1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,231 --> 00:00:25,821
Jeg elsker mode,
men hader modeugen i Paris.
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,610
-Vi har ikke bestilt endnu!
-Jeg er enig.
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,695
Pierre Cadault vil ikke
lukke os ind på atelieret.
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,031
Hvordan promoverer jeg så modeshowet?
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,617
Beklager, Em. Vil du høre en god nyhed?
7
00:00:37,912 --> 00:00:38,752
Ja tak.
8
00:00:38,830 --> 00:00:43,290
Kan du huske dragklubben, jeg sang på?
De tilbød mig et job som MC.
9
00:00:43,376 --> 00:00:45,626
To aftener om ugen, hvor jeg synger.
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,262
Mindy, det er fantastisk!
11
00:00:47,338 --> 00:00:49,918
De ved vel, at du ikke er dragqueen, ikke?
12
00:00:50,008 --> 00:00:51,128
Det tror jeg.
13
00:00:51,217 --> 00:00:52,507
Jeg laver sjov.
14
00:00:52,594 --> 00:00:55,684
Familien Dupont skal give mig fri,
men må ikke vide hvorfor.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,354
De er så konservative.
16
00:00:58,266 --> 00:00:59,926
MØD MIG VED LA PAUSE. HASTER.
17
00:01:00,018 --> 00:01:04,358
Undskyld, det er Mathieu Cadault.
Bare det er godt nyt om Pierre.
18
00:01:04,439 --> 00:01:06,689
Bare det betyder, du kysser ham igen.
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,525
-Jeg røber for meget.
-Jeg elsker det. Går du?
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,236
Jeg sidder her stadig!
21
00:01:19,162 --> 00:01:22,672
JEG ER PÅ LA PAUSE,
MEN JEG KAN IKKE SE DIG.
22
00:01:22,749 --> 00:01:26,089
JEG SAGDE: "VED LA PAUSE." KIG UDENFOR.
23
00:01:37,889 --> 00:01:39,269
Du sagde en drink.
24
00:01:42,769 --> 00:01:44,019
Jeg mente det.
25
00:02:12,924 --> 00:02:16,184
Imponerer du altid pigerne
med en sejltur på Seinen?
26
00:02:17,554 --> 00:02:19,724
Jeg sejler, når jeg har et problem.
27
00:02:19,806 --> 00:02:21,886
Det giver mig et nyt perspektiv.
28
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Hvad er problemet? Pierre?
29
00:02:24,686 --> 00:02:27,146
Han stejler stadig
efter det med Grey Space.
30
00:02:27,230 --> 00:02:30,780
-Ingen må se den nye kollektion.
-Har du heller ikke set den?
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,649
Showet er om tre dage!
32
00:02:33,153 --> 00:02:34,953
Åh gud, det er min skyld!
33
00:02:35,029 --> 00:02:37,659
Han er dramatisk. Det er hans job.
34
00:02:39,367 --> 00:02:41,367
-Jeg vil vise dig noget.
-Hvad?
35
00:02:41,452 --> 00:02:43,502
Mit træk for at imponere pigerne.
36
00:02:52,964 --> 00:02:55,304
Jeg kan se, hvorfor det er dit træk.
37
00:02:56,092 --> 00:02:57,092
Virker det?
38
00:02:59,220 --> 00:03:02,890
Tænk, at du bor her. Udsigten er så smuk.
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,558
Jeg er helt enig.
40
00:03:15,486 --> 00:03:19,366
Undskyld.
41
00:03:23,536 --> 00:03:24,366
Hvad er det?
42
00:03:24,954 --> 00:03:26,464
Fastnettelefonen.
43
00:03:26,539 --> 00:03:28,539
Kun Pierre har det nummer.
44
00:03:29,876 --> 00:03:32,666
-Undskyld mig.
-Selvfølgelig.
45
00:03:38,134 --> 00:03:40,894
Hvad? Nej. Jeg er på vej.
46
00:03:41,638 --> 00:03:43,718
Jeg er på vej. Bliv, hvor du er.
47
00:03:44,724 --> 00:03:45,814
Hvad er der sket?
48
00:03:45,892 --> 00:03:47,772
Han vil aflyse sit modeshow.
49
00:03:47,852 --> 00:03:49,772
Hvad? Du godeste!
50
00:03:49,854 --> 00:03:51,654
Jeg må tale ham fra det.
51
00:03:53,691 --> 00:03:54,861
Skal jeg ringe senere?
52
00:03:58,988 --> 00:04:00,198
Fortsættelse følger?
53
00:04:01,366 --> 00:04:02,696
Lås efter dig.
54
00:04:11,918 --> 00:04:15,628
Det bliver perfekt på forreste række
hos Pierre Cadault. Tak.
55
00:04:17,840 --> 00:04:19,050
Godt, du er her.
56
00:04:19,968 --> 00:04:21,008
-Er det?
-Ja.
57
00:04:21,094 --> 00:04:24,644
Jeg fik din mail med influencerne,
vi inviterer til Pierres show.
58
00:04:24,722 --> 00:04:27,022
Jeg er enig i, vi må ruske op i tingene.
59
00:04:27,100 --> 00:04:28,940
-Angående det…
-Mine damer.
60
00:04:31,312 --> 00:04:32,152
Sylvie.
