1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,231 --> 00:00:25,821 Jeg elsker mode, men hader modeugen i Paris. 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,610 -Vi har ikke bestilt endnu! -Jeg er enig. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,695 Pierre Cadault vil ikke lukke os ind på atelieret. 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,031 Hvordan promoverer jeg så modeshowet? 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,617 Beklager, Em. Vil du høre en god nyhed? 7 00:00:37,912 --> 00:00:38,752 Ja tak. 8 00:00:38,830 --> 00:00:43,290 Kan du huske dragklubben, jeg sang på? De tilbød mig et job som MC. 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,626 To aftener om ugen, hvor jeg synger. 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,262 Mindy, det er fantastisk! 11 00:00:47,338 --> 00:00:49,918 De ved vel, at du ikke er dragqueen, ikke? 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,128 Det tror jeg. 13 00:00:51,217 --> 00:00:52,507 Jeg laver sjov. 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,684 Familien Dupont skal give mig fri, men må ikke vide hvorfor. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,354 De er så konservative. 16 00:00:58,266 --> 00:00:59,926 MØD MIG VED LA PAUSE. HASTER. 17 00:01:00,018 --> 00:01:04,358 Undskyld, det er Mathieu Cadault. Bare det er godt nyt om Pierre. 18 00:01:04,439 --> 00:01:06,689 Bare det betyder, du kysser ham igen. 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,525 -Jeg røber for meget. -Jeg elsker det. Går du? 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,236 Jeg sidder her stadig! 21 00:01:19,162 --> 00:01:22,672 JEG ER PÅ LA PAUSE, MEN JEG KAN IKKE SE DIG. 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,089 JEG SAGDE: "VED LA PAUSE." KIG UDENFOR. 23 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Du sagde en drink. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,019 Jeg mente det. 25 00:02:12,924 --> 00:02:16,184 Imponerer du altid pigerne med en sejltur på Seinen? 26 00:02:17,554 --> 00:02:19,724 Jeg sejler, når jeg har et problem. 27 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 Det giver mig et nyt perspektiv. 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Hvad er problemet? Pierre? 29 00:02:24,686 --> 00:02:27,146 Han stejler stadig efter det med Grey Space. 30 00:02:27,230 --> 00:02:30,780 -Ingen må se den nye kollektion. -Har du heller ikke set den? 31 00:02:30,859 --> 00:02:32,649 Showet er om tre dage! 32 00:02:33,153 --> 00:02:34,953 Åh gud, det er min skyld! 33 00:02:35,029 --> 00:02:37,659 Han er dramatisk. Det er hans job. 34 00:02:39,367 --> 00:02:41,367 -Jeg vil vise dig noget. -Hvad? 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,502 Mit træk for at imponere pigerne. 36 00:02:52,964 --> 00:02:55,304 Jeg kan se, hvorfor det er dit træk. 37 00:02:56,092 --> 00:02:57,092 Virker det? 38 00:02:59,220 --> 00:03:02,890 Tænk, at du bor her. Udsigten er så smuk. 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,558 Jeg er helt enig. 40 00:03:15,486 --> 00:03:19,366 Undskyld. 41 00:03:23,536 --> 00:03:24,366 Hvad er det? 42 00:03:24,954 --> 00:03:26,464 Fastnettelefonen. 43 00:03:26,539 --> 00:03:28,539 Kun Pierre har det nummer. 44 00:03:29,876 --> 00:03:32,666 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 45 00:03:38,134 --> 00:03:40,894 Hvad? Nej. Jeg er på vej. 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,718 Jeg er på vej. Bliv, hvor du er. 47 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 Hvad er der sket? 48 00:03:45,892 --> 00:03:47,772 Han vil aflyse sit modeshow. 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,772 Hvad? Du godeste! 50 00:03:49,854 --> 00:03:51,654 Jeg må tale ham fra det. 51 00:03:53,691 --> 00:03:54,861 Skal jeg ringe senere? 