1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,549
Les Cubs ont réussi !
3
00:00:18,184 --> 00:00:20,234
CHAMPÈRE - PRODUIT DE FRANCE
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,862
- C'est ça, votre idée pour le champagne ?
- Oui.
5
00:00:23,940 --> 00:00:28,190
J'ai envoyé une caisse à mon bar préféré,
les gens se sont lâchés.
6
00:00:28,278 --> 00:00:29,148
Des animaux.
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,660
On le vend pour arroser.
8
00:00:31,740 --> 00:00:35,580
S'arroser au champagne n'est plus réservé
aux sportifs victorieux.
9
00:00:35,660 --> 00:00:39,120
C'est pour tout le monde.
L'extravagance accessible.
10
00:00:39,205 --> 00:00:41,705
C'est si américain de gaspiller.
11
00:00:42,375 --> 00:00:44,745
En fait, la tradition est née en France.
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,338
Chez les pilotes de Formule 1
des années 60.
13
00:00:47,922 --> 00:00:50,682
Maintenant,
c'est pour mouiller les bikinis.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,216
Merci, Luc.
15
00:00:53,803 --> 00:00:56,263
Quand verrons-nous ces clients ?
16
00:00:56,347 --> 00:00:59,387
Camille nous invite
à un vernissage ce soir,
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,386
et il y aura plein de champagne.
18
00:01:01,478 --> 00:01:02,938
Je mettrai un imper.
19
00:01:05,774 --> 00:01:07,694
Sylvie, Antoine a encore appelé.
20
00:01:07,776 --> 00:01:08,686
Pas dispo !
21
00:01:09,527 --> 00:01:11,857
C'est pour le parfum de l'hôtel Zimmer.
22
00:01:11,946 --> 00:01:13,276
Pas dispo !
23
00:01:14,032 --> 00:01:15,702
Et Judith Robertson
24
00:01:15,784 --> 00:01:18,504
des American Friends of the Louvre
t'a appelée.
25
00:01:19,454 --> 00:01:21,464
Moi ? Tu sais ce qu'elle voulait ?
26
00:01:21,539 --> 00:01:23,669
Une nouvelle amie, j'imagine.
27
00:01:31,633 --> 00:01:34,093
Merci de m'accorder de votre temps.
28
00:01:35,303 --> 00:01:38,933
Connaissez-vous
les American Friends of the Louvre ?
29
00:01:39,015 --> 00:01:40,265
J'ai regardé en ligne.
30
00:01:40,350 --> 00:01:44,190
Sincèrement, ça fait du bien
de retrouver une Américaine.
31
00:01:44,771 --> 00:01:48,481
Ne m'en parlez pas. Parfois,
j'ai juste envie d'entendre un "r".
32
00:01:48,566 --> 00:01:49,396
Je sais.
33
00:01:49,484 --> 00:01:52,904
Le "r" à la française
est trop flemmard pour sortir.
34
00:01:53,488 --> 00:01:55,408
Imaginez vous appeler Robertson.
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,990
Les Français ont la nausée
rien qu'à l'idée de le prononcer.
36
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
Judith Robertson.
37
00:02:02,622 --> 00:02:04,292
J'ai le nom d'une compagnie.
38
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
Emily "Coopair". Le monde est à vous.
39
00:02:08,128 --> 00:02:09,958
C'est le prix à payer.
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,467
Venons-en au fait.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,719
Vous travaillez pour Pierre Cadault.
42
00:02:15,260 --> 00:02:17,350
Je vous suis sur les réseaux.
43
00:02:17,428 --> 00:02:23,138
Pensez-vous que Pierre donnerait une robe
pour les enchères des AFL ?
44
00:02:23,226 --> 00:02:27,476
Pierre est merveilleux et généreux,
45
00:02:27,564 --> 00:02:30,614
mais il est aussi très exigeant
avec son image.
46
00:02:30,692 --> 00:02:31,652
Bien sûr.
47
00:02:31,734 --> 00:02:33,324
Ça fera sensation.
48
00:02:33,903 --> 00:02:36,533
Toute la presse sera là.
49
00:02:37,115 --> 00:02:39,655
Fantastique. D'un point de vue marketing,
50
00:02:39,742 --> 00:02:43,332
ce serait bénéfique pour la marque,
donc je lui demanderai.
