1 00:00:09,009 --> 00:00:10,759 ["Let's Always Stay in Love" playing] 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,096 ♪ I've been in Rome ♪ 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,515 ♪ I've been in Paris ♪ 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,596 ♪ I've been in a cell ♪ 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,228 ♪ And I've been infatuated… ♪ 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,654 I love fashion, but God, I hate Paris Fashion Week. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,654 -[in French] We haven't ordered yet! -[in English] I'm not loving it either. 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,697 Pierre Cadault is still spiraling. He won't let us into the atelier. 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,031 How do I promote a show if I can't see the clothes? 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,617 Ugh. I'm sorry, Em. Do you wanna hear some good work news? 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,753 Mm. Please. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,170 Remember the drag club I sang at? 13 00:00:40,248 --> 00:00:43,288 -[Emily] Mm-hmm. -They offered me a job emceeing. 14 00:00:43,376 --> 00:00:45,626 It's just two nights a week, but they want me to sing. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,342 Mindy, that's fantastic! 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,922 Wait, they know that you're not a drag queen, right? 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,128 I mean, I think so. 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,507 -I'm kidding. -[Mindy laughs] 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,514 I just need the Duponts 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,635 to give me the nights off, but I can't tell them why. 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,352 They're so conservative. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,682 [cell phone chimes] 23 00:00:59,184 --> 00:01:01,734 Oh. Sorry, it's Mathieu Cadault. 24 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 Hope this means it's good news about Pierre. 25 00:01:04,439 --> 00:01:06,689 Uh, I hope this means you're gonna kiss him again. 26 00:01:06,775 --> 00:01:09,645 -I tell you too much. -I love it. Wait, are you leaving? 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,356 ["Mes amis" playing] 28 00:01:11,446 --> 00:01:13,236 [in French] I'm still sitting here! 29 00:01:16,826 --> 00:01:18,826 [indistinct chatter] 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 You said a drink. 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,019 And I meant it. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,444 -[Emily] Oh! -[cork pops] 33 00:01:47,023 --> 00:01:47,983 [glasses clink] 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,078 [camera shutter clicks] 35 00:01:58,576 --> 00:01:59,906 [seagulls crying] 36 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 [Emily laughs] 37 00:02:12,924 --> 00:02:16,014 So is a boat ride on the Seine your go-to move to impress a girl? 38 00:02:16,094 --> 00:02:19,684 [scoffs] I get on the boat whenever I have a problem. 39 00:02:19,764 --> 00:02:21,894 It gives me a fresh perspective. 40 00:02:21,975 --> 00:02:24,055 What's the problem? Is it Pierre? 41 00:02:24,727 --> 00:02:26,727 He's still reeling from Grey Space. 42 00:02:27,230 --> 00:02:29,610 He won't show me or anyone the new collection. 43 00:02:29,691 --> 00:02:33,071 You haven't seen it yet either? But the show's in three days! 44 00:02:33,153 --> 00:02:37,663 -Ugh! Oh, my God, this is all my fault! -Hey. He's being dramatic. That's his job. 45 00:02:39,450 --> 00:02:41,370 -Come, I wanna show you something. -What? 46 00:02:41,452 --> 00:02:43,502 My actual go-to move to impress a girl. 47 00:02:43,580 --> 00:02:46,120 ["Les Parisiennes" playing] 48 00:02:51,296 --> 00:02:52,546 Wow. [chuckles] 49 00:02:53,047 --> 00:02:55,297 Okay, I can see why this is your move. 50 00:02:56,092 --> 00:02:57,092 Is it working? 51 00:02:59,220 --> 00:03:02,890 I can't believe you live here. This view is so beautiful. 52 00:03:03,933 --> 00:03:05,983 I couldn't agree more. 53 00:03:07,645 --> 00:03:08,855 [Emily chuckles] 54 00:03:14,861 --> 00:03:15,901 -[ringtone playing] -Sorry. 55 00:03:15,987 --> 00:03:17,487 -Sorry, sorry, sorry. -No. [chuckles] 56 00:03:17,572 --> 00:03:19,912 -Ah, mais oui. Mais oui. Sorry. -[Emily laughs] 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,658 -[phone ringing] -[Mathieu sighs] 58 00:03:23,536 --> 00:03:24,366 What is it? [scoffs] 59 00:03:24,954 --> 00:03:26,464 It's the landline. [sighs] 60 00:03:26,539 --> 00:03:28,539 Nobody has the number except for Pierre. 61 00:03:29,876 --> 00:03:33,086 -Excuse me. Sorry, sorry. -No, no. Of… Of course. 62 00:03:34,923 --> 00:03:35,803 Allô ? 63 00:03:38,134 --> 00:03:41,014 [in French] What? No. I'm on my way. 64 00:03:41,638 --> 00:03:43,718 I'm on my way. Don't move. I'm on my way. 65 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 [in English] What happened? 66 00:03:45,892 --> 00:03:47,772 He wants to cancel his show at the Fashion Week. 67 00:03:47,852 --> 00:03:50,562 -What? Oh, my God! -I have to go down there. 