کوپر
364
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
شگفت زده شدم
365
00:18:19,056 --> 00:18:21,391
هیچ وقت نتونستم اینجا رزرو کنم
366
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
امیلی محشره
367
00:18:22,810 --> 00:18:26,313
اره. وقتی محشر میشه که بتونیم بشینیم
368
00:18:27,606 --> 00:18:29,983
اولین باری که اینجا اومدیم یادته؟ سیلوی
369
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
نخیر
370
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
ما رزروی برای این اسم نداریم
371
00:18:36,532 --> 00:18:38,700
عه دارین. من انلاین رزرو کردم
372
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
نه.متاسفم
373
00:18:43,205 --> 00:18:45,874
ممم -
باشه ببینید؟ -
374
00:18:46,792 --> 00:18:48,418
این ایمیل تاییدشه
375
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
شش نفر.نه شب. 8/11
376
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
خیلی هم عالی.8 نوامبر میبینمتون
377
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
شما هشت نوامبر رو رزرو کردین
378
00:18:55,801 --> 00:18:57,177
الان یازده اگسته
379
00:18:57,761 --> 00:19:01,598
خدایا. تاریخ هم برعکس میکنید؟ -
نه. شما تاریخ رو برعکس میکنید -
380
00:19:02,766 --> 00:19:04,869
خیلی خب میتونی -
- Non, désolé, c'est pas possible.
381
00:19:04,893 --> 00:19:06,973
ولی خیلی مهمه..
- Bonsoir, madame.
382
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
باشه
383
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
سلام -
سلام.گابریل.امیلیام -
384
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
کی؟ -
امیلی -
385
00:19:35,465 --> 00:19:36,758
امیلی کوپر همسایه ات؟
386
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
اوه امیلی سلام
387
00:19:38,385 --> 00:19:39,553
صداات خوب نمیاد
388
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
اره.من یه خواسته خیلی بزرگ دارم
...مشتری مهمی دارم
389
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
اوه، همون لباس زیر زنونهـه -
اره اره و یه سری دیگه -
390
00:19:45,267 --> 00:19:47,102
برای شش نفر جا داری؟ -
امشب؟ -
391
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
اره عالی میشه
...نه.نه.نه
392
00:19:49,021 --> 00:19:51,857
گابریل واقعا به کمکت نیاز دارم
پای شغلم در میونه
393
00:19:51,940 --> 00:19:53,901
قراره نیم ساعت دیگه ببندیم
394
00:19:53,984 --> 00:19:56,111
اوکی یه ربع دیگه اونجاییم.مرسی
395
00:19:58,947 --> 00:20:00,324
!ایول
396
00:20:04,828 --> 00:20:08,165
خیلی خب یه سری خبر خوب و
یه سری خبر عالی دارم
397
00:20:08,248 --> 00:20:09,374
خبر خوب چیه؟
398
00:20:09,458 --> 00:20:11,084
شام امشب درواقع تو خیابون پنجمه
399
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
شام مخصوص
400
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
توسط یکی از اشپز های جوان و اینده دار پاریس
401
00:20:15,005 --> 00:20:17,049
و خبر عالی چیه؟
402
00:20:17,132 --> 00:20:19,051
هشت نوامبر برای افتتاح هتل زیمر پاریس
403
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
میایم Le Grand Véfour به
404
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
باشه -
خوبه -
405
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
Allons-y!
406
00:20:28,518 --> 00:20:30,896
اوکی
407
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
ما عنصر شخصی سازی رو میخوایم
408
00:20:36,318 --> 00:20:38,904
Une note de sensualité,
une note d'élégance.
409
00:20:38,987 --> 00:20:42,241
Une note… une petite pincée d'érotisme
et un peu de romance.
410
00:20:42,324 --> 00:20:44,409
بنظرم چوب کاشمیر
411
00:20:44,493 --> 00:20:46,036
گل محبوبه شب؟
412
00:20:46,787 --> 00:20:50,415
ارکید های خارجیمیتونن بسیار رمانتیک باشن
413
00:20:50,499 --> 00:20:54,044
البته برای هتلت یه چیز
میخواد Coquin
414
00:20:54,127 --> 00:20:55,879
- Coquin?
تحریک کننده -
415
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
هممم
416
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
و خوشبختانهاین تخصص انتوان هست
417
00:20:59,591 --> 00:21:03,637
فکر میکنم یه بوی خاص برای
هتل زنجیره ای خیلی رمانتیکه
418
00:21:03,720 --> 00:21:05,222
مثل یک ازدواج عالی
419
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
رابطه نامشروع رمانتیک تره
420
00:21:07,307 --> 00:21:08,141
دقیقا
421
00:21:08,225 --> 00:21:09,977
مردم برای همین به هتل میرن
422
00:21:10,060 --> 00:21:11,561
خصوصا در پاریس
423
00:21:11,645 --> 00:21:13,313
عطر هتلت باید مردمو
424
00:21:13,397 --> 00:21:15,277
یاد زیبایی لحظه ای که با هم بودن بندازه
425
00:21:15,315 --> 00:21:17,943
و بعدش دوباره میان
دوباره و دوباره
426
00:21:18,026 --> 00:21:20,404
خب درسته ولی عطر به مرور زمان ناپدید میشه
427
00:21:20,487 --> 00:21:22,698
خب باید تجدید شه
428
00:21:22,781 --> 00:21:24,825
و احساسش دوباره برمیگرده
429
00:21:24,908 --> 00:21:28,078
از نظر من رندی عطر هتلت
430
00:21:28,161 --> 00:21:29,538
تحریک کننده میشه
431
00:21:29,621 --> 00:21:31,790
پیشنهاد جالبیه
432
00:21:31,873 --> 00:21:34,126
گزینه های زیادی هست
433
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
خیلی
434
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
به سلامتی عشاق
435
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
به سلامتیشون
436
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
هم جدید و هم قدیمیش
437
00:21:39,464 --> 00:21:41,425
من به سلامتی این مینوشم
438
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
خیلی خب انتوان
439
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
بیا عطر رو مشخص کنیم
440
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
فردا هم وکالام باهات تماس میگیرن
441
00:21:50,267 --> 00:21:51,267
عالی
442
00:21:53,270 --> 00:21:55,522
میمونی؟ savoi خب این یعنی در
443
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
معلومه.من هیچوقت ترکت نمیکنم سیلوی
444
00:21:57,607 --> 00:21:59,860
میخوام دوباره لیوان هامون رو بلند کنیم
445
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
به سلامتی رابطه افسانه ای
446
00:22:01,903 --> 00:22:04,072
Maison Lavaux هتل های زیمر و
447
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
- Santé.