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,198 Fortsættelse følger? 53 00:04:01,366 --> 00:04:02,696 Lås efter dig. 54 00:04:11,918 --> 00:04:15,628 Det bliver perfekt på forreste række hos Pierre Cadault. Tak. 55 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 Godt, du er her. 56 00:04:19,968 --> 00:04:21,008 -Er det? -Ja. 57 00:04:21,094 --> 00:04:24,644 Jeg fik din mail med influencerne, vi inviterer til Pierres show. 58 00:04:24,722 --> 00:04:27,022 Jeg er enig i, vi må ruske op i tingene. 59 00:04:27,100 --> 00:04:28,940 -Angående det… -Mine damer. 60 00:04:31,312 --> 00:04:32,152 Sylvie. 61 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 Kan vi tale sammen alene? 62 00:04:34,691 --> 00:04:36,941 Godt. Alle er her. 63 00:04:37,026 --> 00:04:38,106 Ja. 64 00:04:38,695 --> 00:04:39,525 Okay. 65 00:04:40,905 --> 00:04:42,025 Vi kan begynde. 66 00:04:42,115 --> 00:04:45,405 Din nye kundechef siger, mødet starter nu. 67 00:04:45,994 --> 00:04:47,914 Lige et øjeblik. 68 00:04:48,621 --> 00:04:52,631 Zimmer Paris åbner om to uger, 69 00:04:53,334 --> 00:04:55,964 og det gør Maison Lavaux-butikken også, 70 00:04:56,045 --> 00:04:59,625 som sælger hotellets duft. 71 00:05:00,883 --> 00:05:02,263 Skal vi tale sammen? 72 00:05:02,802 --> 00:05:05,682 Vi taler nu. Hør på Luc, han er dygtig. 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,305 NOGET NYT? 74 00:05:08,391 --> 00:05:09,271 Emily? 75 00:05:09,350 --> 00:05:11,100 Følg med i præsentationen. 76 00:05:14,397 --> 00:05:16,147 Du godeste! 77 00:05:16,232 --> 00:05:17,572 Undskyld, jeg taler. 78 00:05:17,650 --> 00:05:21,780 Det er en nødsituation. Women's Wear Daily siger, Cadault aflyser sit show! 79 00:05:21,863 --> 00:05:23,163 Nej, det er umuligt. 80 00:05:23,239 --> 00:05:25,829 Er du sikker? Matt ville tale ham fra det. 81 00:05:25,908 --> 00:05:26,868 "Matt"? 82 00:05:27,368 --> 00:05:29,498 Hvad lavede du med Mathieu Cadault? 83 00:05:30,538 --> 00:05:32,078 Hvorfor sagde du intet? 84 00:05:33,541 --> 00:05:35,381 Er det Matt? Giv mig telefonen. 85 00:05:36,711 --> 00:05:37,841 Åh gud. 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,628 Sylvie! Vent. 87 00:05:40,715 --> 00:05:42,215 Du tror, det er løgn. 88 00:05:42,300 --> 00:05:44,140 Pierre opsagde lejen af lokalet. 89 00:05:44,635 --> 00:05:46,845 Han vil ikke vise den nye kollektion. 90 00:05:46,929 --> 00:05:51,229 Vi lavede en generalprøve i morges, og han skreg "ringarde" 91 00:05:51,309 --> 00:05:53,559 til hvert stykke tøj. 92 00:05:56,481 --> 00:06:01,571 Sig, hvis noget ændrer sig, og pas godt på din onkel, Mathieu. 93 00:06:05,198 --> 00:06:08,278 Er du klar over, hvad du har gjort? 94 00:06:09,369 --> 00:06:10,199 Mig? 95 00:06:10,286 --> 00:06:13,786 Du fik Pierre til at donere en kjole, der blev ødelagt. 96 00:06:14,540 --> 00:06:16,960 Det gav hans selvtillid et knæk, 97 00:06:17,043 --> 00:06:21,883 og nu dropper han sit show under modeugen for første gang i tre årtier. 98 00:06:22,507 --> 00:06:23,837 Som om det ikke var nok, 99 00:06:23,925 --> 00:06:25,965 så gik du i seng med hans nevø. 100 00:06:26,052 --> 00:06:28,302 Det sidste er ikke sandt. 101 00:06:28,388 --> 00:06:32,478 Vi har en modedesigner uden et show, hvilket er næsten lige så meningsløst 102 00:06:32,558 --> 00:06:36,598 som en amerikaner, der ikke taler fransk, i et parisisk marketingfirma. 103 00:06:36,687 --> 00:06:38,477 Lad mig tale med ham. 104 00:06:39,440 --> 00:06:41,730 Du er fyret. 105 00:06:43,236 --> 00:06:44,396 Ud af mit kontor, 106 00:06:44,487 --> 00:06:45,607 ryd dit skrivebord, 107 00:06:45,696 --> 00:06:47,986 og vis ikke dit ansigt her igen. 108 00:07:18,521 --> 00:07:19,611 Er du okay? 109 00:07:20,273 --> 00:07:21,113 Nej. 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,073 Sylvie har lige fyret mig. 111 00:07:24,652 --> 00:07:27,242 -Er det alt? -Vi troede, nogen var død. 112 00:07:27,321 --> 00:07:29,281 Nej. Bare min karriere. 