1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:38,955 --> 00:00:40,535 CAMILLE - ON DÉJEUNE ENSEMBLE ? 3 00:00:40,623 --> 00:00:43,043 J'AIMERAIS TE PARLER D'UN TRUC IMPORTANT. 4 00:00:51,634 --> 00:00:52,724 Elle est au courant. 5 00:00:53,511 --> 00:00:57,431 - De quoi exactement ? - Je l'ai embrassé deux fois. 6 00:00:57,515 --> 00:01:00,135 - La première compte pas. - La deuxième compte double. 7 00:01:00,226 --> 00:01:01,226 Ne le fais plus. 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,401 Pas si facile. 9 00:01:02,479 --> 00:01:05,609 Quand on se voit, on ne pense qu'à ça. 10 00:01:05,690 --> 00:01:08,280 Tout devient flou, impossible de se raisonner. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,489 On ne peut pas punir les pensées. 12 00:01:11,196 --> 00:01:13,196 La Chine a tenté le coup, en vain. 13 00:01:13,281 --> 00:01:14,701 Je vais déménager. 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,873 Je culpabilise. Camille est si sympa. 15 00:01:16,951 --> 00:01:17,871 Si elle sait, 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,872 elle veut crever l'abcès. 17 00:01:19,954 --> 00:01:22,794 Déjeune avec elle, mais évite les couteaux. 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,378 - Quoi ? - Un sushi. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,589 Mangez asiatique. 20 00:01:25,668 --> 00:01:29,508 Mais même les baguettes craignent. Ne demande pas comment je le sais. 21 00:01:29,589 --> 00:01:32,549 On sort ce week-end ? Je ne veux pas être chez moi. 22 00:01:32,717 --> 00:01:35,547 Mon amie Li et ses copines sont à Paris. 23 00:01:35,637 --> 00:01:37,757 - Elle cherche sa robe de mariée. - Sympa. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 - Oui. - Attends. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,227 - Ça ne te réjouit pas ? - Elles sont sympas. 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,060 Mais mon job les dérouterait. 27 00:01:44,687 --> 00:01:46,817 Tes amies comprendraient. 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,898 Tu devrais le leur dire. 29 00:01:49,984 --> 00:01:52,454 Dis à Camille que son mec t'obsède. 30 00:01:52,529 --> 00:01:53,529 Pardon. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,123 On sort en boîte ce soir. 32 00:01:55,198 --> 00:01:58,658 Viens avec nous. Tu seras le témoin de ma fausse vie. 33 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 CAMILLE - DÉJEUNER À 13 H ? 34 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Écris-moi pour ce soir. 35 00:02:02,330 --> 00:02:04,620 Je déjeune avec mon bourreau. 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,631 J'ai quelque chose… 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,088 de délicat à te demander. 38 00:02:14,592 --> 00:02:16,512 J'en ai parlé à Gabriel. 39 00:02:16,594 --> 00:02:17,894 Il t'a dit quoi ? 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,511 D'éviter d'en parler. 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,270 Tu ne devrais peut-être pas, alors. 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,024 Je veux que tu sois franche. 43 00:02:27,063 --> 00:02:28,023 D'accord. 44 00:02:28,106 --> 00:02:28,936 Je… 45 00:02:29,440 --> 00:02:31,280 Dis ce que tu as sur le cœur. 46 00:02:33,862 --> 00:02:38,282 Est-ce que Savoir représenterait le champagne de ma famille ? 47 00:02:38,366 --> 00:02:41,286 On n'est pas aussi gros que vos clients, mais… 48 00:02:41,369 --> 00:02:42,409 Attends ! 