1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,549 Les Cubs ont réussi ! 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,234 CHAMPÈRE - PRODUIT DE FRANCE 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,862 - C'est ça, votre idée pour le champagne ? - Oui. 5 00:00:23,940 --> 00:00:28,190 J'ai envoyé une caisse à mon bar préféré, les gens se sont lâchés. 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,148 Des animaux. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,660 On le vend pour arroser. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,580 S'arroser au champagne n'est plus réservé aux sportifs victorieux. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,120 C'est pour tout le monde. L'extravagance accessible. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,705 C'est si américain de gaspiller. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,745 En fait, la tradition est née en France. 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 Chez les pilotes de Formule 1 des années 60. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,682 Maintenant, c'est pour mouiller les bikinis. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,216 Merci, Luc. 15 00:00:53,803 --> 00:00:56,263 Quand verrons-nous ces clients ? 16 00:00:56,347 --> 00:00:59,387 Camille nous invite à un vernissage ce soir, 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,386 et il y aura plein de champagne. 18 00:01:01,478 --> 00:01:02,938 Je mettrai un imper. 19 00:01:05,774 --> 00:01:07,694 Sylvie, Antoine a encore appelé. 20 00:01:07,776 --> 00:01:08,686 Pas dispo ! 21 00:01:09,527 --> 00:01:11,857 C'est pour le parfum de l'hôtel Zimmer. 22 00:01:11,946 --> 00:01:13,276 Pas dispo ! 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 Et Judith Robertson 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,504 des American Friends of the Louvre t'a appelée. 25 00:01:19,454 --> 00:01:21,464 Moi ? Tu sais ce qu'elle voulait ? 26 00:01:21,539 --> 00:01:23,669 Une nouvelle amie, j'imagine. 27 00:01:31,633 --> 00:01:34,093 Merci de m'accorder de votre temps. 28 00:01:35,303 --> 00:01:38,933 Connaissez-vous les American Friends of the Louvre ? 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,265 J'ai regardé en ligne. 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,190 Sincèrement, ça fait du bien de retrouver une Américaine. 31 00:01:44,771 --> 00:01:48,481 Ne m'en parlez pas. Parfois, j'ai juste envie d'entendre un "r". 32 00:01:48,566 --> 00:01:49,396 Je sais. 33 00:01:49,484 --> 00:01:52,904 Le "r" à la française est trop flemmard pour sortir. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,408 Imaginez vous appeler Robertson. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,990 Les Français ont la nausée rien qu'à l'idée de le prononcer. 36 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Judith Robertson. 37 00:02:02,622 --> 00:02:04,292 J'ai le nom d'une compagnie. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 Emily "Coopair". Le monde est à vous. 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,958 C'est le prix à payer. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,467 Venons-en au fait. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,719 Vous travaillez pour Pierre Cadault. 