113 00:07:29,365 --> 00:07:32,485 -Det er umuligt at fyre nogen i Frankrig. -Hvad? 114 00:07:32,577 --> 00:07:34,827 Bureaukratiet tager flere måneder. 115 00:07:34,912 --> 00:07:35,962 År. 116 00:07:36,038 --> 00:07:37,918 Glem alt om din selvrespekt, 117 00:07:37,999 --> 00:07:40,539 mød op på kontoret et par gange om ugen, 118 00:07:40,626 --> 00:07:42,546 og undgå øjenkontakt med Sylvie. 119 00:07:43,379 --> 00:07:46,009 Min ven blev fyret fra et advokatfirma. 120 00:07:46,090 --> 00:07:49,180 Han blev så vred, at han smed sin telefon i Seinen. 121 00:07:49,260 --> 00:07:52,560 De kunne ikke få fat i ham for at afslutte fyringen. 122 00:07:52,638 --> 00:07:55,138 Så faldt de ned igen. 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,644 Han er partner nu. 124 00:07:56,726 --> 00:07:58,806 Vi kan smide din telefon i Seinen. 125 00:07:58,895 --> 00:07:59,725 Helst ikke. 126 00:08:00,855 --> 00:08:04,105 Tak, venner. Jeg havde ikke holdt en uge uden jer. 127 00:08:04,192 --> 00:08:07,612 Emily, vi vil aldrig svigte dig. 128 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Aldrig. 129 00:08:28,007 --> 00:08:31,257 -Jeg troede, du blev glad! -Du er egoistisk, Gabriel. 130 00:08:31,344 --> 00:08:34,514 Du er egoistisk, Camille. Hvordan kan du sige det? 131 00:08:34,597 --> 00:08:36,807 -Jeg skal på arbejde. -Det er alt, du kan. 132 00:08:44,398 --> 00:08:46,858 Hej. Camille, er alt okay? 133 00:08:46,943 --> 00:08:47,823 Ikke rigtigt. 134 00:08:48,653 --> 00:08:50,863 Hvad er der sket? Kan jeg hjælpe? 135 00:08:50,947 --> 00:08:54,327 -Han fandt en restaurant, han har råd til. -Er det ikke godt? 136 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 Restauranten ligger ikke i Paris. 137 00:08:56,577 --> 00:08:58,997 -Men i Normandiet, hvor han er fra. -Hvad? 138 00:08:59,872 --> 00:09:02,292 -Flytter han til Normandiet? -I næste uge. 139 00:09:02,375 --> 00:09:06,205 I næste uge! Hvorfor finder vi først ud af det nu? 140 00:09:06,921 --> 00:09:09,471 -Han har lige sagt det. -Jeg er chokeret. 141 00:09:10,633 --> 00:09:12,393 Ikke mere chokeret end dig. 142 00:09:12,468 --> 00:09:15,218 -Du må være très chokeret. -Jeg er pissesur. 143 00:09:15,304 --> 00:09:16,514 Det er jeg også! 144 00:09:17,098 --> 00:09:18,428 Altså på dine vegne… 145 00:09:19,684 --> 00:09:20,854 Hvad tænker han på? 146 00:09:21,435 --> 00:09:26,185 Det ved jeg ikke. Enten forventer han, at jeg flytter og dropper mit liv her, 147 00:09:26,274 --> 00:09:29,114 eller også er det hans måde at slå op med mig på. 148 00:09:34,865 --> 00:09:36,655 Det er jeg ked af. 149 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Jeg tager hjem til mine forældre og… 150 00:09:40,121 --> 00:09:41,961 Jeg må tænke over alt det her. 151 00:09:42,456 --> 00:09:43,576 Jeg forstår. 152 00:09:44,083 --> 00:09:47,173 Jeg er her, hvis du har brug for noget. 153 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 -Det ved jeg. -Ja. 154 00:09:49,046 --> 00:09:49,876 Det ved jeg. 155 00:09:51,382 --> 00:09:52,432 Tak, Emily. 156 00:09:53,676 --> 00:09:54,966 Du er en god ven. 157 00:10:13,237 --> 00:10:14,817 Ville du fortælle mig det? 158 00:10:14,905 --> 00:10:18,195 Eller lægge en seddel? "Flytter til Normandiet. Hav det." 159 00:10:18,284 --> 00:10:22,084 -Aftalen kom hurtigt i hus. -Drøftede du det ikke med Camille? 160 00:10:22,747 --> 00:10:26,997 Hun ville sige nej til Normandiet, efter jeg afviste hendes mors lån. 161 00:10:27,835 --> 00:10:31,255 Men jeg voksede op der, og det er en fantastisk mulighed. 162 00:10:31,339 --> 00:10:35,719 -Jeg drømte om en restaurant i Paris… -Nogle gange er drømmen et uventet sted. 163 00:10:35,801 --> 00:10:36,641 Jeg forstår. 