51
00:02:45,665 --> 00:02:46,495
Commandons.
52
00:02:48,042 --> 00:02:49,252
Tout est en anglais.
53
00:02:49,335 --> 00:02:52,005
On est chez Ralph Lauren, chérie.
54
00:02:52,088 --> 00:02:55,008
Pas le droit de parler français, ici.
55
00:02:55,091 --> 00:02:56,091
Ça fait du bien !
56
00:02:57,886 --> 00:02:59,636
Regardez ! Un cheeseburger !
57
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
Je peux ? Ça a l'air si bon.
58
00:03:07,520 --> 00:03:11,820
C'est drôle, quand je mange des frites,
je me sens chez moi.
59
00:03:22,577 --> 00:03:25,787
- Emily de Savoir, comment allez-vous ?
- Bien, merci.
60
00:03:25,872 --> 00:03:27,792
J'aurais aimé passer à l'atelier
61
00:03:27,874 --> 00:03:29,884
pour vous soumettre une idée.
62
00:03:30,376 --> 00:03:32,796
Pierre travaille pour la Fashion Week.
63
00:03:32,879 --> 00:03:35,669
Mais je peux boire un verre ce soir.
64
00:03:35,757 --> 00:03:40,257
- Je vais à un vernissage avec des amis.
- Envoyez-moi l'adresse, j'y serai.
65
00:03:45,725 --> 00:03:49,435
J'ai hâte de rencontrer
ta boss de l'enfer.
66
00:03:49,520 --> 00:03:51,060
Je l'ai vue. Elle exagère.
67
00:03:51,648 --> 00:03:53,318
Elle terrorise les Français.
68
00:03:54,234 --> 00:03:56,614
La voilà. Sylvie ! Luc ! Vous êtes là.
69
00:03:56,694 --> 00:03:57,744
Voici Camille.
70
00:03:59,113 --> 00:04:00,033
Je suis ravie.
71
00:04:00,698 --> 00:04:02,658
- Ravi.
- Merci.
72
00:04:02,742 --> 00:04:06,872
Nous nous réjouissons de représenter
le champagne de votre famille.
73
00:04:07,580 --> 00:04:08,670
Emily.
74
00:04:09,249 --> 00:04:10,209
Bonsoir.
75
00:04:10,291 --> 00:04:14,051
Mathieu Cadault
nous fait l'honneur d'être présent.
76
00:04:14,128 --> 00:04:15,758
Emily m'a invité.
77
00:04:16,965 --> 00:04:18,465
Elle travaille non-stop !
78
00:04:20,093 --> 00:04:23,433
Allons voir les œuvres, les amis.
79
00:04:23,513 --> 00:04:24,353
Avec joie.
80
00:04:24,889 --> 00:04:25,719
Suivez-moi.
81
00:04:28,810 --> 00:04:32,230
Une artiste qu'on vient de signer.
82
00:04:33,356 --> 00:04:36,986
- Intéressant.
- C'est très… sexuel.
83
00:04:37,443 --> 00:04:38,953
- Vraiment ?
- Il a raison.
84
00:04:39,028 --> 00:04:43,318
Selon l'artiste, le sujet de l'œuvre
est sa dernière histoire d'amour.
85
00:04:43,408 --> 00:04:45,408
Bien sûr. Regardez cette fente.
86
00:04:47,036 --> 00:04:49,116
C'est évidemment son sexe.
87
00:04:49,205 --> 00:04:52,415
Les quatre couleurs choisies
ne sont pas innocentes.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,457
Rouge pour le sang. Jaune pour l'urine.
89
00:04:56,087 --> 00:04:57,667
Ainsi de suite.
90
00:04:58,548 --> 00:05:00,218
Le blanc représente quoi ?
91
00:05:02,260 --> 00:05:04,930
Elle nous a présenté
une campagne pour une boisson
92
00:05:05,013 --> 00:05:08,393
axée sur l'éjaculation
et ignore ce que le blanc représente.
93
00:05:08,474 --> 00:05:10,274
C'est quand ça arrose, Emily.
94
00:05:12,186 --> 00:05:15,186
Mathieu, quel honneur
de travailler avec Pierre.
95
00:05:15,273 --> 00:05:17,863
Dites-moi tout sur sa nouvelle collection.