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,350 Je vous suis sur les réseaux. 43 00:02:17,428 --> 00:02:23,138 Pensez-vous que Pierre donnerait une robe pour les enchères des AFL ? 44 00:02:23,226 --> 00:02:27,476 Pierre est merveilleux et généreux, 45 00:02:27,564 --> 00:02:30,614 mais il est aussi très exigeant avec son image. 46 00:02:30,692 --> 00:02:31,652 Bien sûr. 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,324 Ça fera sensation. 48 00:02:33,903 --> 00:02:36,533 Toute la presse sera là. 49 00:02:37,115 --> 00:02:39,655 Fantastique. D'un point de vue marketing, 50 00:02:39,742 --> 00:02:43,332 ce serait bénéfique pour la marque, donc je lui demanderai. 51 00:02:45,665 --> 00:02:46,495 Commandons. 52 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 Tout est en anglais. 53 00:02:49,335 --> 00:02:52,005 On est chez Ralph Lauren, chérie. 54 00:02:52,088 --> 00:02:55,008 Pas le droit de parler français, ici. 55 00:02:55,091 --> 00:02:56,091 Ça fait du bien ! 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,636 Regardez ! Un cheeseburger ! 57 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Je peux ? Ça a l'air si bon. 58 00:03:07,520 --> 00:03:11,820 C'est drôle, quand je mange des frites, je me sens chez moi. 59 00:03:22,577 --> 00:03:25,787 - Emily de Savoir, comment allez-vous ? - Bien, merci. 60 00:03:25,872 --> 00:03:27,792 J'aurais aimé passer à l'atelier 61 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 pour vous soumettre une idée. 62 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 Pierre travaille pour la Fashion Week. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,669 Mais je peux boire un verre ce soir. 64 00:03:35,757 --> 00:03:40,257 - Je vais à un vernissage avec des amis. - Envoyez-moi l'adresse, j'y serai. 65 00:03:45,725 --> 00:03:49,435 J'ai hâte de rencontrer ta boss de l'enfer. 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,060 Je l'ai vue. Elle exagère. 67 00:03:51,648 --> 00:03:53,318 Elle terrorise les Français. 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,614 La voilà. Sylvie ! Luc ! Vous êtes là. 69 00:03:56,694 --> 00:03:57,744 Voici Camille. 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,033 Je suis ravie. 71 00:04:00,698 --> 00:04:02,658 - Ravi. - Merci. 72 00:04:02,742 --> 00:04:06,872 Nous nous réjouissons de représenter le champagne de votre famille. 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,670 Emily. 74 00:04:09,249 --> 00:04:10,209 Bonsoir. 75 00:04:10,291 --> 00:04:14,051 Mathieu Cadault nous fait l'honneur d'être présent. 76 00:04:14,128 --> 00:04:15,758 Emily m'a invité. 77 00:04:16,965 --> 00:04:18,465 Elle travaille non-stop ! 78 00:04:20,093 --> 00:04:23,433 Allons voir les œuvres, les amis. 79 00:04:23,513 --> 00:04:24,353 Avec joie. 80 00:04:24,889 --> 00:04:25,719 Suivez-moi. 81 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 Une artiste qu'on vient de signer. 82 00:04:33,356 --> 00:04:36,986 - Intéressant. - C'est très… sexuel. 83 00:04:37,443 --> 00:04:38,953 - Vraiment ? - Il a raison. 84 00:04:39,028 --> 00:04:43,318 Selon l'artiste, le sujet de l'œuvre est sa dernière histoire d'amour. 85 00:04:43,408 --> 00:04:45,408 Bien sûr. Regardez cette fente. 