61
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
Kan vi tale sammen alene?
62
00:04:34,691 --> 00:04:36,941
Godt. Alle er her.
63
00:04:37,026 --> 00:04:38,106
Ja.
64
00:04:38,695 --> 00:04:39,525
Okay.
65
00:04:40,905 --> 00:04:42,025
Vi kan begynde.
66
00:04:42,115 --> 00:04:45,405
Din nye kundechef siger,
mødet starter nu.
67
00:04:45,994 --> 00:04:47,914
Lige et øjeblik.
68
00:04:48,621 --> 00:04:52,631
Zimmer Paris åbner om to uger,
69
00:04:53,334 --> 00:04:55,964
og det gør Maison Lavaux-butikken også,
70
00:04:56,045 --> 00:04:59,625
som sælger hotellets duft.
71
00:05:00,883 --> 00:05:02,263
Skal vi tale sammen?
72
00:05:02,802 --> 00:05:05,682
Vi taler nu.
Hør på Luc, han er dygtig.
73
00:05:07,265 --> 00:05:08,305
NOGET NYT?
74
00:05:08,391 --> 00:05:09,271
Emily?
75
00:05:09,350 --> 00:05:11,100
Følg med i præsentationen.
76
00:05:14,397 --> 00:05:16,147
Du godeste!
77
00:05:16,232 --> 00:05:17,572
Undskyld, jeg taler.
78
00:05:17,650 --> 00:05:21,780
Det er en nødsituation. Women's Wear Daily
siger, Cadault aflyser sit show!
79
00:05:21,863 --> 00:05:23,163
Nej, det er umuligt.
80
00:05:23,239 --> 00:05:25,829
Er du sikker? Matt ville tale ham fra det.
81
00:05:25,908 --> 00:05:26,868
"Matt"?
82
00:05:27,368 --> 00:05:29,498
Hvad lavede du med Mathieu Cadault?
83
00:05:30,538 --> 00:05:32,078
Hvorfor sagde du intet?
84
00:05:33,541 --> 00:05:35,381
Er det Matt? Giv mig telefonen.
85
00:05:36,711 --> 00:05:37,841
Åh gud.
86
00:05:38,838 --> 00:05:40,628
Sylvie! Vent.
87
00:05:40,715 --> 00:05:42,215
Du tror, det er løgn.
88
00:05:42,300 --> 00:05:44,140
Pierre opsagde lejen af lokalet.
89
00:05:44,635 --> 00:05:46,845
Han vil ikke vise den nye kollektion.
90
00:05:46,929 --> 00:05:51,229
Vi lavede en generalprøve i morges,
og han skreg "ringarde"
91
00:05:51,309 --> 00:05:53,559
til hvert stykke tøj.
92
00:05:56,481 --> 00:06:01,571
Sig, hvis noget ændrer sig,
og pas godt på din onkel, Mathieu.
93
00:06:05,198 --> 00:06:08,278
Er du klar over, hvad du har gjort?
94
00:06:09,369 --> 00:06:10,199
Mig?
95
00:06:10,286 --> 00:06:13,786
Du fik Pierre til
at donere en kjole, der blev ødelagt.
96
00:06:14,540 --> 00:06:16,960
Det gav hans selvtillid et knæk,
97
00:06:17,043 --> 00:06:21,883
og nu dropper han sit show under modeugen
for første gang i tre årtier.
98
00:06:22,507 --> 00:06:23,837
Som om det ikke var nok,
99
00:06:23,925 --> 00:06:25,965
så gik du i seng med hans nevø.
100
00:06:26,052 --> 00:06:28,302
Det sidste er ikke sandt.
101
00:06:28,388 --> 00:06:32,478
Vi har en modedesigner uden et show,
hvilket er næsten lige så meningsløst
102
00:06:32,558 --> 00:06:36,598
som en amerikaner, der ikke taler fransk,
i et parisisk marketingfirma.
103
00:06:36,687 --> 00:06:38,477
Lad mig tale med ham.
104
00:06:39,440 --> 00:06:41,730
Du er fyret.
105
00:06:43,236 --> 00:06:44,396
Ud af mit kontor,
106
00:06:44,487 --> 00:06:45,607
ryd dit skrivebord,
107
00:06:45,696 --> 00:06:47,986
og vis ikke dit ansigt her igen.
108
00:07:18,521 --> 00:07:19,611
Er du okay?
109
00:07:20,273 --> 00:07:21,113
Nej.
110
00:07:22,233 --> 00:07:24,073
Sylvie har lige fyret mig.
111
00:07:24,652 --> 00:07:27,242
-Er det alt?
-Vi troede, nogen var død.
112
00:07:27,321 --> 00:07:29,281
Nej. Bare min karriere.
113
00:07:29,365 --> 00:07:32,485
-Det er umuligt at fyre nogen i Frankrig.
-Hvad?
114
00:07:32,577 --> 00:07:34,827
Bureaukratiet tager flere måneder.
115
00:07:34,912 --> 00:07:35,962
År.
116
00:07:36,038 --> 00:07:37,918
Glem alt om din selvrespekt,
117
00:07:37,999 --> 00:07:40,539
mød op på kontoret et par gange om ugen,
118
00:07:40,626 --> 00:07:42,546
og undgå øjenkontakt med Sylvie.