96
00:05:18,401 --> 00:05:20,451
Qu'y a-t-il entre vous deux ?
97
00:05:21,154 --> 00:05:22,614
- Qui ?
- Mathieu et toi.
98
00:05:22,697 --> 00:05:25,407
- Quoi ? Rien.
- La façon dont il te regarde…
99
00:05:25,491 --> 00:05:26,741
C'est un client.
100
00:05:26,826 --> 00:05:31,906
Et alors ? C'est un homme beau, riche
et l'héritier de Pierre Cadault.
101
00:05:31,998 --> 00:05:33,038
Comment tu le sais ?
102
00:05:33,124 --> 00:05:34,254
Tu ne le connais pas ?
103
00:05:34,334 --> 00:05:37,554
Il est dans tous les magazines
au bras de célébrités.
104
00:05:38,129 --> 00:05:38,959
Ah bon ?
105
00:05:39,047 --> 00:05:41,417
Oui, Emily, il est parfait pour toi.
106
00:05:41,507 --> 00:05:43,337
Riche et ami des stars ?
107
00:05:43,426 --> 00:05:47,256
Parce qu'il a réussi et sait où il va.
108
00:05:47,347 --> 00:05:50,387
Vers une vie de luxe
qui lui est tombée dans le bec.
109
00:05:51,601 --> 00:05:53,391
On peut réussir sans ramer.
110
00:05:53,478 --> 00:05:56,188
Cette conversation est ridicule.
111
00:05:56,272 --> 00:05:57,862
C'est un client, point.
112
00:05:59,734 --> 00:06:03,454
Jolie galerie, mais il vaut mieux
que je parte avant d'acheter.
113
00:06:05,239 --> 00:06:06,119
On va dîner ?
114
00:06:07,075 --> 00:06:10,495
Il y a un chouette bistrot pas loin.
115
00:06:10,578 --> 00:06:13,328
Un lieu calme
pour parler affaires, parfait.
116
00:06:28,346 --> 00:06:29,806
C'est si bon.
117
00:06:29,889 --> 00:06:32,019
Mes crêpes préférées à Paris.
118
00:06:32,100 --> 00:06:34,440
C'est drôle, à chaque culture sa crêpe.
119
00:06:35,812 --> 00:06:38,822
Aucune comparaison
entre nos crêpes et vos pancakes.
120
00:06:38,898 --> 00:06:40,648
Sans aucune hésitation.
121
00:06:40,733 --> 00:06:41,783
On l'emporte.
122
00:06:41,859 --> 00:06:43,359
Il faut goûter les miens.
123
00:06:43,903 --> 00:06:45,993
Avec plaisir.
124
00:06:48,116 --> 00:06:51,786
Regardez, j'ai lu un article sur eux.
Les créateurs Grey Space.
125
00:06:52,537 --> 00:06:54,157
Leur sweat édition limitée
126
00:06:54,247 --> 00:06:55,667
est à 900 euros.
127
00:06:56,040 --> 00:06:59,750
Les Américains du streetwear.
Ils font la Fashion Week.
128
00:07:00,169 --> 00:07:00,999
Leur truc,
129
00:07:01,087 --> 00:07:03,337
c'est de taire le lieu du défilé,
130
00:07:03,423 --> 00:07:05,473
donc tout le monde veut y aller.
131
00:07:06,259 --> 00:07:08,049
Ils savent se faire remarquer.
132
00:07:08,428 --> 00:07:09,258
Je vois ça.
133
00:07:10,805 --> 00:07:12,925
La collection de Pierre avance ?
134
00:07:13,766 --> 00:07:15,436
C'est toujours stressant,
135
00:07:15,518 --> 00:07:18,478
mais je sais comment le gérer, maintenant.
136
00:07:18,563 --> 00:07:20,363
Vous collaborez depuis quand ?
137
00:07:20,606 --> 00:07:22,016
Depuis la fac.
138
00:07:22,108 --> 00:07:24,938
Mais j'ai vécu chez lui à Londres
dès mes 13 ans.
139
00:07:25,862 --> 00:07:28,202
Je n'ai pas eu une enfance très stable.
140
00:07:28,865 --> 00:07:30,905
Mais chaque jour avait du nouveau.
141
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
- On est si différents.
- Ah bon ?