86 00:04:47,036 --> 00:04:49,116 C'est évidemment son sexe. 87 00:04:49,205 --> 00:04:52,415 Les quatre couleurs choisies ne sont pas innocentes. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,457 Rouge pour le sang. Jaune pour l'urine. 89 00:04:56,087 --> 00:04:57,667 Ainsi de suite. 90 00:04:58,548 --> 00:05:00,218 Le blanc représente quoi ? 91 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 Elle nous a présenté une campagne pour une boisson 92 00:05:05,013 --> 00:05:08,393 axée sur l'éjaculation et ignore ce que le blanc représente. 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,274 C'est quand ça arrose, Emily. 94 00:05:12,186 --> 00:05:15,186 Mathieu, quel honneur de travailler avec Pierre. 95 00:05:15,273 --> 00:05:17,863 Dites-moi tout sur sa nouvelle collection. 96 00:05:18,401 --> 00:05:20,451 Qu'y a-t-il entre vous deux ? 97 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 - Qui ? - Mathieu et toi. 98 00:05:22,697 --> 00:05:25,407 - Quoi ? Rien. - La façon dont il te regarde… 99 00:05:25,491 --> 00:05:26,741 C'est un client. 100 00:05:26,826 --> 00:05:31,906 Et alors ? C'est un homme beau, riche et l'héritier de Pierre Cadault. 101 00:05:31,998 --> 00:05:33,038 Comment tu le sais ? 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,254 Tu ne le connais pas ? 103 00:05:34,334 --> 00:05:37,554 Il est dans tous les magazines au bras de célébrités. 104 00:05:38,129 --> 00:05:38,959 Ah bon ? 105 00:05:39,047 --> 00:05:41,417 Oui, Emily, il est parfait pour toi. 106 00:05:41,507 --> 00:05:43,337 Riche et ami des stars ? 107 00:05:43,426 --> 00:05:47,256 Parce qu'il a réussi et sait où il va. 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,387 Vers une vie de luxe qui lui est tombée dans le bec. 109 00:05:51,601 --> 00:05:53,391 On peut réussir sans ramer. 110 00:05:53,478 --> 00:05:56,188 Cette conversation est ridicule. 111 00:05:56,272 --> 00:05:57,862 C'est un client, point. 112 00:05:59,734 --> 00:06:03,454 Jolie galerie, mais il vaut mieux que je parte avant d'acheter. 113 00:06:05,239 --> 00:06:06,119 On va dîner ? 114 00:06:07,075 --> 00:06:10,495 Il y a un chouette bistrot pas loin. 115 00:06:10,578 --> 00:06:13,328 Un lieu calme pour parler affaires, parfait. 116 00:06:28,346 --> 00:06:29,806 C'est si bon. 117 00:06:29,889 --> 00:06:32,019 Mes crêpes préférées à Paris. 118 00:06:32,100 --> 00:06:34,440 C'est drôle, à chaque culture sa crêpe. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,822 Aucune comparaison entre nos crêpes et vos pancakes. 120 00:06:38,898 --> 00:06:40,648 Sans aucune hésitation. 121 00:06:40,733 --> 00:06:41,783 On l'emporte. 122 00:06:41,859 --> 00:06:43,359 Il faut goûter les miens. 123 00:06:43,903 --> 00:06:45,993 Avec plaisir. 124 00:06:48,116 --> 00:06:51,786 Regardez, j'ai lu un article sur eux. Les créateurs Grey Space. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,157 Leur sweat édition limitée 126 00:06:54,247 --> 00:06:55,667 est à 900 euros. 127 00:06:56,040 --> 00:06:59,750 Les Américains du streetwear. Ils font la Fashion Week. 128 00:07:00,169 --> 00:07:00,999 Leur truc, 129 00:07:01,087 --> 00:07:03,337 c'est de taire le lieu du défilé, 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,473 donc tout le monde veut y aller. 