119
00:07:43,379 --> 00:07:46,009
Min ven blev fyret fra et advokatfirma.
120
00:07:46,090 --> 00:07:49,180
Han blev så vred,
at han smed sin telefon i Seinen.
121
00:07:49,260 --> 00:07:52,560
De kunne ikke få fat i ham
for at afslutte fyringen.
122
00:07:52,638 --> 00:07:55,138
Så faldt de ned igen.
123
00:07:55,224 --> 00:07:56,644
Han er partner nu.
124
00:07:56,726 --> 00:07:58,806
Vi kan smide din telefon i Seinen.
125
00:07:58,895 --> 00:07:59,725
Helst ikke.
126
00:08:00,855 --> 00:08:04,105
Tak, venner.
Jeg havde ikke holdt en uge uden jer.
127
00:08:04,192 --> 00:08:07,612
Emily, vi vil aldrig svigte dig.
128
00:08:09,322 --> 00:08:10,162
Aldrig.
129
00:08:28,007 --> 00:08:31,257
-Jeg troede, du blev glad!
-Du er egoistisk, Gabriel.
130
00:08:31,344 --> 00:08:34,514
Du er egoistisk, Camille.
Hvordan kan du sige det?
131
00:08:34,597 --> 00:08:36,807
-Jeg skal på arbejde.
-Det er alt, du kan.
132
00:08:44,398 --> 00:08:46,858
Hej. Camille, er alt okay?
133
00:08:46,943 --> 00:08:47,823
Ikke rigtigt.
134
00:08:48,653 --> 00:08:50,863
Hvad er der sket? Kan jeg hjælpe?
135
00:08:50,947 --> 00:08:54,327
-Han fandt en restaurant, han har råd til.
-Er det ikke godt?
136
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
Restauranten ligger ikke i Paris.
137
00:08:56,577 --> 00:08:58,997
-Men i Normandiet, hvor han er fra.
-Hvad?
138
00:08:59,872 --> 00:09:02,292
-Flytter han til Normandiet?
-I næste uge.
139
00:09:02,375 --> 00:09:06,205
I næste uge!
Hvorfor finder vi først ud af det nu?
140
00:09:06,921 --> 00:09:09,471
-Han har lige sagt det.
-Jeg er chokeret.
141
00:09:10,633 --> 00:09:12,393
Ikke mere chokeret end dig.
142
00:09:12,468 --> 00:09:15,218
-Du må være très chokeret.
-Jeg er pissesur.
143
00:09:15,304 --> 00:09:16,514
Det er jeg også!
144
00:09:17,098 --> 00:09:18,428
Altså på dine vegne…
145
00:09:19,684 --> 00:09:20,854
Hvad tænker han på?
146
00:09:21,435 --> 00:09:26,185
Det ved jeg ikke. Enten forventer han,
at jeg flytter og dropper mit liv her,
147
00:09:26,274 --> 00:09:29,114
eller også er det hans måde
at slå op med mig på.
148
00:09:34,865 --> 00:09:36,655
Det er jeg ked af.
149
00:09:36,742 --> 00:09:39,412
Jeg tager hjem til mine forældre og…
150
00:09:40,121 --> 00:09:41,961
Jeg må tænke over alt det her.
151
00:09:42,456 --> 00:09:43,576
Jeg forstår.
152
00:09:44,083 --> 00:09:47,173
Jeg er her, hvis du har brug for noget.
153
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
-Det ved jeg.
-Ja.
154
00:09:49,046 --> 00:09:49,876
Det ved jeg.
155
00:09:51,382 --> 00:09:52,432
Tak, Emily.
156
00:09:53,676 --> 00:09:54,966
Du er en god ven.
157
00:10:13,237 --> 00:10:14,817
Ville du fortælle mig det?
158
00:10:14,905 --> 00:10:18,195
Eller lægge en seddel?
"Flytter til Normandiet. Hav det."
159
00:10:18,284 --> 00:10:22,084
-Aftalen kom hurtigt i hus.
-Drøftede du det ikke med Camille?
160
00:10:22,747 --> 00:10:26,997
Hun ville sige nej til Normandiet,
efter jeg afviste hendes mors lån.
161
00:10:27,835 --> 00:10:31,255
Men jeg voksede op der,
og det er en fantastisk mulighed.
162
00:10:31,339 --> 00:10:35,719
-Jeg drømte om en restaurant i Paris…
-Nogle gange er drømmen et uventet sted.
163
00:10:35,801 --> 00:10:36,641
Jeg forstår.
164
00:10:36,719 --> 00:10:39,059
Jeg troede, Chicago var stedet for mig.
165
00:10:39,555 --> 00:10:43,095
Nu siger jeg farvel til
en af mine første venner i Paris.
166
00:10:43,184 --> 00:10:46,194
Jeg kan ikke forestille mig byen
uden dig som underbo.
167
00:10:47,647 --> 00:10:49,567
Og uden dine omeletter.
168
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
Jeg vil savne dine omeletter.
169
00:10:54,320 --> 00:10:55,490
De vil savne dig.
170
00:10:56,739 --> 00:10:58,449
Jeg er glad på dine vegne.
171
00:10:59,408 --> 00:11:01,488
-Har du et foto af det nye sted?