142
00:07:33,619 --> 00:07:36,329
J'ai grandi en banlieue
avec mes parents,
143
00:07:36,414 --> 00:07:39,214
ma mère était prof de maths
dans mon lycée.
144
00:07:39,292 --> 00:07:43,092
Même routine tous les jours.
J'ai pris mon premier avion à 12 ans
145
00:07:43,171 --> 00:07:47,091
et je n'étais jamais venue en Europe
jusqu'à maintenant.
146
00:07:48,176 --> 00:07:50,596
Vous devez vous ennuyer avec moi.
147
00:07:50,678 --> 00:07:52,048
Pas du tout.
148
00:07:52,138 --> 00:07:52,968
Et vous ?
149
00:07:54,390 --> 00:07:55,480
Non.
150
00:07:56,309 --> 00:08:00,269
Les American Friends of the Louvre
organisent une vente aux enchères
151
00:08:00,354 --> 00:08:02,694
et voudraient que Pierre cède une robe.
152
00:08:03,900 --> 00:08:05,110
Ça marche comme ça ?
153
00:08:05,526 --> 00:08:08,066
On vous paie,
et vous réclamez un service ?
154
00:08:09,822 --> 00:08:11,072
D'accord.
155
00:08:11,157 --> 00:08:12,237
Venez demain,
156
00:08:12,325 --> 00:08:14,195
et on verra si on a une robe.
157
00:08:14,285 --> 00:08:16,405
Merci ! C'est très gentil.
158
00:08:16,496 --> 00:08:17,326
Bien.
159
00:08:17,413 --> 00:08:18,833
Je devrais rentrer.
160
00:08:18,915 --> 00:08:20,575
Alors bonne nuit, Emily.
161
00:08:27,882 --> 00:08:29,052
- À bientôt.
- Oui.
162
00:08:29,133 --> 00:08:29,973
Au revoir.
163
00:08:49,070 --> 00:08:51,780
C'était drôle de vous voir
avec Mathieu Cadault.
164
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
- Ah ?
- Il me semble
165
00:08:53,407 --> 00:08:55,487
que votre charte d'entreprise exige
166
00:08:55,576 --> 00:08:57,576
de séparer vies pro et perso.
167
00:08:57,662 --> 00:09:00,252
On s'est vus pour parler de Pierre.
168
00:09:00,331 --> 00:09:02,121
Il donne une robe aux AFL.
169
00:09:02,667 --> 00:09:05,037
- Les "AFL" ?
- Les Américains au Louvre.
170
00:09:05,127 --> 00:09:08,797
Le Louvre n'a certainement pas besoin
d'amis américains.
171
00:09:08,881 --> 00:09:10,091
C'est important,
172
00:09:10,174 --> 00:09:12,054
médiatisé, et on est invités.
173
00:09:12,635 --> 00:09:14,255
Sylvie, c'est pour vous.
174
00:09:21,018 --> 00:09:21,978
Renvoie-le.
175
00:09:26,023 --> 00:09:27,943
- Que se passe-t-il ?
- Antoine.
176
00:09:30,820 --> 00:09:32,240
Tu peux traduire ça ?
177
00:09:32,321 --> 00:09:36,741
Un classique dans toutes les langues.
Il veut la récupérer, et elle n'est…
178
00:09:36,826 --> 00:09:37,696
Pas dispo.
179
00:09:38,953 --> 00:09:41,123
Ils ont rompu ? Ils peuvent rompre ?
180
00:09:41,706 --> 00:09:42,536
Ouvre-le.
181
00:09:42,999 --> 00:09:44,629
- Non.
- Que se passe-t-il ?
182
00:09:45,293 --> 00:09:49,843
Antoine a envoyé un cadeau à Sylvie,
et Emily refuse de l'ouvrir.
183
00:09:49,922 --> 00:09:50,842
Donne.
184
00:09:50,923 --> 00:09:52,883
Tu fais quoi, Luc ?
185
00:09:58,723 --> 00:10:02,443
- Belles boucles d'oreilles.
- Non, c'est pas pour les oreilles.
186
00:10:03,477 --> 00:10:04,727
Mais pour les tétons.
187
00:10:04,812 --> 00:10:06,522
Quoi ? Non !
188
00:10:10,151 --> 00:10:11,991
Tu crois connaître Sylvie ?