131 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 Ils savent se faire remarquer. 132 00:07:08,428 --> 00:07:09,258 Je vois ça. 133 00:07:10,805 --> 00:07:12,925 La collection de Pierre avance ? 134 00:07:13,766 --> 00:07:15,436 C'est toujours stressant, 135 00:07:15,518 --> 00:07:18,478 mais je sais comment le gérer, maintenant. 136 00:07:18,563 --> 00:07:20,363 Vous collaborez depuis quand ? 137 00:07:20,606 --> 00:07:22,016 Depuis la fac. 138 00:07:22,108 --> 00:07:24,938 Mais j'ai vécu chez lui à Londres dès mes 13 ans. 139 00:07:25,862 --> 00:07:28,202 Je n'ai pas eu une enfance très stable. 140 00:07:28,865 --> 00:07:30,905 Mais chaque jour avait du nouveau. 141 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 - On est si différents. - Ah bon ? 142 00:07:33,619 --> 00:07:36,329 J'ai grandi en banlieue avec mes parents, 143 00:07:36,414 --> 00:07:39,214 ma mère était prof de maths dans mon lycée. 144 00:07:39,292 --> 00:07:43,092 Même routine tous les jours. J'ai pris mon premier avion à 12 ans 145 00:07:43,171 --> 00:07:47,091 et je n'étais jamais venue en Europe jusqu'à maintenant. 146 00:07:48,176 --> 00:07:50,596 Vous devez vous ennuyer avec moi. 147 00:07:50,678 --> 00:07:52,048 Pas du tout. 148 00:07:52,138 --> 00:07:52,968 Et vous ? 149 00:07:54,390 --> 00:07:55,480 Non. 150 00:07:56,309 --> 00:08:00,269 Les American Friends of the Louvre organisent une vente aux enchères 151 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 et voudraient que Pierre cède une robe. 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,110 Ça marche comme ça ? 153 00:08:05,526 --> 00:08:08,066 On vous paie, et vous réclamez un service ? 154 00:08:09,822 --> 00:08:11,072 D'accord. 155 00:08:11,157 --> 00:08:12,237 Venez demain, 156 00:08:12,325 --> 00:08:14,195 et on verra si on a une robe. 157 00:08:14,285 --> 00:08:16,405 Merci ! C'est très gentil. 158 00:08:16,496 --> 00:08:17,326 Bien. 159 00:08:17,413 --> 00:08:18,833 Je devrais rentrer. 160 00:08:18,915 --> 00:08:20,575 Alors bonne nuit, Emily. 161 00:08:27,882 --> 00:08:29,052 - À bientôt. - Oui. 162 00:08:29,133 --> 00:08:29,973 Au revoir. 163 00:08:49,070 --> 00:08:51,780 C'était drôle de vous voir avec Mathieu Cadault. 164 00:08:52,114 --> 00:08:53,324 - Ah ? - Il me semble 165 00:08:53,407 --> 00:08:55,487 que votre charte d'entreprise exige 166 00:08:55,576 --> 00:08:57,576 de séparer vies pro et perso. 167 00:08:57,662 --> 00:09:00,252 On s'est vus pour parler de Pierre. 168 00:09:00,331 --> 00:09:02,121 Il donne une robe aux AFL. 169 00:09:02,667 --> 00:09:05,037 - Les "AFL" ? - Les Américains au Louvre. 170 00:09:05,127 --> 00:09:08,797 Le Louvre n'a certainement pas besoin d'amis américains. 171 00:09:08,881 --> 00:09:10,091 C'est important, 172 00:09:10,174 --> 00:09:12,054 médiatisé, et on est invités. 173 00:09:12,635 --> 00:09:14,255 Sylvie, c'est pour vous. 174 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Renvoie-le. 175 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 - Que se passe-t-il ? - Antoine. 176 00:09:30,820 --> 00:09:32,240 Tu peux traduire ça ? 177 00:09:32,321 --> 00:09:36,741 Un classique dans toutes les langues. Il veut la récupérer, et elle n'est… 178 00:09:36,826 --> 00:09:37,696 Pas dispo. 