-Ja.
172
00:11:01,577 --> 00:11:04,957
Det er ved siden af en restaurant
med to Michelinstjerner.
173
00:11:05,039 --> 00:11:08,539
Den er populær,
så når folk ikke kan få bord…
174
00:11:08,626 --> 00:11:12,956
-Går de ind på stedet ved siden af.
-Det burde jeg kalde den.
175
00:11:14,423 --> 00:11:15,343
Se her.
176
00:11:16,300 --> 00:11:18,390
Ydmyg, men charmerende.
177
00:11:18,969 --> 00:11:20,719
Den passer perfekt til dig.
178
00:11:22,848 --> 00:11:25,348
Det er spisesalen. Jeg vil fjerne baren,
179
00:11:25,935 --> 00:11:27,765
og køkkenet er lidt lille,
180
00:11:27,853 --> 00:11:29,523
men når alt er på plads…
181
00:11:52,420 --> 00:11:53,630
Hvad laver du her?
182
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
Skal jeg fyre dig igen?
183
00:11:55,715 --> 00:11:56,915
Nej.
184
00:11:57,967 --> 00:12:02,757
Men jeg har stadig nogle kunder,
og indtil papirerne er indleveret,
185
00:12:02,847 --> 00:12:05,727
er jeg forpligtet over for dem og Savoir.
186
00:12:07,059 --> 00:12:11,399
Julien, vil du hente en kopi af papirerne,
så jeg kan lukke sagen?
187
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Tak.
188
00:12:15,025 --> 00:12:16,775
Jeg tager mig af dine kunder.
189
00:12:16,861 --> 00:12:20,111
Hvis du insisterer på at komme,
så gå ikke i vejen.
190
00:12:20,197 --> 00:12:21,197
Sylvie!
191
00:12:21,991 --> 00:12:24,291
Jeg må tale med dig om Maison Lavaux.
192
00:12:25,953 --> 00:12:28,793
Vi passer vist ikke sammen.
193
00:12:30,124 --> 00:12:31,044
Hvorfor ikke?
194
00:12:31,125 --> 00:12:33,035
Mig og Antoine?
195
00:12:33,127 --> 00:12:36,377
Du ved, hvordan det er,
når to alfahanner sættes sammen.
196
00:12:38,549 --> 00:12:40,589
Nogen bliver slået ihjel.
197
00:12:44,555 --> 00:12:46,595
Jeg vil gerne hjælpe.
198
00:12:46,682 --> 00:12:47,892
Du arbejder her ikke mere.
199
00:12:47,975 --> 00:12:50,095
Bare til vi finder en bedre løsning?
200
00:12:56,358 --> 00:12:57,438
Fint.
201
00:12:58,235 --> 00:13:00,525
Indtil fyringen træder i kraft.
202
00:13:03,741 --> 00:13:04,581
Selv tak.
203
00:13:18,464 --> 00:13:20,974
Det kom til dig.
Jeg synes, du skal se det.
204
00:13:21,592 --> 00:13:22,552
Åbnede du det?
205
00:13:22,635 --> 00:13:25,595
Du er meget harm,
selv om du ikke arbejder her.
206
00:13:26,555 --> 00:13:28,675
Grey Space overtog Pierres lokale.
207
00:13:28,766 --> 00:13:30,516
Sikken lussing.
208
00:13:32,603 --> 00:13:35,773
-Jeg fik en invitation fra Grey Space.
-Ditto Pierre.
209
00:13:35,856 --> 00:13:36,726
Virkelig?
210
00:13:36,816 --> 00:13:39,896
De danser på hans grav
og inviterer ham til at se på?
211
00:13:39,985 --> 00:13:41,445
Det er så fornærmende.
212
00:13:41,529 --> 00:13:42,489
Foragteligt.
213
00:13:43,072 --> 00:13:44,572
Han er manisk.
214
00:13:45,074 --> 00:13:47,284
Han vil tale med dig nu.
215
00:13:48,994 --> 00:13:49,834
Okay.
216
00:13:51,455 --> 00:13:54,625
Sig til Pierre,
at jeg er der om 20 minutter.
217
00:13:55,125 --> 00:13:56,785
Undskyld mig!
218
00:13:57,628 --> 00:13:58,878
Du går ingen steder.
219
00:13:58,963 --> 00:14:01,263
Du har ødelagt Cadaults karriere nok.
220
00:14:01,882 --> 00:14:03,632
Han bad om mig personligt.
221
00:14:05,135 --> 00:14:06,425
Jeg kommer med dig.
222
00:14:19,441 --> 00:14:20,691
Gossip Girl!
223
00:14:25,656 --> 00:14:27,866
Jeg har noget, du skal se. Kom.
224
00:14:30,953 --> 00:14:31,833
Emily.
225
00:14:31,912 --> 00:14:35,922
Jeg skulle lige til at vise en forældet,
livløs kollektion.
226
00:14:36,000 --> 00:14:39,670
Jeg har gået i søvne for længe. Og nu…
227
00:14:40,754 --> 00:14:42,054
…vågner jeg.
228
00:14:47,261 --> 00:14:49,851
Pierre! Den er fantastisk!
229
00:14:49,930 --> 00:14:51,100
Du inspirerede den!