68 00:03:50,647 --> 00:03:53,017 -Hopefully, I can talk him out of it. -[sighs] 69 00:03:53,608 --> 00:03:54,858 I'll call you when I know more? 70 00:03:55,818 --> 00:03:57,988 -["Law of the Jungle" playing] -[Emily chuckles] 71 00:03:58,988 --> 00:03:59,948 To be continued? 72 00:04:00,865 --> 00:04:02,695 Lock up on your way out, please. 73 00:04:11,918 --> 00:04:14,998 [Sylvie] Well, yes. It's gonna be perfect at the front row of Pierre Cadault's. 74 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 Thank you. Merci. 75 00:04:16,422 --> 00:04:19,052 Oh, Emily. Bonjour. I'm so glad to see you. 76 00:04:19,968 --> 00:04:21,008 -You are? -[Sylvie] Yes. 77 00:04:21,094 --> 00:04:24,644 I got your e-mail with the list of influencers to invite to Pierre's show, 78 00:04:24,722 --> 00:04:27,022 and I agree it's time to shake things up. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,940 -Yes, um, about that. I-- -[Antoine] Ladies. 80 00:04:29,727 --> 00:04:32,147 Bonjour. Sylvie. 81 00:04:32,230 --> 00:04:34,690 Could I see you privately? Please? 82 00:04:35,191 --> 00:04:37,611 -Good. Everyone's here? -Yes. 83 00:04:38,194 --> 00:04:39,284 Okay. 84 00:04:40,905 --> 00:04:42,025 We can begin. 85 00:04:42,115 --> 00:04:45,405 Hey, your new account manager says it's time to start the meeting. 86 00:04:45,994 --> 00:04:48,004 Just one minute. [chuckles] 87 00:04:48,621 --> 00:04:52,631 The Zimmer Paris will open in just two weeks, 88 00:04:53,334 --> 00:04:55,964 and with it, the Maison Lavaux boutique, 89 00:04:56,045 --> 00:04:59,625 featuring the hotel's signature scent. [snaps] 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,220 [in French] Are we ever going to talk? 91 00:05:02,719 --> 00:05:05,679 We're talking now. Listen to Luc. He's very talented. 92 00:05:06,306 --> 00:05:07,176 [typing] 93 00:05:08,308 --> 00:05:11,098 [Luc, in English] Emily? Could we pay attention to the presentation? 94 00:05:11,185 --> 00:05:13,395 -S'il vous plaît. -[gasps] 95 00:05:13,896 --> 00:05:16,146 Oh, my God. 96 00:05:16,232 --> 00:05:17,572 Excuse me. I am speaking. 97 00:05:17,650 --> 00:05:18,860 No, this is an emergency. 98 00:05:18,943 --> 00:05:21,783 Women's Wear Daily just tweeted that Pierre Cadault is canceling his show! 99 00:05:21,863 --> 00:05:23,163 What? No, that's not possible. 100 00:05:23,239 --> 00:05:25,829 Are you sure? Last night, Matt said he could talk him out of it. 101 00:05:25,908 --> 00:05:26,908 "Matt"? 102 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 What were you doing with Mathieu Cadault last night? 103 00:05:30,538 --> 00:05:32,668 Why didn't you tell me this the moment you found out? 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,539 -[cell phone vibrates] -Is that Matt? Give me the phone. 105 00:05:36,336 --> 00:05:37,836 [grunts] Oh, God. 106 00:05:37,920 --> 00:05:40,630 -Allô ? Mathieu ? -[Emily] Sylvie! Please wait. 107 00:05:40,715 --> 00:05:42,215 You will never believe this. 108 00:05:42,300 --> 00:05:44,680 -[Mathieu] Pierre forfeited the venue. -Et pourquoi ? 109 00:05:44,761 --> 00:05:46,851 [Mathieu] The new collection's ready. He won't show it. 110 00:05:46,929 --> 00:05:49,519 We tried a run-through this morning, and he just screamed, 111 00:05:49,599 --> 00:05:51,229 "Ringarde ! Ringarde !" 112 00:05:51,309 --> 00:05:53,559 at every single piece. 113 00:05:53,644 --> 00:05:54,774 [Sylvie] Ringarde ? 114 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 Okay, well, please tell me if there's any change, 115 00:05:58,941 --> 00:06:01,571 and take good care of your uncle, Mathieu. 116 00:06:05,198 --> 00:06:08,278 Do you have any idea of what you have done? 117 00:06:09,369 --> 00:06:10,199 Me? 118 00:06:10,286 --> 00:06:13,786 You convinced Pierre to donate a dress that got destroyed, 119 00:06:14,540 --> 00:06:16,960 which shook his confidence so badly 120 00:06:17,043 --> 00:06:19,503 that now he won't show at Paris Fashion Week 121 00:06:19,587 --> 00:06:21,877 for the first time in three decades. 122 00:06:22,548 --> 00:06:25,968 And if that wasn't enough, you slept with his nephew, Matt. 123 00:06:26,052 --> 00:06:28,302 That last part isn't exactly true. 124 00:06:28,388 --> 00:06:30,888 So now we have a fashion designer without a fashion show, 125 00:06:30,973 --> 00:06:32,483 which is almost as meaningless 126 00:06:32,558 --> 00:06:34,688 as an American who doesn't speak French 127 00:06:34,769 --> 00:06:36,599 at a Parisian marketing firm. 128 00:06:36,687 --> 00:06:38,477 Sylvie, let me just talk to him. 129 00:06:39,440 --> 00:06:41,730 You are fired. 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,396 Get out of my office. 131 00:06:44,487 --> 00:06:45,607 Clear out your desk. 132 00:06:45,696 --> 00:06:47,986 Don't show your face here ever again. 133 00:06:48,074 --> 00:06:50,494 [dramatic piano music plays] 134 00:07:18,521 --> 00:07:19,611 Are you okay? 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,113 No. 136 00:07:22,233 --> 00:07:24,073 Sylvie just fired me. 137 00:07:24,152 --> 00:07:25,782 Oh, is that all? 138 00:07:25,862 --> 00:07:27,242 We thought someone died. 139 00:07:27,321 --> 00:07:29,281 Nope. Just my career. 140 00:07:29,365 --> 00:07:31,235 No, it's impossible to fire someone in France. 141 00:07:31,325 --> 00:07:34,825 -What? -Oui. The bureaucracy takes months. 142 00:07:34,912 --> 00:07:35,962 Years. 143 00:07:36,038 --> 00:07:37,918 Simply abandon your self-respect, 144 00:07:37,999 --> 00:07:40,539 come in once or twice a week to move papers around your desk, 145 00:07:40,626 --> 00:07:42,336 and don't make eye contact with Sylvie. 