179 00:09:38,953 --> 00:09:41,123 Ils ont rompu ? Ils peuvent rompre ? 180 00:09:41,706 --> 00:09:42,536 Ouvre-le. 181 00:09:42,999 --> 00:09:44,629 - Non. - Que se passe-t-il ? 182 00:09:45,293 --> 00:09:49,843 Antoine a envoyé un cadeau à Sylvie, et Emily refuse de l'ouvrir. 183 00:09:49,922 --> 00:09:50,842 Donne. 184 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 Tu fais quoi, Luc ? 185 00:09:58,723 --> 00:10:02,443 - Belles boucles d'oreilles. - Non, c'est pas pour les oreilles. 186 00:10:03,477 --> 00:10:04,727 Mais pour les tétons. 187 00:10:04,812 --> 00:10:06,522 Quoi ? Non ! 188 00:10:10,151 --> 00:10:11,991 Tu crois connaître Sylvie ? 189 00:10:15,239 --> 00:10:17,829 Ce sont des boucles d'oreilles, non ? 190 00:10:30,671 --> 00:10:31,761 Bonsoir, Judith. 191 00:10:32,340 --> 00:10:33,630 Il y a du monde. 192 00:10:33,716 --> 00:10:37,216 Oui, on a plein d'amoureux du Louvre ici. 193 00:10:38,262 --> 00:10:41,352 Et ils attendent tous la robe Pierre Cadault. 194 00:10:41,891 --> 00:10:43,181 Sylvie, Judith Robertson. 195 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 Judith, Sylvie Grateau, ma patronne. 196 00:10:47,188 --> 00:10:50,188 Enchantée, Sylvie. 197 00:10:50,274 --> 00:10:52,694 Merci de nous la prêter un peu. 198 00:10:52,777 --> 00:10:55,817 Gardez-la pour votre collection permanente. 199 00:10:58,282 --> 00:11:00,492 Pourquoi y a-t-il des dératiseurs ? 200 00:11:00,576 --> 00:11:02,906 C'est Paris, il y a toujours des rats. 201 00:11:02,995 --> 00:11:06,785 Ce ne sont pas des dératiseurs. Ce sont des créateurs, Grey Space. 202 00:11:06,874 --> 00:11:09,044 Américains et très avant-gardistes. 203 00:11:10,169 --> 00:11:11,589 Autrement dit, moches. 204 00:11:12,296 --> 00:11:13,256 Je vous laisse. 205 00:11:14,090 --> 00:11:18,430 En général, c'est moi qui me fais remarquer. 206 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 Je fais le marché en tenue de yoga et sweat des Cowboys, 207 00:11:21,972 --> 00:11:25,022 mais votre look décroche le pompon ! 208 00:11:25,101 --> 00:11:26,481 - Merci. - Je dirais… 209 00:11:26,560 --> 00:11:27,730 SOS Fantômes ? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,186 Non. Tenue de travail. Collection printemps. 211 00:11:32,274 --> 00:11:35,074 - Je trouve ça mignon. - C'est votre soirée ? 212 00:11:35,152 --> 00:11:37,362 Rien ne serait arrivé sans elle. 213 00:11:37,446 --> 00:11:41,116 Elle nous a rencardés avec la pièce de résistance. 214 00:11:41,200 --> 00:11:43,330 Pierre Cadault. On est là pour ça. 215 00:11:43,411 --> 00:11:45,251 Cool, mon agence le représente. 216 00:11:45,329 --> 00:11:47,619 Vous avez pensé à prendre une agence ? 217 00:11:47,707 --> 00:11:50,377 Vu votre croissance, vous manquez de temps. 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,840 On fait notre marketing nous-mêmes. 219 00:11:53,921 --> 00:11:56,381 Et on prend le temps, mais merci. 220 00:11:58,300 --> 00:11:59,840 Mince. On a un problème. 221 00:11:59,927 --> 00:12:00,797 Quoi donc ? 222 00:12:00,886 --> 00:12:02,756 Des orages à Dallas. 223 00:12:02,847 --> 00:12:04,097 C'est un problème ? 224 00:12:04,181 --> 00:12:07,441 L'avion d'Amanda et Frank Carrouth a du retard. 