- Santé.
448
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
اینم از اشپز فوقالعاده و عالیمون
449
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
و دوست عزیزم.گابریل
450
00:22:13,332 --> 00:22:15,375
- Bonsoir.
- Bravo! Bravo!
451
00:22:15,459 --> 00:22:17,377
...نیست ولی Grand Véfour
452
00:22:17,461 --> 00:22:20,547
من ترجیح میدم جایی برم که کسی نیومده
بعدش دنبالم بیان
453
00:22:20,630 --> 00:22:23,342
مراقب باش.شاید برای هتل دزدیدمت
454
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
اون شماره مو داره
455
00:22:25,093 --> 00:22:26,428
ممنونم که تشریف اوردید
456
00:22:26,511 --> 00:22:28,764
- Formidable. Merci beaucoup.
ممنون -
457
00:22:28,847 --> 00:22:32,309
پس این دوستت گابریل هست؟
458
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
بله
459
00:22:35,520 --> 00:22:36,855
مممم
460
00:22:36,938 --> 00:22:39,649
- Super bon.
ممنون -
461
00:22:39,733 --> 00:22:41,401
اوه
462
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
کارت...عالی بود -
کاری نکردم -
463
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
نه.بیش از حد زحمت کشیدی
باعث شدی عالی بنظر برسم
464
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
خب این کار سختی نیست
465
00:22:52,412 --> 00:22:53,412
بریم؟
466
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
اه!بابت غذا ممنون
467
00:22:56,124 --> 00:22:58,293
- It was incroyable.
لطف دارین -
468
00:22:58,377 --> 00:23:01,254
و سلیقتون تو لباس زیر حرف نداره
469
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
تو چی؟ -
جدا -
470
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
واقعا داره -
- Bonsoir.
471
00:23:04,257 --> 00:23:05,257
بازم ممنونم
472
00:23:05,300 --> 00:23:07,070
بعدا میبینمت -
- Au revoir.
473
00:23:07,094 --> 00:23:08,094
بعدا میبینمت
474
00:23:11,681 --> 00:23:12,724
...امیلی
475
00:23:14,601 --> 00:23:17,312
باید بگم امروز کارت خوب بود
476
00:23:18,522 --> 00:23:21,650
ببین سیلوی من میخوام باهم ببریم
477
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
شاید این وسط منظورمو خوب نرسونم
478
00:23:23,860 --> 00:23:26,696
ولی...دارم سعیمو میکنم
479
00:23:26,780 --> 00:23:28,949
داریم میریم نوشیدنی بزنیم
دوست داشتی بهمون ملحق شو
480
00:23:29,032 --> 00:23:31,576
ولی فکر کنم کارای مهم تری داشته باشی
481
00:23:32,619 --> 00:23:35,330
طبقه پایینم زندگی میکنه
نمیخوام پیچیده شه
482
00:23:35,831 --> 00:23:38,583
بعضی وقتا بهترین روابط پیچیده ان
483
00:23:41,832 --> 00:23:49,990
مترجمین
Erfan Tabarsi & ArianParsa
عرفان طبرسی و آرین پارسا
484
00:23:54,850 --> 00:23:57,561
چیزی رو فراموش کردی؟ -
اره -
485
00:24:09,990 --> 00:24:14,035
شب بخیر
486
00:24:13,862 --> 00:24:20,883
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
487
00:24:24,004 --> 00:24:26,631
!امیلی -
کامیل. چه عجیب -
488
00:24:26,715 --> 00:24:28,776
هی باهم تو این محله برخورد میکنیم
489
00:24:28,800 --> 00:24:30,427
با رندی زیمر شام داشتیم
490
00:24:30,510 --> 00:24:32,429
اینجا؟ -
اره غذاش عالیه -
491
00:24:32,512 --> 00:24:34,890
میدونم.اشپزش دوس پسرمه
492
00:24:36,308 --> 00:24:39,519
گابریل؟ -
اره میشناسیش؟ -
493
00:24:39,603 --> 00:24:43,023
نه خیلی..خب اون طبقه پایین من زندگی میکنه
494
00:24:43,106 --> 00:24:47,319
که روبرو گل فروشیه
495
00:24:47,402 --> 00:24:49,070
که من و تو با هم اشنا شدیم
496
00:24:50,071 --> 00:24:53,867
شماها همو میشناسین؟
497
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
مثل اینکه
دیدی؟
498
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
بهت گفته بودم
499
00:24:58,413 --> 00:25:01,666
پاریس ظاهرا شهر بزرگیه اما در واقع
مثل محله کوچیکی میمونه
500
00:25:02,209 --> 00:25:05,712
خیلی خوشحالم که دیدمت