164 00:10:36,719 --> 00:10:39,059 Jeg troede, Chicago var stedet for mig. 165 00:10:39,555 --> 00:10:43,095 Nu siger jeg farvel til en af mine første venner i Paris. 166 00:10:43,184 --> 00:10:46,194 Jeg kan ikke forestille mig byen uden dig som underbo. 167 00:10:47,647 --> 00:10:49,567 Og uden dine omeletter. 168 00:10:50,650 --> 00:10:52,570 Jeg vil savne dine omeletter. 169 00:10:54,320 --> 00:10:55,490 De vil savne dig. 170 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 Jeg er glad på dine vegne. 171 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 -Har du et foto af det nye sted? -Ja. 172 00:11:01,577 --> 00:11:04,957 Det er ved siden af en restaurant med to Michelinstjerner. 173 00:11:05,039 --> 00:11:08,539 Den er populær, så når folk ikke kan få bord… 174 00:11:08,626 --> 00:11:12,956 -Går de ind på stedet ved siden af. -Det burde jeg kalde den. 175 00:11:14,423 --> 00:11:15,343 Se her. 176 00:11:16,300 --> 00:11:18,390 Ydmyg, men charmerende. 177 00:11:18,969 --> 00:11:20,719 Den passer perfekt til dig. 178 00:11:22,848 --> 00:11:25,348 Det er spisesalen. Jeg vil fjerne baren, 179 00:11:25,935 --> 00:11:27,765 og køkkenet er lidt lille, 180 00:11:27,853 --> 00:11:29,523 men når alt er på plads… 181 00:11:52,420 --> 00:11:53,630 Hvad laver du her? 182 00:11:54,171 --> 00:11:55,631 Skal jeg fyre dig igen? 183 00:11:55,715 --> 00:11:56,915 Nej. 184 00:11:57,967 --> 00:12:02,757 Men jeg har stadig nogle kunder, og indtil papirerne er indleveret, 185 00:12:02,847 --> 00:12:05,727 er jeg forpligtet over for dem og Savoir. 186 00:12:07,059 --> 00:12:11,399 Julien, vil du hente en kopi af papirerne, så jeg kan lukke sagen? 187 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Tak. 188 00:12:15,025 --> 00:12:16,775 Jeg tager mig af dine kunder. 189 00:12:16,861 --> 00:12:20,111 Hvis du insisterer på at komme, så gå ikke i vejen. 190 00:12:20,197 --> 00:12:21,197 Sylvie! 191 00:12:21,991 --> 00:12:24,291 Jeg må tale med dig om Maison Lavaux. 192 00:12:25,953 --> 00:12:28,793 Vi passer vist ikke sammen. 193 00:12:30,124 --> 00:12:31,044 Hvorfor ikke? 194 00:12:31,125 --> 00:12:33,035 Mig og Antoine? 195 00:12:33,127 --> 00:12:36,377 Du ved, hvordan det er, når to alfahanner sættes sammen. 196 00:12:38,549 --> 00:12:40,589 Nogen bliver slået ihjel. 197 00:12:44,555 --> 00:12:46,595 Jeg vil gerne hjælpe. 198 00:12:46,682 --> 00:12:47,892 Du arbejder her ikke mere. 199 00:12:47,975 --> 00:12:50,095 Bare til vi finder en bedre løsning? 200 00:12:56,358 --> 00:12:57,438 Fint. 201 00:12:58,235 --> 00:13:00,525 Indtil fyringen træder i kraft. 202 00:13:03,741 --> 00:13:04,581 Selv tak. 203 00:13:18,464 --> 00:13:20,974 Det kom til dig. Jeg synes, du skal se det. 204 00:13:21,592 --> 00:13:22,552 Åbnede du det? 205 00:13:22,635 --> 00:13:25,595 Du er meget harm, selv om du ikke arbejder her. 206 00:13:26,555 --> 00:13:28,675 Grey Space overtog Pierres lokale. 207 00:13:28,766 --> 00:13:30,516 Sikken lussing. 208 00:13:32,603 --> 00:13:35,773 -Jeg fik en invitation fra Grey Space. -Ditto Pierre. 209 00:13:35,856 --> 00:13:36,726 Virkelig? 210 00:13:36,816 --> 00:13:39,896 De danser på hans grav og inviterer ham til at se på? 211 00:13:39,985 --> 00:13:41,445 Det er så fornærmende. 212 00:13:41,529 --> 00:13:42,489 Foragteligt. 213 00:13:43,072 --> 00:13:44,572 Han er manisk. 214 00:13:45,074 --> 00:13:47,284 Han vil tale med dig nu. 215 00:13:48,994 --> 00:13:49,834 Okay. 216 00:13:51,455 --> 00:13:54,625 Sig til Pierre, at jeg er der om 20 minutter. 217 00:13:55,125 --> 00:13:56,785 Undskyld mig! 218 00:13:57,628 --> 00:13:58,878 Du går ingen steder. 219 00:13:58,963 --> 00:14:01,263 Du har ødelagt Cadaults karriere nok. 220 00:14:01,882 --> 00:14:03,632 Han bad om mig personligt. 221 00:14:05,135 --> 00:14:06,425 Jeg kommer med dig. 222 00:14:19,441 --> 00:14:20,691 Gossip Girl! 223 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 Jeg har noget, du skal se. Kom. 224 00:14:30,953 --> 00:14:31,833 Emily. 