189
00:10:15,239 --> 00:10:17,829
Ce sont des boucles d'oreilles, non ?
190
00:10:30,671 --> 00:10:31,761
Bonsoir, Judith.
191
00:10:32,340 --> 00:10:33,630
Il y a du monde.
192
00:10:33,716 --> 00:10:37,216
Oui, on a plein d'amoureux du Louvre ici.
193
00:10:38,262 --> 00:10:41,352
Et ils attendent tous
la robe Pierre Cadault.
194
00:10:41,891 --> 00:10:43,181
Sylvie, Judith Robertson.
195
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
Judith, Sylvie Grateau, ma patronne.
196
00:10:47,188 --> 00:10:50,188
Enchantée, Sylvie.
197
00:10:50,274 --> 00:10:52,694
Merci de nous la prêter un peu.
198
00:10:52,777 --> 00:10:55,817
Gardez-la
pour votre collection permanente.
199
00:10:58,282 --> 00:11:00,492
Pourquoi y a-t-il des dératiseurs ?
200
00:11:00,576 --> 00:11:02,906
C'est Paris, il y a toujours des rats.
201
00:11:02,995 --> 00:11:06,785
Ce ne sont pas des dératiseurs.
Ce sont des créateurs, Grey Space.
202
00:11:06,874 --> 00:11:09,044
Américains et très avant-gardistes.
203
00:11:10,169 --> 00:11:11,589
Autrement dit, moches.
204
00:11:12,296 --> 00:11:13,256
Je vous laisse.
205
00:11:14,090 --> 00:11:18,430
En général,
c'est moi qui me fais remarquer.
206
00:11:18,511 --> 00:11:21,891
Je fais le marché en tenue de yoga
et sweat des Cowboys,
207
00:11:21,972 --> 00:11:25,022
mais votre look décroche le pompon !
208
00:11:25,101 --> 00:11:26,481
- Merci.
- Je dirais…
209
00:11:26,560 --> 00:11:27,730
SOS Fantômes ?
210
00:11:29,146 --> 00:11:32,186
Non. Tenue de travail.
Collection printemps.
211
00:11:32,274 --> 00:11:35,074
- Je trouve ça mignon.
- C'est votre soirée ?
212
00:11:35,152 --> 00:11:37,362
Rien ne serait arrivé sans elle.
213
00:11:37,446 --> 00:11:41,116
Elle nous a rencardés
avec la pièce de résistance.
214
00:11:41,200 --> 00:11:43,330
Pierre Cadault. On est là pour ça.
215
00:11:43,411 --> 00:11:45,251
Cool, mon agence le représente.
216
00:11:45,329 --> 00:11:47,619
Vous avez pensé à prendre une agence ?
217
00:11:47,707 --> 00:11:50,377
Vu votre croissance,
vous manquez de temps.
218
00:11:50,960 --> 00:11:53,840
On fait notre marketing nous-mêmes.
219
00:11:53,921 --> 00:11:56,381
Et on prend le temps, mais merci.
220
00:11:58,300 --> 00:11:59,840
Mince. On a un problème.
221
00:11:59,927 --> 00:12:00,797
Quoi donc ?
222
00:12:00,886 --> 00:12:02,756
Des orages à Dallas.
223
00:12:02,847 --> 00:12:04,097
C'est un problème ?
224
00:12:04,181 --> 00:12:07,441
L'avion d'Amanda et Frank Carrouth
a du retard.
225
00:12:07,893 --> 00:12:09,523
Elle devait porter la robe,
226
00:12:09,603 --> 00:12:13,073
et son pétromilliardaire de mari
avait promis une offre.
227
00:12:14,483 --> 00:12:17,533
- Ça n'augure rien de bon.
- Non, tout va bien.
228
00:12:17,611 --> 00:12:20,611
On a juste perdu notre mannequin.
229
00:12:21,198 --> 00:12:22,988
Judith, voici Mathieu Cadault.
230
00:12:23,075 --> 00:12:25,035
Je connais. Enchantée.
231
00:12:25,119 --> 00:12:26,039
De même.
232
00:12:26,120 --> 00:12:29,330
Vous devez avoir le numéro
de plein de mannequins
233
00:12:29,415 --> 00:12:31,325
à solliciter au pied levé, non ?