230
00:14:51,181 --> 00:14:54,141
Ja, den er meget original, Pierre.
231
00:14:54,226 --> 00:14:56,596
Cadaults fremtid.
232
00:14:57,396 --> 00:15:01,276
Verden skal se den lige med det samme!
233
00:15:01,358 --> 00:15:02,608
Men showet er aflyst.
234
00:15:02,693 --> 00:15:04,363
Så det er lidt et problem.
235
00:15:04,445 --> 00:15:05,905
Jeg elsker idéen, men…
236
00:15:06,614 --> 00:15:09,584
…vi kan ikke lave et show med én kjole.
237
00:15:09,658 --> 00:15:13,078
Jeg laver et dusin. Lige nu!
238
00:15:13,162 --> 00:15:15,252
Du gav selv afkald på lokalet.
239
00:15:15,331 --> 00:15:16,581
Så find et andet!
240
00:15:19,293 --> 00:15:20,253
Jeg har en idé!
241
00:15:20,836 --> 00:15:23,456
Hvis det er en tiendedel
så genialt som kjolen,
242
00:15:23,547 --> 00:15:25,337
bliver du modeugens stjerne.
243
00:15:25,424 --> 00:15:29,554
Hvis du arbejder på tøjet,
arbejder vi på lokalet.
244
00:15:32,640 --> 00:15:34,890
Og nu skal alle ud!
245
00:15:45,444 --> 00:15:47,154
Hvad er din store idé?
246
00:15:47,655 --> 00:15:49,405
Det ved jeg ikke endnu.
247
00:15:49,949 --> 00:15:52,079
Du er vanvittig! Det er han også.
248
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
Det forklarer alt.
249
00:15:54,536 --> 00:15:56,706
-Der må være noget, vi kan gøre.
-Ja.
250
00:15:57,289 --> 00:15:59,119
Vi kan bede alle komme alligevel
251
00:15:59,208 --> 00:16:02,128
for at se én kjole i et lokale,
vi kan booke i dag!
252
00:16:02,836 --> 00:16:04,456
Se bare. Pærelet.
253
00:16:05,756 --> 00:16:09,506
Ingen designer vil arbejde med Savoir
efter denne katastrofe.
254
00:16:12,972 --> 00:16:14,682
GREY SPACE OVERTAGER MODEUGEN!
255
00:16:14,765 --> 00:16:17,805
Se her!
Grey Space kaprer Pierres lokale.
256
00:16:20,020 --> 00:16:22,980
Flere dumme stunts.
Det er alt, folk går op i.
257
00:16:26,151 --> 00:16:28,571
Vi må se tingene fra et andet perspektiv.
258
00:16:28,654 --> 00:16:30,994
Vi kan umuligt finde et lokale.
259
00:16:31,073 --> 00:16:32,873
Jeg tror, vi har et.
260
00:16:50,634 --> 00:16:53,264
-Hej, Min, hvad så?
-Fik du mine sms'er?
261
00:16:53,846 --> 00:16:54,886
Nej, undskyld.
262
00:16:54,972 --> 00:16:57,022
Jeg har arbejdet, siden jeg kom hjem.
263
00:16:57,099 --> 00:16:58,269
Godt, du er her.
264
00:17:02,563 --> 00:17:04,823
Hej. Du har ingen elevator, vel?
265
00:17:04,898 --> 00:17:06,568
Nej, hvad sker der?
266
00:17:06,650 --> 00:17:09,190
-Kan du hjælpe med resten af taskerne?
-Ja.
267
00:17:10,487 --> 00:17:11,697
Okay.
268
00:17:13,282 --> 00:17:14,702
Jeg gjorde, som du sagde.
269
00:17:14,783 --> 00:17:20,333
Jeg tog jobbet og sagde,
at jeg kunne tirsdag og fredag aften,
270
00:17:20,414 --> 00:17:22,924
og jeg undgik spørgsmålet om kønsudtryk
271
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
-med en koket latter.
-Okay.
272
00:17:25,794 --> 00:17:27,004
Jeg lavede sjov.
273
00:17:27,087 --> 00:17:28,587
Familien Dupont fyrede mig!
274
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
Er det ikke svært at fyre folk i Frankrig?
275
00:17:32,468 --> 00:17:35,468
Det er meget nemmere,
hvis du er her ulovligt.
276
00:17:35,554 --> 00:17:37,264
-Jeg ved ikke.
-Nå, men…
277
00:17:38,182 --> 00:17:39,772
Bliv her, så længe du vil.
278
00:17:39,850 --> 00:17:43,060
Du er den bedste, Em.
Jeg kan ikke takke dig nok.
279
00:17:43,145 --> 00:17:45,265
Jeg køber så meget vin til dig.
280
00:17:46,440 --> 00:17:48,070
Det bliver så sjovt!
281
00:17:49,318 --> 00:17:50,568
Kan jeg lige…
282
00:17:50,652 --> 00:17:53,862
Jeg skifter derinde.
Må jeg tage en skuffe?
283
00:17:53,947 --> 00:17:55,657
Der er kun én skuffe.
284
00:17:57,242 --> 00:17:58,292
Sødt!
285
00:17:59,578 --> 00:18:00,498
Okay.
286
00:18:03,999 --> 00:18:04,829
Hej.