225 00:14:31,912 --> 00:14:35,922 Jeg skulle lige til at vise en forældet, livløs kollektion. 226 00:14:36,000 --> 00:14:39,670 Jeg har gået i søvne for længe. Og nu… 227 00:14:40,754 --> 00:14:42,054 …vågner jeg. 228 00:14:47,261 --> 00:14:49,851 Pierre! Den er fantastisk! 229 00:14:49,930 --> 00:14:51,100 Du inspirerede den! 230 00:14:51,181 --> 00:14:54,141 Ja, den er meget original, Pierre. 231 00:14:54,226 --> 00:14:56,596 Cadaults fremtid. 232 00:14:57,396 --> 00:15:01,276 Verden skal se den lige med det samme! 233 00:15:01,358 --> 00:15:02,608 Men showet er aflyst. 234 00:15:02,693 --> 00:15:04,363 Så det er lidt et problem. 235 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Jeg elsker idéen, men… 236 00:15:06,614 --> 00:15:09,584 …vi kan ikke lave et show med én kjole. 237 00:15:09,658 --> 00:15:13,078 Jeg laver et dusin. Lige nu! 238 00:15:13,162 --> 00:15:15,252 Du gav selv afkald på lokalet. 239 00:15:15,331 --> 00:15:16,581 Så find et andet! 240 00:15:19,293 --> 00:15:20,253 Jeg har en idé! 241 00:15:20,836 --> 00:15:23,456 Hvis det er en tiendedel så genialt som kjolen, 242 00:15:23,547 --> 00:15:25,337 bliver du modeugens stjerne. 243 00:15:25,424 --> 00:15:29,554 Hvis du arbejder på tøjet, arbejder vi på lokalet. 244 00:15:32,640 --> 00:15:34,890 Og nu skal alle ud! 245 00:15:45,444 --> 00:15:47,154 Hvad er din store idé? 246 00:15:47,655 --> 00:15:49,405 Det ved jeg ikke endnu. 247 00:15:49,949 --> 00:15:52,079 Du er vanvittig! Det er han også. 248 00:15:52,660 --> 00:15:53,870 Det forklarer alt. 249 00:15:54,536 --> 00:15:56,706 -Der må være noget, vi kan gøre. -Ja. 250 00:15:57,289 --> 00:15:59,119 Vi kan bede alle komme alligevel 251 00:15:59,208 --> 00:16:02,128 for at se én kjole i et lokale, vi kan booke i dag! 252 00:16:02,836 --> 00:16:04,456 Se bare. Pærelet. 253 00:16:05,756 --> 00:16:09,506 Ingen designer vil arbejde med Savoir efter denne katastrofe. 254 00:16:12,972 --> 00:16:14,682 GREY SPACE OVERTAGER MODEUGEN! 255 00:16:14,765 --> 00:16:17,805 Se her! Grey Space kaprer Pierres lokale. 256 00:16:20,020 --> 00:16:22,980 Flere dumme stunts. Det er alt, folk går op i. 257 00:16:26,151 --> 00:16:28,571 Vi må se tingene fra et andet perspektiv. 258 00:16:28,654 --> 00:16:30,994 Vi kan umuligt finde et lokale. 259 00:16:31,073 --> 00:16:32,873 Jeg tror, vi har et. 260 00:16:50,634 --> 00:16:53,264 -Hej, Min, hvad så? -Fik du mine sms'er? 261 00:16:53,846 --> 00:16:54,886 Nej, undskyld. 262 00:16:54,972 --> 00:16:57,022 Jeg har arbejdet, siden jeg kom hjem. 263 00:16:57,099 --> 00:16:58,269 Godt, du er her. 264 00:17:02,563 --> 00:17:04,823 Hej. Du har ingen elevator, vel? 265 00:17:04,898 --> 00:17:06,568 Nej, hvad sker der? 266 00:17:06,650 --> 00:17:09,190 -Kan du hjælpe med resten af taskerne? -Ja. 267 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 Okay. 268 00:17:13,282 --> 00:17:14,702 Jeg gjorde, som du sagde. 269 00:17:14,783 --> 00:17:20,333 Jeg tog jobbet og sagde, at jeg kunne tirsdag og fredag aften, 270 00:17:20,414 --> 00:17:22,924 og jeg undgik spørgsmålet om kønsudtryk 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 -med en koket latter. -Okay. 272 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 Jeg lavede sjov. 273 00:17:27,087 --> 00:17:28,587 Familien Dupont fyrede mig! 274 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 Er det ikke svært at fyre folk i Frankrig? 275 00:17:32,468 --> 00:17:35,468 Det er meget nemmere, hvis du er her ulovligt. 276 00:17:35,554 --> 00:17:37,264 -Jeg ved ikke. -Nå, men… 277 00:17:38,182 --> 00:17:39,772 Bliv her, så længe du vil. 278 00:17:39,850 --> 00:17:43,060 Du er den bedste, Em. Jeg kan ikke takke dig nok. 279 00:17:43,145 --> 00:17:45,265 Jeg køber så meget vin til dig. 280 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 Det bliver så sjovt! 