225 00:12:07,893 --> 00:12:09,523 Elle devait porter la robe, 226 00:12:09,603 --> 00:12:13,073 et son pétromilliardaire de mari avait promis une offre. 227 00:12:14,483 --> 00:12:17,533 - Ça n'augure rien de bon. - Non, tout va bien. 228 00:12:17,611 --> 00:12:20,611 On a juste perdu notre mannequin. 229 00:12:21,198 --> 00:12:22,988 Judith, voici Mathieu Cadault. 230 00:12:23,075 --> 00:12:25,035 Je connais. Enchantée. 231 00:12:25,119 --> 00:12:26,039 De même. 232 00:12:26,120 --> 00:12:29,330 Vous devez avoir le numéro de plein de mannequins 233 00:12:29,415 --> 00:12:31,325 à solliciter au pied levé, non ? 234 00:12:31,417 --> 00:12:32,287 Qu'y a-t-il ? 235 00:12:32,376 --> 00:12:35,706 Il nous faut quelqu'un pour porter la robe de Pierre. 236 00:12:39,175 --> 00:12:40,675 J'ai la personne idéale. 237 00:12:43,053 --> 00:12:47,433 Nous passons à la visite privée du Château Margaux. 238 00:12:47,516 --> 00:12:49,266 Mise à prix 5 000 euros. 239 00:12:49,351 --> 00:12:51,521 À ma gauche, 5 000 euros. 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,114 Sept mille. Merci, madame. 241 00:12:53,189 --> 00:12:57,189 À 8 000 euros. Alors, madame ? Pour 8 000 euros, dernière fois. 242 00:12:57,276 --> 00:13:00,646 Adjugé à 8 000 euros. 243 00:13:01,572 --> 00:13:03,662 Adjugé vendu ! Merci beaucoup. 244 00:13:07,036 --> 00:13:07,946 Et maintenant, 245 00:13:08,537 --> 00:13:11,457 le dernier lot de la soirée. 246 00:13:12,041 --> 00:13:17,711 Nous proposons à la vente une robe du grand Pierre Cadault. 247 00:13:18,297 --> 00:13:20,047 Qui est ici ce soir ! 248 00:13:31,143 --> 00:13:31,983 Emily ! 249 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 Elle est belle, non ? 250 00:13:36,857 --> 00:13:40,187 Bien sûr, elle porte du Pierre Cadault. 251 00:13:40,277 --> 00:13:44,157 Amanda Carrouth n'aurait jamais pu rentrer dans cette robe. 252 00:13:44,240 --> 00:13:45,120 Qui ça ? 253 00:13:45,199 --> 00:13:48,449 Mise à prix à 10 000 euros. 254 00:13:48,536 --> 00:13:52,116 Oui, 10 000 euros. 255 00:13:52,206 --> 00:13:55,416 J'ai 12 000, 14 000, 16 000, 256 00:13:55,501 --> 00:13:58,171 18 000, 20 000. 257 00:13:59,004 --> 00:14:01,474 Nouvelle enchère à 22 000 euros. 258 00:14:01,549 --> 00:14:03,339 À 22 000 euros. 259 00:14:03,425 --> 00:14:04,465 C'est bizarre. 260 00:14:05,010 --> 00:14:09,310 - Ces créateurs enchérissent sur ma robe. - C'est flatteur, ils sont fans. 261 00:14:09,390 --> 00:14:11,480 Ils font monter les enchères. 262 00:14:11,559 --> 00:14:14,559 Elle est à 35 000 euros. Super ! 263 00:14:15,604 --> 00:14:18,614 - J'ai la chair de poule. Regardez. - Je vous crois. 264 00:14:18,691 --> 00:14:20,231 Vous l'emportez, monsieur. 265 00:14:20,317 --> 00:14:23,527 À 38 000 euros ! 266 00:14:23,612 --> 00:14:24,612 Adjugé vendu ! 267 00:14:24,697 --> 00:14:25,697 Merci beaucoup. 268 00:14:25,781 --> 00:14:26,781 Félicitations ! 269 00:14:34,790 --> 00:14:37,080 Félicitations, c'est super ! 270 00:14:42,089 --> 00:14:43,719 Que font-ils à ma robe ? 271 00:14:43,799 --> 00:14:44,759 Un coup de pub. 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,111 27 APPELS MANQUÉS 4 MESSAGES 273 00:15:07,197 --> 00:15:09,027 MINDY - QUE S'EST-IL PASSÉ ? 274 00:15:09,116 --> 00:15:11,076 MATHIEU VOUS TENEZ LE COUP ? 