287
00:18:06,168 --> 00:18:07,248
Hej.
288
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
Jeg har en afskedsgave med.
289
00:18:09,129 --> 00:18:11,379
Det er mig, der skal give dig en.
290
00:18:11,465 --> 00:18:13,465
Nå okay, men…
291
00:18:14,093 --> 00:18:16,353
Jeg tænkte, du ville have den her.
292
00:18:16,929 --> 00:18:17,759
Virkelig?
293
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Tak.
294
00:18:21,225 --> 00:18:25,975
Hvis du ikke skal noget i morgen aften,
er det min sidste aften på restauranten.
295
00:18:26,063 --> 00:18:27,193
I morgen?
296
00:18:27,689 --> 00:18:30,029
Men… Hvorfor allerede?
297
00:18:30,109 --> 00:18:32,189
Hvorfor udsætte mit nye liv?
298
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
Hvad med dig og Camille?
299
00:18:37,241 --> 00:18:41,951
Vi vil forskellige ting lige nu.
Og vi skal være frie til at gøre dem.
300
00:18:42,538 --> 00:18:43,538
Hvad betyder det?
301
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
Hun flytter ikke til Normandiet,
302
00:18:46,333 --> 00:18:51,463
og jeg bliver ikke i Paris,
så vi går vores egne veje.
303
00:18:51,547 --> 00:18:54,757
-I USA er det at slå op.
-Ja.
304
00:18:54,842 --> 00:18:56,432
Det er det også her.
305
00:18:58,428 --> 00:18:59,388
Det er jeg ked af.
306
00:18:59,471 --> 00:19:02,811
Det er okay, sådan er livet.
307
00:19:04,393 --> 00:19:05,273
Godt så.
308
00:19:08,522 --> 00:19:10,572
Tak for panden.
309
00:19:11,191 --> 00:19:12,821
Jeg lover aldrig at vaske den.
310
00:19:14,987 --> 00:19:17,357
Vi ses på restauranten.
Hvis du kan.
311
00:19:25,622 --> 00:19:28,712
Forlader den flotte kok Paris?
Og han er single?
312
00:19:28,792 --> 00:19:32,752
-Hørte du det fra badeværelset?
-Væggene er lavet af halm og hestehår.
313
00:19:32,838 --> 00:19:35,628
Det er sværere ikke at lytte.
Hvad skete der?
314
00:19:35,716 --> 00:19:40,046
Han køber en restaurant i Normandiet.
Camille vil ikke flytte, man han rejser.
315
00:19:40,137 --> 00:19:40,967
Er det alt?
316
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
I har sukket over hinanden, siden du kom.
Du skal…
317
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
Jeg skal arbejde.
318
00:19:47,978 --> 00:19:48,978
Forstået.
319
00:19:54,109 --> 00:19:55,239
Jeg er superstille.
320
00:20:22,012 --> 00:20:24,392
Hvordan fik Grey Space
så mange til at komme?
321
00:20:25,891 --> 00:20:28,351
-Nervøs?
-For bange til at være nervøs.
322
00:20:29,019 --> 00:20:30,809
Det vil fungere. Det skal det.
323
00:20:47,746 --> 00:20:49,366
Hvorfor aflyste du showet?
324
00:20:50,540 --> 00:20:53,880
-Pierre! Er du her for at se Grey Space?
-Nej.
325
00:20:53,961 --> 00:20:56,591
I er her for at se Pierre Cadault!
326
00:21:47,723 --> 00:21:51,393
Pierre Cadault!
327
00:22:03,572 --> 00:22:06,072
Pierre Cadault!
328
00:22:21,631 --> 00:22:24,841
Paris Match:
"Pierre Cadault overtager modeugen."
329
00:22:25,719 --> 00:22:26,719
Ja!
330
00:22:26,803 --> 00:22:30,433
Daily Mail: "Den gamle garde er tilbage,
den nye garde er ringarde."
331
00:22:31,183 --> 00:22:33,063
Daily Mail er frastødende.
332
00:22:33,727 --> 00:22:35,227
Men jeg indrammer det.
333
00:22:36,146 --> 00:22:38,896
Tak for tålmodigheden.
Vi har supertravlt.
334
00:22:38,982 --> 00:22:42,072
Jeg taggede restauranten
på Pierres Instagram.
335
00:22:42,152 --> 00:22:43,782
Jeg beklager lavinen.
336
00:22:48,200 --> 00:22:49,030
Hvad?
337
00:22:53,622 --> 00:22:56,712
Catherine, Antoine!
Hvad bringer jer herhen?
338
00:22:56,792 --> 00:22:58,672
Jeg følger Pierre på Instagram.
339
00:23:00,420 --> 00:23:04,800
Jeg viste Antoine restauranten,
og han sagde: "Jeg kender den." Her er vi.
340
00:23:04,883 --> 00:23:09,053
God timing. Det er kokkens sidste aften.
Han flytter til Normandiet.
341
00:23:09,137 --> 00:23:10,057
Mener du det?
342
00:23:11,598 --> 00:23:12,428
Hvor heldigt!
343
00:23:13,141 --> 00:23:16,191
Antoine har lovet
at tage mig med dertil i ugevis.
344
00:23:17,187 --> 00:23:18,807
Han er fuld af løfter.