281 00:17:49,318 --> 00:17:50,568 Kan jeg lige… 282 00:17:50,652 --> 00:17:53,862 Jeg skifter derinde. Må jeg tage en skuffe? 283 00:17:53,947 --> 00:17:55,657 Der er kun én skuffe. 284 00:17:57,242 --> 00:17:58,292 Sødt! 285 00:17:59,578 --> 00:18:00,498 Okay. 286 00:18:03,999 --> 00:18:04,829 Hej. 287 00:18:06,168 --> 00:18:07,248 Hej. 288 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 Jeg har en afskedsgave med. 289 00:18:09,129 --> 00:18:11,379 Det er mig, der skal give dig en. 290 00:18:11,465 --> 00:18:13,465 Nå okay, men… 291 00:18:14,093 --> 00:18:16,353 Jeg tænkte, du ville have den her. 292 00:18:16,929 --> 00:18:17,759 Virkelig? 293 00:18:19,389 --> 00:18:20,349 Tak. 294 00:18:21,225 --> 00:18:25,975 Hvis du ikke skal noget i morgen aften, er det min sidste aften på restauranten. 295 00:18:26,063 --> 00:18:27,193 I morgen? 296 00:18:27,689 --> 00:18:30,029 Men… Hvorfor allerede? 297 00:18:30,109 --> 00:18:32,189 Hvorfor udsætte mit nye liv? 298 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 Hvad med dig og Camille? 299 00:18:37,241 --> 00:18:41,951 Vi vil forskellige ting lige nu. Og vi skal være frie til at gøre dem. 300 00:18:42,538 --> 00:18:43,538 Hvad betyder det? 301 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Hun flytter ikke til Normandiet, 302 00:18:46,333 --> 00:18:51,463 og jeg bliver ikke i Paris, så vi går vores egne veje. 303 00:18:51,547 --> 00:18:54,757 -I USA er det at slå op. -Ja. 304 00:18:54,842 --> 00:18:56,432 Det er det også her. 305 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 Det er jeg ked af. 306 00:18:59,471 --> 00:19:02,811 Det er okay, sådan er livet. 307 00:19:04,393 --> 00:19:05,273 Godt så. 308 00:19:08,522 --> 00:19:10,572 Tak for panden. 309 00:19:11,191 --> 00:19:12,821 Jeg lover aldrig at vaske den. 310 00:19:14,987 --> 00:19:17,357 Vi ses på restauranten. Hvis du kan. 311 00:19:25,622 --> 00:19:28,712 Forlader den flotte kok Paris? Og han er single? 312 00:19:28,792 --> 00:19:32,752 -Hørte du det fra badeværelset? -Væggene er lavet af halm og hestehår. 313 00:19:32,838 --> 00:19:35,628 Det er sværere ikke at lytte. Hvad skete der? 314 00:19:35,716 --> 00:19:40,046 Han køber en restaurant i Normandiet. Camille vil ikke flytte, man han rejser. 315 00:19:40,137 --> 00:19:40,967 Er det alt? 316 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 I har sukket over hinanden, siden du kom. Du skal… 317 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 Jeg skal arbejde. 318 00:19:47,978 --> 00:19:48,978 Forstået. 319 00:19:54,109 --> 00:19:55,239 Jeg er superstille. 320 00:20:22,012 --> 00:20:24,392 Hvordan fik Grey Space så mange til at komme? 321 00:20:25,891 --> 00:20:28,351 -Nervøs? -For bange til at være nervøs. 322 00:20:29,019 --> 00:20:30,809 Det vil fungere. Det skal det. 323 00:20:47,746 --> 00:20:49,366 Hvorfor aflyste du showet? 324 00:20:50,540 --> 00:20:53,880 -Pierre! Er du her for at se Grey Space? -Nej. 325 00:20:53,961 --> 00:20:56,591 I er her for at se Pierre Cadault! 326 00:21:47,723 --> 00:21:51,393 Pierre Cadault! 327 00:22:03,572 --> 00:22:06,072 Pierre Cadault! 328 00:22:21,631 --> 00:22:24,841 Paris Match: "Pierre Cadault overtager modeugen." 329 00:22:25,719 --> 00:22:26,719 Ja! 330 00:22:26,803 --> 00:22:30,433 Daily Mail: "Den gamle garde er tilbage, den nye garde er ringarde." 331 00:22:31,183 --> 00:22:33,063 Daily Mail er frastødende. 332 00:22:33,727 --> 00:22:35,227 Men jeg indrammer det. 333 00:22:36,146 --> 00:22:38,896 Tak for tålmodigheden. Vi har supertravlt. 334 00:22:38,982 --> 00:22:42,072 Jeg taggede restauranten på Pierres Instagram. 335 00:22:42,152 --> 00:22:43,782 Jeg beklager lavinen. 336 00:22:48,200 --> 00:22:49,030 Hvad? 337 00:22:53,622 --> 00:22:56,712 Catherine, Antoine! Hvad bringer jer herhen? 