275 00:15:11,160 --> 00:15:13,950 JUDITH APPELEZ-MOI ! ENCORE MIEUX POUR LE LOUVRE 276 00:15:14,038 --> 00:15:15,408 QUE LE CLIP DE BEYONCÉ. 277 00:15:21,962 --> 00:15:26,632 Je suis allé au marché et j'achète toujours le journal. 278 00:15:30,554 --> 00:15:31,934 Pas d'autre actu ? 279 00:15:32,014 --> 00:15:33,894 Ça a l'air énorme. 280 00:15:33,974 --> 00:15:36,774 Tu veux que je te traduise l'article ? 281 00:15:36,852 --> 00:15:38,402 Non, j'y étais. 282 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 Je ne veux vraiment pas aller bosser. 283 00:15:41,315 --> 00:15:42,725 Prends ta journée. 284 00:15:43,525 --> 00:15:44,355 Reste ici. 285 00:15:45,694 --> 00:15:46,654 J'aimerais bien. 286 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 Moi aussi. 287 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Merci d'être passé me voir. 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,080 De rien. 289 00:15:54,578 --> 00:15:57,118 Pourvu que ta journée ne fasse pas la une. 290 00:16:02,586 --> 00:16:04,876 On embrasse beaucoup, ici. 291 00:16:21,855 --> 00:16:24,855 ON LAISSE UNE TRACE 292 00:16:33,200 --> 00:16:34,580 C'est très mauvais. 293 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Rien de péjoratif sur Pierre. 294 00:16:37,246 --> 00:16:40,116 Tous disent pareil : les vieux contre les jeunes. 295 00:16:40,207 --> 00:16:42,997 Vous trouvez le terme "vieux" positif ? 296 00:16:43,085 --> 00:16:47,375 On peut rebondir. Le compte de Pierre a plein de nouveaux abonnés, 297 00:16:47,464 --> 00:16:48,884 et on a déjà gagné 298 00:16:48,966 --> 00:16:52,676 cent mille des 7,2 millions d'abonnés de Grey Space depuis hier. 299 00:16:53,053 --> 00:16:54,813 Pierre est au cœur de l'actu. 300 00:16:54,888 --> 00:16:56,598 Mais quelle actualité ? 301 00:16:57,891 --> 00:17:00,981 Si on perd ce client, même Chicago voudra vous virer. 302 00:17:32,301 --> 00:17:33,301 Salut, les gars ! 303 00:17:33,677 --> 00:17:36,217 C'est moi. Vous m'avez arrosée de peinture. 304 00:17:36,305 --> 00:17:37,805 La fille de la robe. 305 00:17:37,890 --> 00:17:41,230 C'était une performance artistique. C'était le but. 306 00:17:42,227 --> 00:17:45,687 Non, j'ai plus eu l'impression d'être piégée par deux crétins. 307 00:17:45,773 --> 00:17:46,653 On est désolés. 308 00:17:46,732 --> 00:17:48,282 On est des fans de Pierre. 309 00:17:48,859 --> 00:17:52,319 Ce n'est pas son impression. Mais faites-le changer d'avis. 310 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 Chère Emily. 311 00:18:08,837 --> 00:18:11,167 Vous allez bien ? Entrez. Asseyez-vous. 312 00:18:17,346 --> 00:18:18,556 Je suis désolée 313 00:18:19,056 --> 00:18:21,136 de ce qui est arrivé à la vente. 314 00:18:21,767 --> 00:18:23,477 Inutile de vous excuser. 315 00:18:24,019 --> 00:18:26,149 On a tous les deux été ridiculisés. 316 00:18:28,774 --> 00:18:30,114 Une crème brûlée ? 317 00:18:31,110 --> 00:18:32,190 Non, merci. 318 00:18:32,986 --> 00:18:35,066 Non, pas pour manger. Juste pour… 319 00:18:38,117 --> 00:18:38,947 Essayez. 320 00:18:39,034 --> 00:18:41,124 C'est très jouissif. 321 00:18:47,501 --> 00:18:48,461 C'est marrant. 322 00:18:50,254 --> 00:18:55,304 Je pense qu'il faut voir les choses autrement. 323 00:18:55,801 --> 00:18:57,971 Je sais ce qui se passe, Emily. 