345
00:23:20,565 --> 00:23:21,395
Undskyld mig.
346
00:23:22,943 --> 00:23:23,783
Undskyld.
347
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
Emily,
348
00:23:28,156 --> 00:23:30,406
du er ansvarlig for Maison Lavaux nu.
349
00:23:31,076 --> 00:23:32,446
Ja.
350
00:23:32,536 --> 00:23:33,446
Det glæder mig.
351
00:23:35,372 --> 00:23:38,712
Du vil passe meget bedre til min mand.
352
00:23:39,876 --> 00:23:40,706
Okay.
353
00:23:41,294 --> 00:23:42,174
Professionelt.
354
00:23:42,879 --> 00:23:43,959
Kald det, hvad du vil.
355
00:23:45,298 --> 00:23:46,548
Jeg billiger det.
356
00:23:48,218 --> 00:23:49,218
Bordet er klar.
357
00:23:49,803 --> 00:23:50,973
Dejligt at se dig.
358
00:23:57,936 --> 00:24:00,306
Pierre så utrolig lykkelig ud i aften.
359
00:24:01,148 --> 00:24:03,478
Du er et geni.
360
00:24:03,567 --> 00:24:06,737
Pierre er et geni.
Jeg lavede bare et reklamestunt.
361
00:24:06,820 --> 00:24:07,990
Uanset hvad,
362
00:24:08,071 --> 00:24:11,371
så vil jeg fejre det med dig. Ordentligt.
363
00:24:12,951 --> 00:24:15,291
Har du været i…
364
00:24:15,954 --> 00:24:17,044
…Saint-Tropez?
365
00:24:18,790 --> 00:24:19,620
Aldrig.
366
00:24:20,584 --> 00:24:22,134
Hvad med denne weekend?
367
00:24:24,713 --> 00:24:26,343
Det vil jeg gerne.
368
00:24:26,423 --> 00:24:27,843
Farvel. Vi ses snart.
369
00:24:30,844 --> 00:24:32,054
Kør forsigtigt.
370
00:24:33,472 --> 00:24:35,852
Rejser den mest lovende unge kok i byen?
371
00:24:35,932 --> 00:24:39,772
-Levede Paris ikke op til din drøm?
-Jo da. Jeg elsker Paris.
372
00:24:39,853 --> 00:24:42,063
Og jeg elsker denne restaurant.
373
00:24:42,147 --> 00:24:43,977
Ejeren vil faktisk sælge den,
374
00:24:44,733 --> 00:24:45,783
men den er for dyr.
375
00:24:45,859 --> 00:24:47,739
Derfor har man investorer.
376
00:24:47,819 --> 00:24:50,279
Jeg fik faktisk et tilbud. Min kæreste…
377
00:24:52,157 --> 00:24:53,367
Ekskærestes familie.
378
00:24:55,702 --> 00:24:56,752
Men det var for…
379
00:24:59,080 --> 00:25:02,250
Min kones familie investerede i mit firma,
da jeg begyndte.
380
00:25:02,751 --> 00:25:03,591
Jeg forstår.
381
00:25:04,127 --> 00:25:06,337
Forlader du kæresten,
mister du din restaurant.
382
00:25:13,553 --> 00:25:16,523
Jeg tror ikke,
der er mere for mig i Paris.
383
00:25:32,447 --> 00:25:36,327
-Besluttede Pierre endelig at tage hjem?
-Nej da. Jeg satte ham i en bil,
384
00:25:36,409 --> 00:25:39,829
og han vil crashe Grey Space-eventen
på Caviar Kaspia.
385
00:25:39,913 --> 00:25:43,003
Jeg sagde, vi mødes derhenne. Kokken!
386
00:25:43,542 --> 00:25:45,212
Middagen var fremragende.
387
00:25:45,293 --> 00:25:47,423
Og tillykke med dit nye sted.
388
00:25:50,173 --> 00:25:51,263
Går I?
389
00:25:52,008 --> 00:25:54,548
En fest mere,
før vi lægger modeugen i seng.
390
00:25:55,971 --> 00:25:57,761
Det lyder… sjovt.
391
00:25:58,390 --> 00:26:01,430
Jeg tænkte faktisk på bare at tage hjem.
392
00:26:02,018 --> 00:26:03,688
-Er det okay?
-Selvfølgelig.
393
00:26:03,770 --> 00:26:05,900
Vi har hele weekenden at fejre i.
394
00:26:12,320 --> 00:26:13,150
Nå, men…
395
00:26:15,991 --> 00:26:16,831
Tak.
396
00:26:18,076 --> 00:26:20,446
Fordi du gjorde min sidste aften
i Paris så…
397
00:26:21,454 --> 00:26:24,124
-…mindeværdig.
-Jeg gengældte tjenesten.
398
00:26:28,878 --> 00:26:29,708
Nå, men…
399
00:26:32,132 --> 00:26:33,552
Godnat, Gabriel.
400
00:26:38,930 --> 00:26:39,760
Held og lykke.
401
00:27:33,735 --> 00:27:35,525
Gabriel! Hallo?
402
00:27:37,697 --> 00:27:38,527
Gabriel!
403
00:27:44,663 --> 00:27:45,503
Emily?