146 00:07:42,420 --> 00:07:45,470 Ouais. My friend got fired from a law firm. 147 00:07:46,132 --> 00:07:49,182 He was so angry that he threw his phone into the Seine. 148 00:07:49,260 --> 00:07:52,560 They couldn't reach him for weeks to complete his termination. 149 00:07:52,638 --> 00:07:55,138 And then, they relaxed. 150 00:07:55,224 --> 00:07:56,644 He's a partner now. 151 00:07:56,726 --> 00:07:58,806 We can throw your phone in the Seine, if it helps. 152 00:07:58,895 --> 00:07:59,725 Please don't. 153 00:08:00,855 --> 00:08:01,725 Thank you, guys. 154 00:08:02,273 --> 00:08:04,113 I wouldn't have lasted here a week without you. 155 00:08:04,192 --> 00:08:07,612 Emily, we will never desert you. 156 00:08:09,322 --> 00:08:10,162 Never. 157 00:08:18,956 --> 00:08:21,376 ["Paris Rome" playing] 158 00:08:26,005 --> 00:08:27,875 [Camille shouting indistinctly in French] 159 00:08:27,965 --> 00:08:30,375 [Gabriel] All I do is think about you. I thought it would make you happy! 160 00:08:30,468 --> 00:08:31,758 [Camille] You're so selfish! 161 00:08:31,844 --> 00:08:34,644 No, you're being selfish, Camille! How can you say such a thing? 162 00:08:34,722 --> 00:08:36,812 -I have to work. -[Camille] That's all you're good for. 163 00:08:37,391 --> 00:08:38,561 Bonsoir, Emily. 164 00:08:44,398 --> 00:08:46,858 [in English] Hi, Camille. Is everything okay? 165 00:08:46,943 --> 00:08:47,823 Well, not really. 166 00:08:48,653 --> 00:08:50,863 Well, what happened? Can I help? 167 00:08:50,947 --> 00:08:54,327 -Gabriel found a restaurant he can afford. -Isn't that good news? 168 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 The restaurant isn't in Paris, Emily. 169 00:08:56,577 --> 00:08:58,997 -It's in Normandy, where he's from. -What? He… 170 00:08:59,997 --> 00:09:02,287 -He's moving to Normandy? -Yes. Next week. 171 00:09:02,375 --> 00:09:03,245 Next week! Wh-- 172 00:09:03,918 --> 00:09:06,208 Uh, why are we just finding out about this? 173 00:09:06,921 --> 00:09:09,471 -He just told me. -I don't believe it. I mean, I'm shocked. 174 00:09:10,633 --> 00:09:12,393 Not more shocked than you, obviously. 175 00:09:12,468 --> 00:09:15,218 -You must be très shocked. -I'm actually really pissed off. 176 00:09:15,304 --> 00:09:18,394 Ah, me too! For you, I mean, it… 177 00:09:18,891 --> 00:09:20,851 [splutters] What is he thinking? 178 00:09:21,435 --> 00:09:22,265 I don't know. 179 00:09:22,353 --> 00:09:24,523 Either he expects me to move across the country 180 00:09:24,605 --> 00:09:28,815 and leave my whole life behind, or this is his way of breaking up with me. 181 00:09:28,901 --> 00:09:29,781 [chuckles] 182 00:09:32,530 --> 00:09:33,450 [Emily sighs] 183 00:09:34,865 --> 00:09:36,655 I'm so sorry. 184 00:09:36,742 --> 00:09:39,502 I'm just gonna go to my parents' house and, um… 185 00:09:40,204 --> 00:09:41,964 I need to think about all this, you know? 186 00:09:42,456 --> 00:09:43,576 I understand. 187 00:09:44,083 --> 00:09:47,173 And I'm here if you need anything. [chuckles softly] 188 00:09:47,753 --> 00:09:48,963 -I know. -[Emily] Yeah. 189 00:09:49,046 --> 00:09:52,426 [Camille] I know. Thank you, Emily. 190 00:09:52,508 --> 00:09:54,758 [sniffles] You're such a good friend. 191 00:09:55,469 --> 00:09:57,429 ["Paris Rome" continues playing] 192 00:09:59,056 --> 00:10:00,056 [softly] Yeah. 193 00:10:03,436 --> 00:10:04,396 [sighs] 194 00:10:08,983 --> 00:10:11,243 ["Quelle surprise" playing] 195 00:10:13,237 --> 00:10:14,817 So were you ever gonna tell me? 196 00:10:14,905 --> 00:10:16,025 Or just leave me a note? 197 00:10:16,115 --> 00:10:18,195 "Hey, going to Normandy. Have a nice life." 198 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 The deal came together quickly. 199 00:10:20,202 --> 00:10:22,082 And you never discussed it with Camille? 200 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 She was always going to say no to Normandy, 201 00:10:25,041 --> 00:10:27,001 or to anywhere after I declined her mother's loan. 202 00:10:27,835 --> 00:10:30,335 But, you know, I grew up there, and it's a great opportunity. 203 00:10:31,380 --> 00:10:33,300 I always dreamed of a restaurant in Paris, but-- 204 00:10:33,382 --> 00:10:35,722 Sometimes your dream is somewhere you didn't expect it to be. 205 00:10:35,801 --> 00:10:36,641 I get it. 206 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 I mean, I thought Chicago was it for me, 207 00:10:38,512 --> 00:10:43,142 and now here I am, saying goodbye to one of my first friends in Paris. 208 00:10:43,225 --> 00:10:46,185 I just can't imagine this city without you living downstairs. 209 00:10:47,647 --> 00:10:49,567 And without your omelets. 210 00:10:50,775 --> 00:10:52,565 I'm really gonna miss your omelets. 211 00:10:52,652 --> 00:10:55,492 [sighs] They will miss you too. 212 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 I am excited for you. [sighs] 213 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 -You have a picture of the new place? -Of course. 214 00:11:01,577 --> 00:11:03,787 It's next to a restaurant with two Michelin stars 215 00:11:03,871 --> 00:11:04,961 that is very popular. 