234
00:12:31,417 --> 00:12:32,287
Qu'y a-t-il ?
235
00:12:32,376 --> 00:12:35,706
Il nous faut quelqu'un
pour porter la robe de Pierre.
236
00:12:39,175 --> 00:12:40,675
J'ai la personne idéale.
237
00:12:43,053 --> 00:12:47,433
Nous passons
à la visite privée du Château Margaux.
238
00:12:47,516 --> 00:12:49,266
Mise à prix 5 000 euros.
239
00:12:49,351 --> 00:12:51,521
À ma gauche, 5 000 euros.
240
00:12:51,604 --> 00:12:53,114
Sept mille. Merci, madame.
241
00:12:53,189 --> 00:12:57,189
À 8 000 euros. Alors, madame ?
Pour 8 000 euros, dernière fois.
242
00:12:57,276 --> 00:13:00,646
Adjugé à 8 000 euros.
243
00:13:01,572 --> 00:13:03,662
Adjugé vendu ! Merci beaucoup.
244
00:13:07,036 --> 00:13:07,946
Et maintenant,
245
00:13:08,537 --> 00:13:11,457
le dernier lot de la soirée.
246
00:13:12,041 --> 00:13:17,711
Nous proposons à la vente
une robe du grand Pierre Cadault.
247
00:13:18,297 --> 00:13:20,047
Qui est ici ce soir !
248
00:13:31,143 --> 00:13:31,983
Emily !
249
00:13:35,064 --> 00:13:36,774
Elle est belle, non ?
250
00:13:36,857 --> 00:13:40,187
Bien sûr, elle porte du Pierre Cadault.
251
00:13:40,277 --> 00:13:44,157
Amanda Carrouth n'aurait jamais pu rentrer
dans cette robe.
252
00:13:44,240 --> 00:13:45,120
Qui ça ?
253
00:13:45,199 --> 00:13:48,449
Mise à prix à 10 000 euros.
254
00:13:48,536 --> 00:13:52,116
Oui, 10 000 euros.
255
00:13:52,206 --> 00:13:55,416
J'ai 12 000, 14 000, 16 000,
256
00:13:55,501 --> 00:13:58,171
18 000, 20 000.
257
00:13:59,004 --> 00:14:01,474
Nouvelle enchère à 22 000 euros.
258
00:14:01,549 --> 00:14:03,339
À 22 000 euros.
259
00:14:03,425 --> 00:14:04,465
C'est bizarre.
260
00:14:05,010 --> 00:14:09,310
- Ces créateurs enchérissent sur ma robe.
- C'est flatteur, ils sont fans.
261
00:14:09,390 --> 00:14:11,480
Ils font monter les enchères.
262
00:14:11,559 --> 00:14:14,559
Elle est à 35 000 euros. Super !
263
00:14:15,604 --> 00:14:18,614
- J'ai la chair de poule. Regardez.
- Je vous crois.
264
00:14:18,691 --> 00:14:20,231
Vous l'emportez, monsieur.
265
00:14:20,317 --> 00:14:23,527
À 38 000 euros !
266
00:14:23,612 --> 00:14:24,612
Adjugé vendu !
267
00:14:24,697 --> 00:14:25,697
Merci beaucoup.
268
00:14:25,781 --> 00:14:26,781
Félicitations !
269
00:14:34,790 --> 00:14:37,080
Félicitations, c'est super !
270
00:14:42,089 --> 00:14:43,719
Que font-ils à ma robe ?
271
00:14:43,799 --> 00:14:44,759
Un coup de pub.
272
00:15:05,321 --> 00:15:07,111
27 APPELS MANQUÉS
4 MESSAGES
273
00:15:07,197 --> 00:15:09,027
MINDY - QUE S'EST-IL PASSÉ ?
274
00:15:09,116 --> 00:15:11,076
MATHIEU
VOUS TENEZ LE COUP ?
275
00:15:11,160 --> 00:15:13,950
JUDITH
APPELEZ-MOI ! ENCORE MIEUX POUR LE LOUVRE
276
00:15:14,038 --> 00:15:15,408
QUE LE CLIP DE BEYONCÉ.
277
00:15:21,962 --> 00:15:26,632
Je suis allé au marché
et j'achète toujours le journal.