49 00:02:43,663 --> 00:02:44,503 Oui ! 50 00:02:44,581 --> 00:02:46,211 - Bien sûr ! - Oui ! 51 00:02:46,291 --> 00:02:50,251 Mon frère et moi avons convaincu maman de rencontrer une agence. 52 00:02:50,336 --> 00:02:53,336 Mais elle veut protéger la maison. 53 00:02:53,423 --> 00:02:56,683 - Mais comme on est amies… - Exact. 54 00:02:56,759 --> 00:02:58,889 Tout à fait amies. 55 00:02:58,970 --> 00:03:00,720 Viens avec moi au château. 56 00:03:00,805 --> 00:03:01,635 Ce week-end. 57 00:03:01,723 --> 00:03:04,853 J'aimerais que tu lui présentes tes idées. 58 00:03:04,934 --> 00:03:07,274 Sinon, je serai toute seule. 59 00:03:07,812 --> 00:03:10,862 - Gabriel ne t'accompagne pas ? - Non, il travaille. 60 00:03:10,940 --> 00:03:14,150 Il m'en veut encore d'avoir demandé un prêt à maman. 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,355 Je croyais qu'il avait refusé. 62 00:03:16,446 --> 00:03:19,156 Il refuse toute aide. Surtout s'il en a besoin. 63 00:03:19,240 --> 00:03:20,200 Il est têtu. 64 00:03:20,283 --> 00:03:21,493 Je le comprends. 65 00:03:21,576 --> 00:03:23,536 Il veut y arriver tout seul. 66 00:03:24,120 --> 00:03:27,250 Ne me laisse pas parler de lui tout le week-end. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,038 Le château. 68 00:03:29,542 --> 00:03:31,672 - Alors, tu viens ? - Oui. 69 00:03:31,753 --> 00:03:34,053 J'en parlerai à Savoir cet après-midi. 70 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 Génial ! 71 00:03:43,097 --> 00:03:45,847 Jamais entendu parler. Ils ont les moyens ? 72 00:03:45,934 --> 00:03:48,354 - Quel est leur CA ? - Je ne sais pas. 73 00:03:48,436 --> 00:03:52,066 Le marché est saturé. Ils ont une identité de marque ? 74 00:03:52,148 --> 00:03:53,478 Je n'en sais rien. 75 00:03:55,026 --> 00:03:56,276 Que savez-vous d'eux ? 76 00:03:56,361 --> 00:03:59,571 C'est aux parents de mon amie, qui voudrait qu'on les représente. 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,656 Tu connais l'héritière d'un champagne ? 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 Elle sort avec mon ami. Voisin. 79 00:04:04,369 --> 00:04:06,789 Celui qui vous a raccompagnée l'autre soir. 80 00:04:06,871 --> 00:04:08,251 C'est faux. 81 00:04:08,331 --> 00:04:10,921 - Le chef du dîner Zimmer. - Le mec d'Emily ? 82 00:04:11,000 --> 00:04:12,670 Elle a juste craqué sur lui. 83 00:04:12,752 --> 00:04:14,302 - C'est faux. - Ça se voit. 84 00:04:14,379 --> 00:04:17,129 Et vous allez rencontrer la famille de sa copine ? 85 00:04:17,924 --> 00:04:19,764 Non, un client potentiel. 86 00:04:21,094 --> 00:04:22,764 Je dirai qu'on décline. 87 00:04:22,845 --> 00:04:25,425 Votre vie sexuelle détermine vos décisions pro ? 88 00:04:25,515 --> 00:04:26,765 On n'a rien fait ! 89 00:04:28,059 --> 00:04:30,559 Vous devriez. Vous êtes si tendue. 90 00:04:35,650 --> 00:04:38,740 Avion ! Boîte ! Deuxième boîte ! 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,450 Bus ! Troisième boîte ! 92 00:04:40,530 --> 00:04:44,080 Nuit blanche ! Cul sec ! 93 00:04:45,743 --> 00:04:49,373 - Elles sont déchaînées ! - Peut-être trop. Bois un peu d'eau. 94 00:04:49,455 --> 00:04:51,745 De l'eau ? On est à Paris, meuf. 95 00:04:53,209 --> 00:04:54,749 Oh, non. 96 00:04:55,336 --> 00:04:56,166 Shay. Bon. 97 00:04:56,254 --> 00:04:59,514 Tu feras la connaissance de Shay plus tard. 98 00:04:59,590 --> 00:05:00,880 Voici Li. 99 00:05:00,967 --> 00:05:03,137 C'est fou que tu sois ici. 100 00:05:03,219 --> 00:05:07,139 Tu ne viens pas à Shanghai, alors Shanghai vient à toi. 101 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 Em, voici Li. La mariée. 