216 00:11:05,039 --> 00:11:08,539 Too popular, so I thought, whenever people can't get in-- 217 00:11:08,626 --> 00:11:11,956 -They come to the place next door. -"The place next door." 218 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 -I should call it that. -[Emily chuckles] 219 00:11:14,423 --> 00:11:15,343 Here, take a look. 220 00:11:16,300 --> 00:11:18,550 It is humble but quite charming. 221 00:11:18,636 --> 00:11:20,716 Hmm. Seems like the perfect fit for you. 222 00:11:22,848 --> 00:11:25,348 Uh, and this is the dining room. I want to take out the bar. 223 00:11:25,434 --> 00:11:27,774 And, well, the kitchen is a bit small, 224 00:11:27,853 --> 00:11:29,523 but once everything's in place… 225 00:11:30,231 --> 00:11:32,941 -["Pulse" playing] -♪ So long now ♪ 226 00:11:33,818 --> 00:11:37,908 ♪ Since time stopped turning ♪ 227 00:11:37,988 --> 00:11:40,868 ♪ Slowing down ♪ 228 00:11:41,742 --> 00:11:43,542 ♪ With edges gone… ♪ 229 00:11:49,542 --> 00:11:51,502 -Bonjour. -Bonjour. 230 00:11:52,420 --> 00:11:53,670 What are you doing here? 231 00:11:54,171 --> 00:11:55,631 Do I need to fire you again? 232 00:11:55,715 --> 00:11:57,875 No. Um… 233 00:11:57,967 --> 00:12:00,847 But I have outstanding clients, 234 00:12:00,928 --> 00:12:02,758 and until the paperwork is filed, 235 00:12:02,847 --> 00:12:05,807 I still have a duty to them and to Savoir. 236 00:12:07,059 --> 00:12:09,899 Julien, would you please bring me a copy of the paperwork 237 00:12:09,979 --> 00:12:11,399 so I can close this matter? 238 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 -Mais oui, Sylvie. -[Sylvie] Thank you. 239 00:12:15,025 --> 00:12:16,775 I'll handle your clients' needs. 240 00:12:16,861 --> 00:12:20,111 But if you insist on coming here, just get out of the way, hmm? 241 00:12:20,197 --> 00:12:24,287 Sylvie! I need to talk to you about Maison Lavaux. 242 00:12:25,953 --> 00:12:28,793 I do not think it is the right fit. 243 00:12:30,124 --> 00:12:31,044 Why not? 244 00:12:31,125 --> 00:12:33,035 Me and Antoine? 245 00:12:33,127 --> 00:12:36,377 You know how is it when you put two alpha males together. 246 00:12:38,549 --> 00:12:41,589 Somebody's going to get killed. [roars softly] 247 00:12:43,846 --> 00:12:47,886 -Um, I… I'd be happy to help. -But you no longer work here. 248 00:12:47,975 --> 00:12:50,135 Maybe just until we find a better solution? 249 00:12:56,025 --> 00:12:56,855 [clicks tongue] Fine. 250 00:12:58,235 --> 00:13:00,525 It'll keep you busy until the termination is complete. 251 00:13:03,741 --> 00:13:05,791 -You're welcome. -[Emily chuckles softly] 252 00:13:09,497 --> 00:13:10,407 [sighs] 253 00:13:18,464 --> 00:13:20,974 This just came for you, and I think you should see it. 254 00:13:21,592 --> 00:13:22,552 Did you open this? 255 00:13:22,635 --> 00:13:25,595 You are very indignant for someone who does not work here. 256 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Grey Space took over Pierre's old venue. 257 00:13:28,766 --> 00:13:30,516 Oui. What a slap in the face. 258 00:13:30,601 --> 00:13:31,691 [cell phone vibrates] 259 00:13:32,686 --> 00:13:34,476 Matt, I just got an invitation from Grey Space. 260 00:13:34,563 --> 00:13:36,733 -Pierre got one as well. -[Emily] Really? 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,316 They're dancing on his grave and inviting him to watch? 262 00:13:39,902 --> 00:13:42,492 -That's so insulting. -[Mathieu] It's despicable. 263 00:13:42,571 --> 00:13:44,531 He is manic. 264 00:13:45,115 --> 00:13:47,275 Oh, and he wants to see you, now. 265 00:13:49,036 --> 00:13:50,866 Okay. Um… 266 00:13:50,955 --> 00:13:54,325 Tell Pierre I can make it to the atelier in 20 minutes if I hurry. 267 00:13:55,125 --> 00:13:58,875 Excuse me? You're not going anywhere. 268 00:13:58,963 --> 00:14:01,263 You've done quite enough to ruin Pierre Cadault's career. 269 00:14:01,882 --> 00:14:03,632 He requested me personally. 270 00:14:03,717 --> 00:14:06,427 [scoffs] Well, I'm coming with you. 271 00:14:10,474 --> 00:14:12,144 [upbeat instrumental music plays] 272 00:14:18,399 --> 00:14:20,819 Ah! Gossip Girl! 273 00:14:20,901 --> 00:14:22,991 -Elle est arrivée ! -Bonjour, Pierre. Comment ça va ? 274 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 [kisses] Mm. Très bien. 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 I have something you must see. Come. 276 00:14:30,953 --> 00:14:35,543 Emily, I was about to show a stale, lifeless collection. 277 00:14:36,041 --> 00:14:39,671 I have been sleepwalking for too long. And now… 278 00:14:41,255 --> 00:14:44,335 I wake up! [exclaims, laughs] 279 00:14:45,801 --> 00:14:49,851 [gasps] Pierre! Oh, it's amazing! 280 00:14:49,930 --> 00:14:51,100 But you inspired it! 281 00:14:51,181 --> 00:14:54,141 Yeah, it's very original, Pierre. 282 00:14:54,226 --> 00:14:57,306 -The future of Cadault. -Oh. 283 00:14:57,396 --> 00:15:01,276 And I want the world to see this immediately! 284 00:15:01,358 --> 00:15:04,358 But the show is canceled, so that presents a bit of a problem. 285 00:15:04,445 --> 00:15:09,575 I love the idea, but we can't stage a show with one dress. 286 00:15:09,658 --> 00:15:13,078 I shall make a dozen. Right now! 287 00:15:13,162 --> 00:15:15,252 You forfeited the venue yourself. 288 00:15:15,331 --> 00:15:16,581 Then find me another one! 289 00:15:19,293 --> 00:15:20,253 I've got an idea! 290 00:15:21,337 --> 00:15:23,457 If it's one-tenth as brilliant as this dress, 291 00:15:23,547 --> 00:15:25,337 you'll be the toast of Fashion Week. 292 00:15:25,424 --> 00:15:27,434 You work on the clothes, 293 00:15:28,052 --> 00:15:29,552 we'll work on the venue. 