278
00:15:30,554 --> 00:15:31,934
Pas d'autre actu ?
279
00:15:32,014 --> 00:15:33,894
Ça a l'air énorme.
280
00:15:33,974 --> 00:15:36,774
Tu veux que je te traduise l'article ?
281
00:15:36,852 --> 00:15:38,402
Non, j'y étais.
282
00:15:39,021 --> 00:15:41,231
Je ne veux vraiment pas aller bosser.
283
00:15:41,315 --> 00:15:42,725
Prends ta journée.
284
00:15:43,525 --> 00:15:44,355
Reste ici.
285
00:15:45,694 --> 00:15:46,654
J'aimerais bien.
286
00:15:46,737 --> 00:15:47,567
Moi aussi.
287
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Merci d'être passé me voir.
288
00:15:52,910 --> 00:15:54,080
De rien.
289
00:15:54,578 --> 00:15:57,118
Pourvu que ta journée ne fasse pas la une.
290
00:16:02,586 --> 00:16:04,876
On embrasse beaucoup, ici.
291
00:16:21,855 --> 00:16:24,855
ON LAISSE UNE TRACE
292
00:16:33,200 --> 00:16:34,580
C'est très mauvais.
293
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
Rien de péjoratif sur Pierre.
294
00:16:37,246 --> 00:16:40,116
Tous disent pareil :
les vieux contre les jeunes.
295
00:16:40,207 --> 00:16:42,997
Vous trouvez le terme "vieux" positif ?
296
00:16:43,085 --> 00:16:47,375
On peut rebondir. Le compte de Pierre
a plein de nouveaux abonnés,
297
00:16:47,464 --> 00:16:48,884
et on a déjà gagné
298
00:16:48,966 --> 00:16:52,676
cent mille des 7,2 millions d'abonnés
de Grey Space depuis hier.
299
00:16:53,053 --> 00:16:54,813
Pierre est au cœur de l'actu.
300
00:16:54,888 --> 00:16:56,598
Mais quelle actualité ?
301
00:16:57,891 --> 00:17:00,981
Si on perd ce client,
même Chicago voudra vous virer.
302
00:17:32,301 --> 00:17:33,301
Salut, les gars !
303
00:17:33,677 --> 00:17:36,217
C'est moi.
Vous m'avez arrosée de peinture.
304
00:17:36,305 --> 00:17:37,805
La fille de la robe.
305
00:17:37,890 --> 00:17:41,230
C'était une performance artistique.
C'était le but.
306
00:17:42,227 --> 00:17:45,687
Non, j'ai plus eu l'impression
d'être piégée par deux crétins.
307
00:17:45,773 --> 00:17:46,653
On est désolés.
308
00:17:46,732 --> 00:17:48,282
On est des fans de Pierre.
309
00:17:48,859 --> 00:17:52,319
Ce n'est pas son impression.
Mais faites-le changer d'avis.
310
00:18:06,710 --> 00:18:08,250
Chère Emily.
311
00:18:08,837 --> 00:18:11,167
Vous allez bien ? Entrez. Asseyez-vous.
312
00:18:17,346 --> 00:18:18,556
Je suis désolée
313
00:18:19,056 --> 00:18:21,136
de ce qui est arrivé à la vente.
314
00:18:21,767 --> 00:18:23,477
Inutile de vous excuser.
315
00:18:24,019 --> 00:18:26,149
On a tous les deux été ridiculisés.
316
00:18:28,774 --> 00:18:30,114
Une crème brûlée ?
317
00:18:31,110 --> 00:18:32,190
Non, merci.
318
00:18:32,986 --> 00:18:35,066
Non, pas pour manger. Juste pour…
319
00:18:38,117 --> 00:18:38,947
Essayez.
320
00:18:39,034 --> 00:18:41,124
C'est très jouissif.
321
00:18:47,501 --> 00:18:48,461
C'est marrant.
322
00:18:50,254 --> 00:18:55,304
Je pense qu'il faut voir
les choses autrement.
323
00:18:55,801 --> 00:18:57,971
Je sais ce qui se passe, Emily.
324
00:18:58,053 --> 00:19:02,603
Mes créations étaient portées
par les plus belles femmes de Paris,
325
00:19:02,683 --> 00:19:04,693
maintenant j'habille les vieilles.