338 00:22:56,792 --> 00:22:58,672 Jeg følger Pierre på Instagram. 339 00:23:00,420 --> 00:23:04,800 Jeg viste Antoine restauranten, og han sagde: "Jeg kender den." Her er vi. 340 00:23:04,883 --> 00:23:09,053 God timing. Det er kokkens sidste aften. Han flytter til Normandiet. 341 00:23:09,137 --> 00:23:10,057 Mener du det? 342 00:23:11,598 --> 00:23:12,428 Hvor heldigt! 343 00:23:13,141 --> 00:23:16,191 Antoine har lovet at tage mig med dertil i ugevis. 344 00:23:17,187 --> 00:23:18,807 Han er fuld af løfter. 345 00:23:20,565 --> 00:23:21,395 Undskyld mig. 346 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Undskyld. 347 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 Emily, 348 00:23:28,156 --> 00:23:30,406 du er ansvarlig for Maison Lavaux nu. 349 00:23:31,076 --> 00:23:32,446 Ja. 350 00:23:32,536 --> 00:23:33,446 Det glæder mig. 351 00:23:35,372 --> 00:23:38,712 Du vil passe meget bedre til min mand. 352 00:23:39,876 --> 00:23:40,706 Okay. 353 00:23:41,294 --> 00:23:42,174 Professionelt. 354 00:23:42,879 --> 00:23:43,959 Kald det, hvad du vil. 355 00:23:45,298 --> 00:23:46,548 Jeg billiger det. 356 00:23:48,218 --> 00:23:49,218 Bordet er klar. 357 00:23:49,803 --> 00:23:50,973 Dejligt at se dig. 358 00:23:57,936 --> 00:24:00,306 Pierre så utrolig lykkelig ud i aften. 359 00:24:01,148 --> 00:24:03,478 Du er et geni. 360 00:24:03,567 --> 00:24:06,737 Pierre er et geni. Jeg lavede bare et reklamestunt. 361 00:24:06,820 --> 00:24:07,990 Uanset hvad, 362 00:24:08,071 --> 00:24:11,371 så vil jeg fejre det med dig. Ordentligt. 363 00:24:12,951 --> 00:24:15,291 Har du været i… 364 00:24:15,954 --> 00:24:17,044 …Saint-Tropez? 365 00:24:18,790 --> 00:24:19,620 Aldrig. 366 00:24:20,584 --> 00:24:22,134 Hvad med denne weekend? 367 00:24:24,713 --> 00:24:26,343 Det vil jeg gerne. 368 00:24:26,423 --> 00:24:27,843 Farvel. Vi ses snart. 369 00:24:30,844 --> 00:24:32,054 Kør forsigtigt. 370 00:24:33,472 --> 00:24:35,852 Rejser den mest lovende unge kok i byen? 371 00:24:35,932 --> 00:24:39,772 -Levede Paris ikke op til din drøm? -Jo da. Jeg elsker Paris. 372 00:24:39,853 --> 00:24:42,063 Og jeg elsker denne restaurant. 373 00:24:42,147 --> 00:24:43,977 Ejeren vil faktisk sælge den, 374 00:24:44,733 --> 00:24:45,783 men den er for dyr. 375 00:24:45,859 --> 00:24:47,739 Derfor har man investorer. 376 00:24:47,819 --> 00:24:50,279 Jeg fik faktisk et tilbud. Min kæreste… 377 00:24:52,157 --> 00:24:53,367 Ekskærestes familie. 378 00:24:55,702 --> 00:24:56,752 Men det var for… 379 00:24:59,080 --> 00:25:02,250 Min kones familie investerede i mit firma, da jeg begyndte. 380 00:25:02,751 --> 00:25:03,591 Jeg forstår. 381 00:25:04,127 --> 00:25:06,337 Forlader du kæresten, mister du din restaurant. 382 00:25:13,553 --> 00:25:16,523 Jeg tror ikke, der er mere for mig i Paris. 383 00:25:32,447 --> 00:25:36,327 -Besluttede Pierre endelig at tage hjem? -Nej da. Jeg satte ham i en bil, 384 00:25:36,409 --> 00:25:39,829 og han vil crashe Grey Space-eventen på Caviar Kaspia. 385 00:25:39,913 --> 00:25:43,003 Jeg sagde, vi mødes derhenne. Kokken! 386 00:25:43,542 --> 00:25:45,212 Middagen var fremragende. 387 00:25:45,293 --> 00:25:47,423 Og tillykke med dit nye sted. 388 00:25:50,173 --> 00:25:51,263 Går I? 389 00:25:52,008 --> 00:25:54,548 En fest mere, før vi lægger modeugen i seng. 390 00:25:55,971 --> 00:25:57,761 Det lyder… sjovt. 391 00:25:58,390 --> 00:26:01,430 Jeg tænkte faktisk på bare at tage hjem. 392 00:26:02,018 --> 00:26:03,688 -Er det okay? -Selvfølgelig. 393 00:26:03,770 --> 00:26:05,900 Vi har hele weekenden at fejre i. 394 00:26:12,320 --> 00:26:13,150 Nå, men… 395 00:26:15,991 --> 00:26:16,831 Tak. 396 00:26:18,076 --> 00:26:20,446 Fordi du gjorde min sidste aften i Paris så… 397 00:26:21,454 --> 00:26:24,124 -…mindeværdig. -Jeg gengældte tjenesten. 