294 00:15:29,637 --> 00:15:31,637 Mm. Merci, Emily. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,890 And now, everyone out! 296 00:15:34,975 --> 00:15:36,385 [upbeat music plays] 297 00:15:39,688 --> 00:15:42,068 [Pierre shouts, laughs] 298 00:15:45,444 --> 00:15:47,114 So what's your grand idea? 299 00:15:47,613 --> 00:15:49,413 Well, I haven't thought of it yet. 300 00:15:49,907 --> 00:15:51,487 God, you're insane! 301 00:15:51,575 --> 00:15:53,695 And so is he. That explains everything. 302 00:15:53,786 --> 00:15:54,616 Well… [sighs] 303 00:15:54,703 --> 00:15:56,713 -There must be something we can do. -Yeah, sure. 304 00:15:57,289 --> 00:15:59,879 We can call back everyone we disinvited and tell them to come 305 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 and look at one dress in a venue we can book in a day! 306 00:16:02,836 --> 00:16:04,956 -See? Easy. -[Sylvie] Ugh. 307 00:16:05,756 --> 00:16:09,506 No designer will ever want to work at Savoir after this disaster. 308 00:16:11,679 --> 00:16:12,889 [techno music plays] 309 00:16:14,682 --> 00:16:17,812 [Emily gasps] Look at this! Grey Space is hijacking Pierre's venue. 310 00:16:20,020 --> 00:16:22,980 More empty stunts. That's all anyone cares about anymore. 311 00:16:23,065 --> 00:16:24,435 [ship horn blowing] 312 00:16:26,318 --> 00:16:28,568 We need to look at things from a different perspective. 313 00:16:28,654 --> 00:16:30,994 Yeah, but there's no way we can find a venue. 314 00:16:31,073 --> 00:16:32,783 I think we might already have one. 315 00:16:32,866 --> 00:16:34,866 -[energetic music plays] -[Sylvie sighs] 316 00:16:43,210 --> 00:16:44,290 [typing] 317 00:16:44,378 --> 00:16:45,918 [cell phone vibrates] 318 00:16:50,634 --> 00:16:53,354 -Hey, Min, what's up? -[Mindy] Hey, did you get my texts? 319 00:16:53,846 --> 00:16:54,886 No, I didn't. Sorry. 320 00:16:54,972 --> 00:16:56,722 I've been buried in work since I got home. 321 00:16:57,224 --> 00:16:59,354 -Oh, good. You're here. -[knocking on door] 322 00:17:00,352 --> 00:17:02,482 [knocking continues] 323 00:17:02,563 --> 00:17:04,823 [panting] Hey. You don't have an elevator, do you? 324 00:17:04,898 --> 00:17:06,568 No, what… what's going on? 325 00:17:06,650 --> 00:17:08,570 Could you help me with the rest of my bags first? 326 00:17:08,652 --> 00:17:10,402 -Sure. -[guitar music plays] 327 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 [grunting] Oh, okay. 328 00:17:11,780 --> 00:17:14,700 -[both grunting] -[Mindy] Okay. So I did what you said. 329 00:17:14,783 --> 00:17:18,413 I took the job, told them I would make myself available 330 00:17:18,495 --> 00:17:20,325 on Tuesdays and Friday nights, 331 00:17:20,414 --> 00:17:22,924 and then avoided the question of gender expression 332 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 -with a coquettish laugh. -[Emily] Okay. 333 00:17:25,919 --> 00:17:28,589 -I was kidding about that. -And the Duponts fired me! 334 00:17:29,298 --> 00:17:31,878 I thought it was really hard to fire people in France. 335 00:17:31,967 --> 00:17:35,387 [sighs] It's a lot easier if you've overstayed your visa illegally. 336 00:17:35,471 --> 00:17:37,261 -I don't know. -[Emily sighs] Well… 337 00:17:38,223 --> 00:17:39,773 You can stay here as long as you need. 338 00:17:39,850 --> 00:17:42,940 You are the best, Em. I cannot thank you enough. 339 00:17:43,020 --> 00:17:45,060 [gasps] I'm gonna buy you so much wine. 340 00:17:45,147 --> 00:17:48,067 -[both] Mm! -Wait, this is gonna be so much fun. 341 00:17:48,150 --> 00:17:50,570 -[knocking on door] -Oh, you know, um, can I-- 342 00:17:50,652 --> 00:17:52,742 -I'm just gonna change in there. -[Emily] Okay. 343 00:17:52,821 --> 00:17:53,861 Can I just claim a drawer? 344 00:17:53,947 --> 00:17:55,817 There… There's just one drawer. [chuckles] 345 00:17:57,201 --> 00:17:58,291 Cute! 346 00:17:58,827 --> 00:18:00,497 -[knocking on door] -Uh, okay. 347 00:18:01,705 --> 00:18:02,655 [grunts] 348 00:18:03,832 --> 00:18:04,832 -[sighs] -Hey. 349 00:18:06,168 --> 00:18:09,048 -Hi. -Um, I brought you a going-away present. 350 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 I think I'm supposed to get you one of those. 351 00:18:11,465 --> 00:18:13,045 Oh, uh, right. 352 00:18:13,133 --> 00:18:16,973 Well, I thought you might like to have this. 353 00:18:17,054 --> 00:18:20,354 Really? [chuckles] Thank you. 354 00:18:21,391 --> 00:18:23,601 And also, if you're not doing anything tomorrow night, 355 00:18:24,436 --> 00:18:25,976 it's my last night at the restaurant. 356 00:18:26,063 --> 00:18:27,233 [chuckles] Tomorrow? 357 00:18:27,731 --> 00:18:30,031 Wh-- Why so soon? 358 00:18:30,109 --> 00:18:32,189 You know, why wait to start my new life? 359 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 And you and Camille…? 360 00:18:37,241 --> 00:18:41,951 We want different things right now. And, uh… we need to be free to do them. 361 00:18:42,704 --> 00:18:43,544 What does that mean? 362 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Well, she's not coming to Normandy, 363 00:18:46,333 --> 00:18:51,463 and I'm not staying in Paris, so we will just go our own ways. 364 00:18:51,547 --> 00:18:54,757 -In America, that's called a breakup. -[Gabriel] Yeah. 365 00:18:54,842 --> 00:18:56,432 We… We call it that here too. 366 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 I'm sorry. 