324 00:18:58,053 --> 00:19:02,603 Mes créations étaient portées par les plus belles femmes de Paris, 325 00:19:02,683 --> 00:19:04,693 maintenant j'habille les vieilles. 326 00:19:05,602 --> 00:19:07,402 Et elles se meurent toutes. 327 00:19:08,772 --> 00:19:11,442 Mon public rétrécit comme une peau de chagrin. 328 00:19:12,776 --> 00:19:14,946 - Donc on me ridiculise. - Justement. 329 00:19:15,445 --> 00:19:17,775 Au contraire, ils vous célèbrent. 330 00:19:22,411 --> 00:19:24,581 Que fait mon logo sur cette merde ? 331 00:19:24,663 --> 00:19:26,003 C'est une collaboration. 332 00:19:26,582 --> 00:19:29,332 Grey Space crée un sweat-shirt avec votre logo. 333 00:19:29,418 --> 00:19:32,088 Ils veulent mêler Pierre Cadault et streetwear. 334 00:19:32,171 --> 00:19:33,841 Il n'est pas d'accord. 335 00:19:34,923 --> 00:19:37,553 Pierre, tout le monde se l'arrachera. 336 00:19:37,634 --> 00:19:38,594 Qui donc ? 337 00:19:38,677 --> 00:19:40,177 Je ne comprends rien. 338 00:19:40,262 --> 00:19:42,972 Grey Space conçoit la mode comme un concept. 339 00:19:43,056 --> 00:19:45,266 Notre être est en constante évolution. 340 00:19:45,350 --> 00:19:48,020 Ils prennent l'existant et y ajoutent leur patte. 341 00:19:48,604 --> 00:19:51,404 On aime qu'ils n'obéissent pas aux règles. 342 00:19:51,481 --> 00:19:54,861 Ils sont courageux et défient les barrières de la mode. 343 00:19:54,943 --> 00:19:59,363 Le courage, c'est partir de rien et créer sa propre marque. 344 00:19:59,990 --> 00:20:01,700 La mode n'est pas un concept. 345 00:20:02,201 --> 00:20:04,331 Elle sert à rendre beau. 346 00:20:04,870 --> 00:20:07,830 Toute femme qui porte ça est moche. 347 00:20:07,915 --> 00:20:09,995 Le monde perd les pédales. 348 00:20:11,251 --> 00:20:13,551 C'est la vengeance de la ringarde. 349 00:20:14,963 --> 00:20:18,223 La mode respecte les gens qui la portent. 350 00:20:18,300 --> 00:20:21,510 - Ça, c'est un manque de respect ! - Vous avez raison ! 351 00:20:22,304 --> 00:20:25,224 Et je n'ai pas à vous expliquer la mode. 352 00:20:26,308 --> 00:20:30,228 Mais Grey Space admire votre œuvre. 353 00:20:30,312 --> 00:20:32,692 Ils aimeraient pouvoir faire comme vous. 354 00:20:33,398 --> 00:20:34,978 C'est vous, l'original. 355 00:20:36,360 --> 00:20:39,070 Je suis ma propre copie depuis trop longtemps. 356 00:20:39,571 --> 00:20:40,531 Et maintenant… 357 00:20:42,199 --> 00:20:45,739 je traverse mon heure la plus sombre. 358 00:20:48,872 --> 00:20:49,872 Partez. 359 00:21:10,352 --> 00:21:11,192 Alors ? 360 00:21:13,355 --> 00:21:14,555 C'est pire. 361 00:21:15,107 --> 00:21:16,607 Son heure la plus sombre. 362 00:21:16,692 --> 00:21:20,202 - Il se prend pour Churchill. - Je suis désolée. Que faire ? 363 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Savez-vous ce que font les Français quand rien ne va ? 364 00:21:28,161 --> 00:21:30,711 Comme quand les bombes pleuvaient, 365 00:21:30,789 --> 00:21:32,669 - en 39-45. - Se cacher ? 366 00:21:34,084 --> 00:21:34,924 Non. 367 00:21:35,627 --> 00:21:36,457 Faire l'amour. 368 00:21:44,594 --> 00:21:46,684 Je ne suis pas si française que ça. 369 00:21:46,888 --> 00:21:47,758 Pas encore. 370 00:21:53,562 --> 00:21:56,272 Tu m'excuseras, j'ai un défilé à préparer. 371 00:22:53,080 --> 00:22:55,080 Sous-titres : Aude Di Paolantonio