398 00:26:28,878 --> 00:26:29,708 Nå, men… 399 00:26:32,132 --> 00:26:33,552 Godnat, Gabriel. 400 00:26:38,930 --> 00:26:39,760 Held og lykke. 401 00:27:33,735 --> 00:27:35,525 Gabriel! Hallo? 402 00:27:37,697 --> 00:27:38,527 Gabriel! 403 00:27:44,663 --> 00:27:45,503 Emily? 404 00:27:49,084 --> 00:27:51,004 Jeg ville bare… 405 00:27:51,503 --> 00:27:54,593 Det måtte ikke være sidste gang, vi så hinanden… 406 00:27:54,673 --> 00:27:57,133 Jeg kommer til at savne dig, og jeg… 407 00:28:37,549 --> 00:28:39,799 Jeg har tænkt på det her mange gange. 408 00:28:41,428 --> 00:28:43,718 Jeg vil ikke lyve. Det har jeg også. 409 00:28:45,181 --> 00:28:48,061 Og det var skønt. 410 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 Men du rejser. 411 00:28:51,730 --> 00:28:53,230 Kun til Normandiet. 412 00:28:54,107 --> 00:28:56,027 Det ved jeg godt. 413 00:28:57,193 --> 00:28:59,953 Det er ikke, fordi jeg aldrig kan se dig igen. 414 00:29:01,823 --> 00:29:03,743 Jeg synes ikke, at jeg bør… 415 00:29:04,826 --> 00:29:05,906 …se dig igen. 416 00:29:06,578 --> 00:29:07,788 Nå, men… 417 00:29:08,997 --> 00:29:10,667 Hvad, hvis jeg vil se dig? 418 00:29:11,499 --> 00:29:14,089 Så ville vi begge såre en, som vi holder af. 419 00:29:17,797 --> 00:29:19,337 Vi havde aldrig en chance. 420 00:29:20,508 --> 00:29:23,298 Men nu har vi i det mindste en perfekt ting. 421 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 Jeg føler, at jeg drømmer og er ved at vågne. 422 00:29:31,478 --> 00:29:32,308 Nå, men… 423 00:29:33,688 --> 00:29:35,188 …lad os ikke vågne endnu. 424 00:30:01,049 --> 00:30:04,589 Pierres pressesekretær siger, han har et interview med Vogue. 425 00:30:04,677 --> 00:30:07,307 -Jeg tænkte… -Lyt nu for en gangs skyld. 426 00:30:08,807 --> 00:30:10,677 Angående vores samtale. 427 00:30:10,767 --> 00:30:13,647 Jeg har besluttet ikke at gå videre med fyringen. 428 00:30:13,728 --> 00:30:15,558 Nå, virkelig? 429 00:30:16,397 --> 00:30:18,607 Dit potentiale skal finpudses. 430 00:30:19,609 --> 00:30:24,569 Hvis du skal blive hos Savoir, vil jeg ikke være så blid fremover. 431 00:30:25,198 --> 00:30:26,028 Forstået? 432 00:30:27,367 --> 00:30:28,327 Forstået. 433 00:30:40,421 --> 00:30:44,471 HAR BESTILT TOG FREDAG KL. 18 TIL SAINT-TROPEZ. 434 00:30:44,551 --> 00:30:50,641 LYDER DET GODT? 435 00:30:50,723 --> 00:30:56,483 GLÆDER MIG :) 436 00:31:02,193 --> 00:31:03,033 Emily! 437 00:31:03,570 --> 00:31:04,650 Hej. 438 00:31:05,363 --> 00:31:06,533 Hej! 439 00:31:06,614 --> 00:31:09,084 Du må have nydt maden i aftes. 440 00:31:09,158 --> 00:31:11,198 Jeg er her i forretningsøjemed. 441 00:31:11,327 --> 00:31:13,447 -Og dig? -Jeg bor dernede. 442 00:31:14,831 --> 00:31:16,041 Hvor belejligt. 443 00:31:16,124 --> 00:31:16,964 Hvabehar? 444 00:31:18,251 --> 00:31:19,091 Hej. 445 00:31:20,420 --> 00:31:24,050 -Jeg troede, du rejste her til morgen. -Det gjorde jeg også. 446 00:31:24,132 --> 00:31:26,382 Så hvad er champagnen til? 447 00:31:26,885 --> 00:31:28,635 Dit sidste hurra? 448 00:31:29,137 --> 00:31:30,047 Tværtimod. 449 00:31:30,138 --> 00:31:33,348 Jeg kan ikke bære at se Paris miste sin mest lovende kok. 450 00:31:33,433 --> 00:31:35,773 Antoine vil finansiere min restaurant. 451 00:31:37,145 --> 00:31:38,515 I Paris? 452 00:31:39,105 --> 00:31:39,935 Selvfølgelig. 453 00:31:41,441 --> 00:31:42,781 Gabriel hører til her. 454 00:31:43,276 --> 00:31:45,606 Han er for dygtig til at blive forvist. 455 00:31:52,911 --> 00:31:54,751 Min kone. Undskyld mig. 456 00:31:56,623 --> 00:31:59,253 -Så du bliver i Paris? -Ja. 457 00:32:01,544 --> 00:32:03,964 Bare rolig, du kan beholde omeletpanden. 458 00:32:06,716 --> 00:32:08,086 Jeg henter et glas til. 459 00:32:13,222 --> 00:32:15,812 JEG HØRTE FRA GABRIEL. HAN BLIVER I PARIS 460 00:32:15,892 --> 00:32:19,982 KAN VI TALE SAMMEN??? 461 00:33:11,531 --> 00:33:13,571 Tekster af: Charlotte Reeve