367 00:18:59,471 --> 00:19:02,811 It's okay. It's just, uh… life. 368 00:19:04,393 --> 00:19:05,733 All right. [sighs] 369 00:19:06,228 --> 00:19:07,308 Um… 370 00:19:08,522 --> 00:19:10,572 Thank you for the pan. 371 00:19:11,191 --> 00:19:12,821 I promise I'll never clean it. 372 00:19:12,901 --> 00:19:13,821 [chuckles] Merci. 373 00:19:13,902 --> 00:19:17,362 Um, I'll see you at the restaurant. If you can. 374 00:19:19,074 --> 00:19:19,914 Bonsoir. 375 00:19:21,535 --> 00:19:22,575 [Emily sighs] 376 00:19:25,622 --> 00:19:27,372 Hot chef is leaving Paris? 377 00:19:27,457 --> 00:19:28,787 -[Emily sighs] -And he's single? 378 00:19:28,876 --> 00:19:30,666 You heard all that from the bathroom? 379 00:19:30,752 --> 00:19:32,752 These walls are made of straw and horsehair. 380 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 It'd be harder not to listen. 381 00:19:34,798 --> 00:19:35,628 What happened? 382 00:19:35,716 --> 00:19:37,466 He's buying a restaurant in Normandy, 383 00:19:37,551 --> 00:19:40,051 and Camille doesn't wanna move, so he's going alone. 384 00:19:40,137 --> 00:19:40,967 That's it? 385 00:19:41,805 --> 00:19:44,675 Em, you've been mooning over each other since you got here. You have to-- 386 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 I have a lot of work tonight, okay? 387 00:19:47,978 --> 00:19:48,978 Got it. 388 00:19:49,062 --> 00:19:51,062 [gentle guitar music plays] 389 00:19:54,109 --> 00:19:55,649 -I'll be super quiet. -[Emily chuckles] 390 00:20:00,365 --> 00:20:01,945 [exhales] 391 00:20:03,619 --> 00:20:04,539 [Mindy exhales] 392 00:20:05,037 --> 00:20:06,207 ["My Baggage" playing] 393 00:20:12,294 --> 00:20:13,424 [crowd clamoring] 394 00:20:22,012 --> 00:20:24,392 [Sylvie] How did Grey Space get such a turnout? 395 00:20:25,891 --> 00:20:28,351 -Nervous? -Too scared to be nervous. 396 00:20:29,144 --> 00:20:30,814 It's gonna work. It has to. 397 00:20:34,775 --> 00:20:36,525 [tense music plays] 398 00:20:41,323 --> 00:20:44,453 [crowd clamoring] 399 00:20:46,203 --> 00:20:47,253 [reporter] Pierre! Pierre! 400 00:20:47,746 --> 00:20:49,366 [in French] Why did you cancel your show? 401 00:20:50,415 --> 00:20:53,285 [in English] Pierre! Pierre! Are you here to see Grey Space? 402 00:20:53,377 --> 00:20:56,587 No. You're here to see Pierre Cadault! 403 00:20:56,672 --> 00:20:58,552 [laughs] 404 00:20:59,341 --> 00:21:02,301 [rhythmic dance music blasting on speakers] 405 00:21:02,386 --> 00:21:04,426 [crowd cheering] 406 00:21:06,807 --> 00:21:08,557 [music grows louder] 407 00:21:08,642 --> 00:21:10,312 [laughing hysterically] 408 00:21:21,446 --> 00:21:22,566 [crowd roaring] 409 00:21:25,242 --> 00:21:26,542 [Emily exclaims] 410 00:21:30,330 --> 00:21:31,830 [Julien] Oh, my God! 411 00:21:40,716 --> 00:21:43,586 ["Viva la Resolution" playing] 412 00:21:43,677 --> 00:21:45,297 [Emily cheers] 413 00:21:47,472 --> 00:21:50,562 [group chanting] Pierre Cadault! Pierre Cadault! Pierre Cadault! 414 00:21:50,642 --> 00:21:52,482 Pierre Cadault! Pierre Cadault! 415 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Ooh. 416 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 [crowd chanting] Pierre Cadault! Pierre Cadault! 417 00:22:05,615 --> 00:22:07,655 Pierre Cadault! Pierre Cadault! 418 00:22:07,743 --> 00:22:10,753 Pierre Cadault! Pierre Cadault! Pierre Cadault! 419 00:22:10,829 --> 00:22:12,829 ["Je ne sais pas pourquoi" playing] 420 00:22:18,837 --> 00:22:19,837 [all] Santé ! 421 00:22:19,921 --> 00:22:21,551 -[Sylvie] À la tienne. -[Mathieu] Bravo. 422 00:22:21,631 --> 00:22:24,841 Paris Match: "Pierre Cadault takes over Fashion Week." 423 00:22:24,926 --> 00:22:26,716 -Whoo! -[Julien] Yeah! 424 00:22:26,803 --> 00:22:30,103 Daily Mail: "The old guard is back. The new guard is ringarde." 425 00:22:30,182 --> 00:22:31,102 Yes! 426 00:22:31,183 --> 00:22:33,063 Daily Mail is appalling. 427 00:22:33,769 --> 00:22:35,229 But I will frame that. 428 00:22:35,312 --> 00:22:36,232 [group laughs] 429 00:22:36,313 --> 00:22:38,903 Thank you for being patient. We've never been this busy. 430 00:22:38,982 --> 00:22:40,112 Well, I tagged the restaurant 431 00:22:40,192 --> 00:22:42,072 on Pierre's Instagram stories when we got here. 432 00:22:42,152 --> 00:22:44,032 Sorry for the avalanche. 433 00:22:44,112 --> 00:22:45,572 [sighs] 434 00:22:48,200 --> 00:22:49,030 What? 435 00:22:50,410 --> 00:22:51,580 [gasps] Oh, merde. 436 00:22:51,661 --> 00:22:53,541 [Catherine and Antoine] Bonsoir. 437 00:22:53,622 --> 00:22:56,712 [gasps] Catherine, Antoine! What brings you here? 438 00:22:56,792 --> 00:22:58,672 Well, I follow Pierre Cadault on Instagram. 439 00:22:58,752 --> 00:23:00,342 Ah. Merci. 440 00:23:00,420 --> 00:23:03,380 So when I showed Antoine this restaurant, he said, "Well, I know that place." 441 00:23:03,465 --> 00:23:04,795 So here we are. 442 00:23:04,883 --> 00:23:06,133 Well, you're right on time. 443 00:23:06,218 --> 00:23:09,048 It's the chef's final night in Paris. He's moving to Normandy. 444 00:23:09,137 --> 00:23:10,387 Are you serious? 445 00:23:10,472 --> 00:23:11,522 Incroyable ! 446 00:23:11,598 --> 00:23:12,428 What luck! 447 00:23:13,141 --> 00:23:16,101 Antoine has been promising to take me here for weeks now. 448 00:23:16,186 --> 00:23:18,806 -Huh, chéri ? -Oh, he's full of promises, isn't he? 449 00:23:20,565 --> 00:23:21,935 Oh, excuse me. [clicks tongue] 450 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 So sorry. 