404
00:27:49,084 --> 00:27:51,004
Jeg ville bare…
405
00:27:51,503 --> 00:27:54,593
Det måtte ikke være sidste gang,
vi så hinanden…
406
00:27:54,673 --> 00:27:57,133
Jeg kommer til at savne dig, og jeg…
407
00:28:37,549 --> 00:28:39,799
Jeg har tænkt på det her mange gange.
408
00:28:41,428 --> 00:28:43,718
Jeg vil ikke lyve. Det har jeg også.
409
00:28:45,181 --> 00:28:48,061
Og det var skønt.
410
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
Men du rejser.
411
00:28:51,730 --> 00:28:53,230
Kun til Normandiet.
412
00:28:54,107 --> 00:28:56,027
Det ved jeg godt.
413
00:28:57,193 --> 00:28:59,953
Det er ikke,
fordi jeg aldrig kan se dig igen.
414
00:29:01,823 --> 00:29:03,743
Jeg synes ikke, at jeg bør…
415
00:29:04,826 --> 00:29:05,906
…se dig igen.
416
00:29:06,578 --> 00:29:07,788
Nå, men…
417
00:29:08,997 --> 00:29:10,667
Hvad, hvis jeg vil se dig?
418
00:29:11,499 --> 00:29:14,089
Så ville vi begge såre en,
som vi holder af.
419
00:29:17,797 --> 00:29:19,337
Vi havde aldrig en chance.
420
00:29:20,508 --> 00:29:23,298
Men nu har vi
i det mindste en perfekt ting.
421
00:29:25,930 --> 00:29:28,600
Jeg føler, at jeg drømmer
og er ved at vågne.
422
00:29:31,478 --> 00:29:32,308
Nå, men…
423
00:29:33,688 --> 00:29:35,188
…lad os ikke vågne endnu.
424
00:30:01,049 --> 00:30:04,589
Pierres pressesekretær siger,
han har et interview med Vogue.
425
00:30:04,677 --> 00:30:07,307
-Jeg tænkte…
-Lyt nu for en gangs skyld.
426
00:30:08,807 --> 00:30:10,677
Angående vores samtale.
427
00:30:10,767 --> 00:30:13,647
Jeg har besluttet ikke
at gå videre med fyringen.
428
00:30:13,728 --> 00:30:15,558
Nå, virkelig?
429
00:30:16,397 --> 00:30:18,607
Dit potentiale skal finpudses.
430
00:30:19,609 --> 00:30:24,569
Hvis du skal blive hos Savoir,
vil jeg ikke være så blid fremover.
431
00:30:25,198 --> 00:30:26,028
Forstået?
432
00:30:27,367 --> 00:30:28,327
Forstået.
433
00:30:40,421 --> 00:30:44,471
HAR BESTILT TOG FREDAG KL. 18
TIL SAINT-TROPEZ.
434
00:30:44,551 --> 00:30:50,641
LYDER DET GODT?
435
00:30:50,723 --> 00:30:56,483
GLÆDER MIG :)
436
00:31:02,193 --> 00:31:03,033
Emily!
437
00:31:03,570 --> 00:31:04,650
Hej.
438
00:31:05,363 --> 00:31:06,533
Hej!
439
00:31:06,614 --> 00:31:09,084
Du må have nydt maden i aftes.
440
00:31:09,158 --> 00:31:11,198
Jeg er her i forretningsøjemed.
441
00:31:11,327 --> 00:31:13,447
-Og dig?
-Jeg bor dernede.
442
00:31:14,831 --> 00:31:16,041
Hvor belejligt.
443
00:31:16,124 --> 00:31:16,964
Hvabehar?
444
00:31:18,251 --> 00:31:19,091
Hej.
445
00:31:20,420 --> 00:31:24,050
-Jeg troede, du rejste her til morgen.
-Det gjorde jeg også.
446
00:31:24,132 --> 00:31:26,382
Så hvad er champagnen til?
447
00:31:26,885 --> 00:31:28,635
Dit sidste hurra?
448
00:31:29,137 --> 00:31:30,047
Tværtimod.
449
00:31:30,138 --> 00:31:33,348
Jeg kan ikke bære
at se Paris miste sin mest lovende kok.
450
00:31:33,433 --> 00:31:35,773
Antoine vil finansiere min restaurant.
451
00:31:37,145 --> 00:31:38,515
I Paris?
452
00:31:39,105 --> 00:31:39,935
Selvfølgelig.
453
00:31:41,441 --> 00:31:42,781
Gabriel hører til her.
454
00:31:43,276 --> 00:31:45,606
Han er for dygtig til at blive forvist.
455
00:31:52,911 --> 00:31:54,751
Min kone. Undskyld mig.
456
00:31:56,623 --> 00:31:59,253
-Så du bliver i Paris?
-Ja.
457
00:32:01,544 --> 00:32:03,964
Bare rolig,
du kan beholde omeletpanden.
458
00:32:06,716 --> 00:32:08,086
Jeg henter et glas til.
459
00:32:13,222 --> 00:32:15,812
JEG HØRTE FRA GABRIEL.
HAN BLIVER I PARIS
460
00:32:15,892 --> 00:32:19,982
KAN VI TALE SAMMEN???
461
00:33:11,531 --> 00:33:13,571
Tekster af: Charlotte Reeve