326
00:19:05,602 --> 00:19:07,402
Et elles se meurent toutes.
327
00:19:08,772 --> 00:19:11,442
Mon public rétrécit
comme une peau de chagrin.
328
00:19:12,776 --> 00:19:14,946
- Donc on me ridiculise.
- Justement.
329
00:19:15,445 --> 00:19:17,775
Au contraire, ils vous célèbrent.
330
00:19:22,411 --> 00:19:24,581
Que fait mon logo sur cette merde ?
331
00:19:24,663 --> 00:19:26,003
C'est une collaboration.
332
00:19:26,582 --> 00:19:29,332
Grey Space crée un sweat-shirt
avec votre logo.
333
00:19:29,418 --> 00:19:32,088
Ils veulent mêler Pierre Cadault
et streetwear.
334
00:19:32,171 --> 00:19:33,841
Il n'est pas d'accord.
335
00:19:34,923 --> 00:19:37,553
Pierre, tout le monde se l'arrachera.
336
00:19:37,634 --> 00:19:38,594
Qui donc ?
337
00:19:38,677 --> 00:19:40,177
Je ne comprends rien.
338
00:19:40,262 --> 00:19:42,972
Grey Space conçoit la mode
comme un concept.
339
00:19:43,056 --> 00:19:45,266
Notre être est en constante évolution.
340
00:19:45,350 --> 00:19:48,020
Ils prennent l'existant
et y ajoutent leur patte.
341
00:19:48,604 --> 00:19:51,404
On aime qu'ils n'obéissent pas aux règles.
342
00:19:51,481 --> 00:19:54,861
Ils sont courageux
et défient les barrières de la mode.
343
00:19:54,943 --> 00:19:59,363
Le courage, c'est partir de rien
et créer sa propre marque.
344
00:19:59,990 --> 00:20:01,700
La mode n'est pas un concept.
345
00:20:02,201 --> 00:20:04,331
Elle sert à rendre beau.
346
00:20:04,870 --> 00:20:07,830
Toute femme qui porte ça est moche.
347
00:20:07,915 --> 00:20:09,995
Le monde perd les pédales.
348
00:20:11,251 --> 00:20:13,551
C'est la vengeance de la ringarde.
349
00:20:14,963 --> 00:20:18,223
La mode respecte les gens qui la portent.
350
00:20:18,300 --> 00:20:21,510
- Ça, c'est un manque de respect !
- Vous avez raison !
351
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
Et je n'ai pas à vous expliquer la mode.
352
00:20:26,308 --> 00:20:30,228
Mais Grey Space admire votre œuvre.
353
00:20:30,312 --> 00:20:32,692
Ils aimeraient pouvoir faire comme vous.
354
00:20:33,398 --> 00:20:34,978
C'est vous, l'original.
355
00:20:36,360 --> 00:20:39,070
Je suis ma propre copie
depuis trop longtemps.
356
00:20:39,571 --> 00:20:40,531
Et maintenant…
357
00:20:42,199 --> 00:20:45,739
je traverse mon heure la plus sombre.
358
00:20:48,872 --> 00:20:49,872
Partez.
359
00:21:10,352 --> 00:21:11,192
Alors ?
360
00:21:13,355 --> 00:21:14,555
C'est pire.
361
00:21:15,107 --> 00:21:16,607
Son heure la plus sombre.
362
00:21:16,692 --> 00:21:20,202
- Il se prend pour Churchill.
- Je suis désolée. Que faire ?
363
00:21:23,282 --> 00:21:26,242
Savez-vous ce que font les Français
quand rien ne va ?
364
00:21:28,161 --> 00:21:30,711
Comme quand les bombes pleuvaient,
365
00:21:30,789 --> 00:21:32,669
- en 39-45.
- Se cacher ?
366
00:21:34,084 --> 00:21:34,924
Non.
367
00:21:35,627 --> 00:21:36,457
Faire l'amour.
368
00:21:44,594 --> 00:21:46,684
Je ne suis pas si française que ça.
369
00:21:46,888 --> 00:21:47,758
Pas encore.
370
00:21:53,562 --> 00:21:56,272
Tu m'excuseras, j'ai un défilé à préparer.
371
00:22:53,080 --> 00:22:55,080
Sous-titres : Aude Di Paolantonio