451 00:23:25,487 --> 00:23:26,317 Hmm. 452 00:23:26,405 --> 00:23:30,405 So, Emily, I heard that you're in charge of Maison Lavaux now. 453 00:23:31,076 --> 00:23:32,446 It seems so. 454 00:23:32,536 --> 00:23:33,366 I'm so pleased. 455 00:23:35,372 --> 00:23:38,712 I think you will be a much better fit for my husband. 456 00:23:39,876 --> 00:23:43,956 -Right. Uh, professionally. -Whatever you wanna call it. 457 00:23:45,799 --> 00:23:48,139 -[whispers] I approve. -[Antoine] Uh, chérie. 458 00:23:48,218 --> 00:23:49,218 Our table is ready. 459 00:23:49,803 --> 00:23:51,603 Lovely to see you. Au revoir. 460 00:23:51,680 --> 00:23:54,060 -[Julien] Au revoir. Bonne soirée. -[Catherine] Bonne soirée. 461 00:23:57,936 --> 00:23:59,856 [Emily] I can't believe how happy Pierre looked. 462 00:23:59,938 --> 00:24:02,898 Mm-hmm. You are a genius. 463 00:24:03,567 --> 00:24:06,737 Pierre is a genius. I just pulled off a publicity stunt. 464 00:24:06,820 --> 00:24:11,370 Regardless, I would like to celebrate with you properly. 465 00:24:12,159 --> 00:24:12,989 [Emily] Hmm. 466 00:24:13,076 --> 00:24:17,036 Have you ever been to… say, Saint-Tropez? 467 00:24:18,790 --> 00:24:19,620 Never. 468 00:24:20,584 --> 00:24:22,134 What about this weekend? 469 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 I'd love to. 470 00:24:26,923 --> 00:24:28,183 [in French] Bye. See you soon. 471 00:24:28,675 --> 00:24:30,755 -Merci. Au revoir. -Merci. Merci. 472 00:24:30,844 --> 00:24:32,054 Drive carefully. 473 00:24:33,472 --> 00:24:35,852 [in English] The most promising chef in the city's leaving? 474 00:24:35,932 --> 00:24:37,432 Paris was not what you dreamed? 475 00:24:37,517 --> 00:24:39,637 Not exactly. I… I love Paris. 476 00:24:39,728 --> 00:24:42,058 And I love this restaurant. 477 00:24:42,147 --> 00:24:43,977 Actually, the owner wants to sell, but… 478 00:24:44,065 --> 00:24:45,775 [sighs] …it's too expensive. 479 00:24:45,859 --> 00:24:47,739 That's what investors are for. 480 00:24:47,819 --> 00:24:50,779 [chuckles] I had an offer, actually. My girlfriend… 481 00:24:52,157 --> 00:24:54,157 -Ex-girlfriend's family. -[Antoine] Mm-hmm. 482 00:24:55,702 --> 00:24:57,662 -But it was too… -Compliqué ? 483 00:24:57,746 --> 00:24:58,996 [chuckles] 484 00:24:59,080 --> 00:25:02,040 My wife's family invested in my business when I began, so… 485 00:25:02,751 --> 00:25:03,841 I understand. 486 00:25:04,336 --> 00:25:06,336 You leave your girlfriend, you lose your restaurant. 487 00:25:06,421 --> 00:25:07,381 [Gabriel sighs] 488 00:25:08,215 --> 00:25:10,175 [speaking indistinctly] 489 00:25:11,134 --> 00:25:12,394 [sighs] 490 00:25:13,553 --> 00:25:16,393 I don't think there's anything left for me in Paris, anyway. 491 00:25:32,405 --> 00:25:34,115 [Emily] Pierre decided to call it a night? 492 00:25:34,199 --> 00:25:35,029 Of course not. 493 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 I just put him in a car, 494 00:25:36,409 --> 00:25:39,829 and he is going to crash a Grey Space event at Caviar Kaspia. 495 00:25:39,913 --> 00:25:41,833 -I told him we'd meet him there. -[Emily gasps] 496 00:25:41,915 --> 00:25:42,995 Ah, the chef! 497 00:25:43,583 --> 00:25:45,213 Dinner was excellent. 498 00:25:45,293 --> 00:25:47,423 And congratulations on your new place. 499 00:25:48,296 --> 00:25:51,256 Merci. Um, are you leaving? 500 00:25:52,008 --> 00:25:54,428 One more party before we put Fashion Week to bed. 501 00:25:54,970 --> 00:25:55,890 [Gabriel] Oh. 502 00:25:55,971 --> 00:25:57,761 Sounds, uh, fun. 503 00:25:58,390 --> 00:26:01,430 Actually, I was thinking I'm probably just gonna go home. 504 00:26:02,018 --> 00:26:03,098 -[Mathieu] Oh. -[Emily] Okay? 505 00:26:03,186 --> 00:26:05,476 Of course. We have all weekend to celebrate. 506 00:26:12,320 --> 00:26:13,150 [Gabriel] Well, uh… 507 00:26:13,238 --> 00:26:14,108 [sighs] 508 00:26:15,991 --> 00:26:16,831 …thank you… 509 00:26:18,076 --> 00:26:22,076 for making my last night in Paris so… memorable. 510 00:26:22,163 --> 00:26:24,123 I was just returning the favor. 511 00:26:24,708 --> 00:26:26,248 [both chuckle] 512 00:26:28,878 --> 00:26:29,708 Well… 513 00:26:30,297 --> 00:26:31,127 um… 514 00:26:32,048 --> 00:26:34,088 good night, Gabriel. [chuckles] 515 00:26:38,930 --> 00:26:39,760 And good luck. 516 00:26:40,265 --> 00:26:41,175 Au revoir. 517 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 ["Burst Into Flames" playing] 518 00:26:47,439 --> 00:26:48,399 [Emily chuckles] 519 00:26:56,364 --> 00:26:59,784 ♪ I know how to dive into another body ♪ 520 00:27:00,368 --> 00:27:03,708 ♪ Know how to rest into a car wreck ♪ 521 00:27:03,788 --> 00:27:07,328 ♪ I know How to one-two my knuckles bloody ♪ 522 00:27:08,043 --> 00:27:11,883 ♪ Know how to blow through stacks Of dead presidents ♪ 523 00:27:11,963 --> 00:27:15,763 ♪ And I know It doesn't have to be this way ♪ 524 00:27:15,842 --> 00:27:19,552 ♪ There's a voice in my head Saying, "Please, please, please" ♪ 525 00:27:19,638 --> 00:27:24,348 ♪ And I know It doesn't have to be this way ♪ 526 00:27:25,393 --> 00:27:27,403 ♪ But I'm not listening ♪ 527 00:27:27,479 --> 00:27:29,399 ♪ I burst into flames ♪ 528 00:27:29,481 --> 00:27:31,231 ♪ So brilliantly ♪ 529 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 ♪ Yes, I do it so well… ♪ 530 00:27:33,735 --> 00:27:35,525 Gabriel! Hello? 531 00:27:37,697 --> 00:27:39,737 Gabriel! [sighs] 532 00:27:41,201 --> 00:27:42,541 ♪ Wants to see ♪ 533 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 ♪ I burst into flames… ♪ 534 00:27:44,663 --> 00:27:45,503 Emily? 535 00:27:46,498 --> 00:27:48,708 ♪ I burst into flames… ♪ 536 00:27:48,792 --> 00:27:51,462 [sighing] I… I just, I… 537 00:27:51,544 --> 00:27:54,594 I didn't want that to be the last time that we saw each other, and I'm-- 538 00:27:54,673 --> 00:27:57,133 I'm gonna miss you so much, and I, uh-- 539 00:27:57,217 --> 00:27:59,137 -[sighs] -♪ To remember me ♪ 540 00:28:02,263 --> 00:28:03,393 [door bangs] 541 00:28:12,774 --> 00:28:13,864 [Emily chuckles] 542 00:28:13,942 --> 00:28:15,742 ♪ Ashes to ashes ♪ 543 00:28:15,819 --> 00:28:17,489 ♪ Dust to dust ♪ 544 00:28:17,570 --> 00:28:21,990 ♪ You'll never have me more than once ♪ 545 00:28:22,075 --> 00:28:25,075 ♪ Ashes to ashes, dust to dust ♪ 546 00:28:25,161 --> 00:28:28,921 ♪ You'll never have me more than once ♪ 547 00:28:28,998 --> 00:28:31,128 ♪ You'll never have me ♪ 548 00:28:31,209 --> 00:28:33,669 -♪ More than once ♪ -[both panting] 549 00:28:34,462 --> 00:28:35,552 [both sigh] 550 00:28:37,674 --> 00:28:40,014 -I've thought about this so many times. -[Emily chuckles] 551 00:28:40,510 --> 00:28:43,720 [sighs] I'd be lying if I said I hadn't thought about it too. 552 00:28:45,181 --> 00:28:48,061 And… it was incredible. 553 00:28:49,728 --> 00:28:50,728 But you're leaving. 554 00:28:51,229 --> 00:28:53,229 [chuckles] It's just Normandy. 555 00:28:54,107 --> 00:28:56,027 No, I know, I know. It's… 556 00:28:57,193 --> 00:28:59,953 It's not that I can never see you again. It's just… 557 00:29:01,823 --> 00:29:03,743 I don't think I should… 558 00:29:04,826 --> 00:29:05,906 ever see you again. 559 00:29:06,578 --> 00:29:07,788 Oh. And… 560 00:29:08,997 --> 00:29:10,667 what if I wanna see you again? 561 00:29:11,583 --> 00:29:14,093 Well, then we'd both be hurting someone that we care about a lot. 562 00:29:16,546 --> 00:29:17,706 [Gabriel sighs] 563 00:29:17,797 --> 00:29:19,337 We never really had a chance. 564 00:29:20,508 --> 00:29:23,298 But at least, now, we have this one perfect thing. 565 00:29:25,889 --> 00:29:28,599 And I feel like I'm dreaming and I'm about to wake up. 566 00:29:29,726 --> 00:29:31,386 [bright instrumental music plays] 567 00:29:31,478 --> 00:29:32,308 Well… 568 00:29:33,688 --> 00:29:35,478 let's not wake up just yet. 569 00:29:48,244 --> 00:29:51,164 [upbeat instrumental music plays] 570 00:29:59,547 --> 00:30:01,217 [gasps] Bonjour, Sylvie. 571 00:30:01,299 --> 00:30:04,589 I just talked to Pierre's publicist. He's doing an interview with French Vogue. 572 00:30:04,677 --> 00:30:07,307 -I was thinking-- -Please, for once, just listen. 573 00:30:08,807 --> 00:30:10,677 About our conversation the other day, 574 00:30:10,767 --> 00:30:13,647 I've decided not to file your termination paperwork. 575 00:30:13,728 --> 00:30:15,558 Oh. Really? 576 00:30:15,647 --> 00:30:18,607 [scoffs] You have potential, but you lack polish. 577 00:30:19,567 --> 00:30:21,607 So if you are to remain at Savoir, 578 00:30:21,694 --> 00:30:24,574 I won't be so easy on you going forward. 579 00:30:25,198 --> 00:30:26,028 Understood? 580 00:30:26,115 --> 00:30:28,325 [clicks tongue] Understood. 581 00:30:29,369 --> 00:30:30,699 [Sylvie inhales deeply] 582 00:30:34,874 --> 00:30:37,714 ["De profundis (Ni fleurs, ni couronnes)" playing] 583 00:30:39,295 --> 00:30:40,335 [cell phone chimes] 584 00:31:02,193 --> 00:31:03,033 [Antoine] Emily! 585 00:31:04,070 --> 00:31:06,160 -Hi. -Hi… Hi! [chuckles] 586 00:31:06,656 --> 00:31:09,076 Wow. You must have really enjoyed your meal last night. 587 00:31:09,158 --> 00:31:10,578 I'm here for business. 588 00:31:11,327 --> 00:31:13,867 -You? -Oh, I just live right down there. 589 00:31:14,831 --> 00:31:16,961 -That's convenient. -Excuse me? 590 00:31:18,251 --> 00:31:19,091 Hey. 591 00:31:19,168 --> 00:31:23,008 Oh! Uh, I… I thought you were leaving this morning. 592 00:31:23,089 --> 00:31:24,049 Uh, so did I. 593 00:31:24,132 --> 00:31:26,802 So, uh, what's the champagne for? [chuckles] 594 00:31:26,885 --> 00:31:30,045 -Your last hurrah? -[Antoine] Quite the opposite. 595 00:31:30,138 --> 00:31:33,348 I could not bear to see Paris lose its most promising young chef. 596 00:31:33,433 --> 00:31:36,563 Antoine wants to back me in the restaurant. [chuckles] 597 00:31:36,644 --> 00:31:38,524 In… In Paris? 598 00:31:39,022 --> 00:31:40,152 Of course. 599 00:31:41,441 --> 00:31:42,731 Gabriel belongs here. 600 00:31:43,234 --> 00:31:45,534 He's too talented to be banished to Normandy. 601 00:31:45,612 --> 00:31:46,492 [Emily chuckles] 602 00:31:48,698 --> 00:31:49,568 [sighs] 603 00:31:49,657 --> 00:31:51,157 [ringtone plays] 604 00:31:52,911 --> 00:31:54,751 My wife. Excuse me. 605 00:31:55,330 --> 00:31:59,250 -So you're staying in Paris? -Yes. 606 00:31:59,334 --> 00:32:00,714 [both chuckle] 607 00:32:01,544 --> 00:32:03,964 Oh, don't worry. You can keep the omelet pan. 608 00:32:04,047 --> 00:32:05,257 [Emily chuckles softly] 609 00:32:06,716 --> 00:32:08,086 I'll go get another glass. 610 00:32:08,176 --> 00:32:11,296 ["Non je ne regrette rien" playing] 611 00:32:11,387 --> 00:32:12,217 [chuckles] 612 00:32:12,972 --> 00:32:14,102 [cell phone chimes] 613 00:32:22,857 --> 00:32:24,277 [Emily sighs deeply]