102 00:05:09,434 --> 00:05:12,104 La mariée et sa meilleure amie. 103 00:05:12,812 --> 00:05:13,652 Li. 104 00:05:15,898 --> 00:05:17,818 Elle m'a tant parlé de toi. 105 00:05:17,900 --> 00:05:20,490 Trop, même. Je te connais déjà. 106 00:05:20,570 --> 00:05:21,820 C'est sympa. 107 00:05:22,322 --> 00:05:24,122 Tu sais ce qu'elle ne dit pas ? 108 00:05:24,198 --> 00:05:26,948 Des choses sur sa vie à Paris. 109 00:05:27,702 --> 00:05:29,252 Oui. 110 00:05:30,747 --> 00:05:32,247 Encore du champagne ? 111 00:05:32,332 --> 00:05:33,172 Oui ! 112 00:05:33,666 --> 00:05:34,576 Excusez-moi ! 113 00:05:37,754 --> 00:05:38,924 Je vais servir. 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,851 On ne le boit pas ? C'est si cher. 115 00:05:45,928 --> 00:05:47,388 Elles en recommanderont. 116 00:05:47,472 --> 00:05:48,562 Meuf ! 117 00:05:51,476 --> 00:05:52,886 J'ai trop d'affaires. 118 00:05:52,977 --> 00:05:56,437 Je n'ai visité qu'un vignoble, aux USA, et on a fait du paintball. 119 00:05:56,856 --> 00:06:00,686 Je ne savais pas quoi prendre. Je veux être pro, mais cool. 120 00:06:00,777 --> 00:06:04,027 Tu n'es pas en voyage d'affaires, tu vas chez une amie. 121 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 On peut se serrer devant. 122 00:06:05,907 --> 00:06:06,737 "Tous" ? 123 00:06:09,535 --> 00:06:10,615 Gabriel vient. 124 00:06:11,788 --> 00:06:13,078 Il a son week-end. 125 00:06:13,164 --> 00:06:14,464 Je ne te vois plus. 126 00:06:15,708 --> 00:06:17,498 Montez. Ce sera serré. 127 00:06:17,585 --> 00:06:19,545 Mais juste pour quelques heures. 128 00:06:33,351 --> 00:06:34,351 Tout va bien ? 129 00:06:35,895 --> 00:06:37,145 - Oui. - Super. 130 00:06:37,230 --> 00:06:39,360 Je ne sens plus mes fesses. 131 00:06:52,662 --> 00:06:56,292 Que peux-tu me dire d'autre ? Ta mère n'a pas aimé les agences ? 132 00:06:56,374 --> 00:06:57,754 Elle déteste les étrangers. 133 00:06:58,334 --> 00:06:59,504 C'est pas vrai. 134 00:06:59,585 --> 00:07:00,995 Elle va t'adorer. 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,297 Mon frère aussi. 136 00:07:02,797 --> 00:07:03,757 Tu fais quoi ? 137 00:07:04,715 --> 00:07:05,675 Ne l'écoute pas. 138 00:07:06,551 --> 00:07:08,431 Il finit son école de commerce. 139 00:07:08,761 --> 00:07:11,221 Maman veut qu'on reprenne le vignoble. 140 00:07:11,931 --> 00:07:13,351 Il viendra peut-être. 141 00:07:13,433 --> 00:07:14,853 Il te plaira. 142 00:07:14,934 --> 00:07:17,604 "Maman" approuve ? Elle est d'accord ? 143 00:07:17,687 --> 00:07:21,477 Elle a voulu te financer, tu as refusé, alors sois aimable avec elle. 144 00:07:22,233 --> 00:07:24,403 Ils l'adorent, tu verras. 145 00:07:24,485 --> 00:07:25,605 Oui, tu verras. 146 00:07:36,497 --> 00:07:37,327 Bonjour ! 147 00:07:37,832 --> 00:07:38,922 Emily, c'est ça ? 148 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 - Merci de m'accueillir. - Oui. 149 00:07:52,305 --> 00:07:55,555 Le château est si beau ! J'aimerais visiter. 150 00:07:56,517 --> 00:07:59,347 Il ne se visite pas, on y vit. 151 00:08:05,318 --> 00:08:07,858 Il y a une visite du vignoble dans 30 minutes. 152 00:08:07,945 --> 00:08:09,315 Suivez les pancartes. 153 00:08:11,949 --> 00:08:15,329 "Bureau" ? Ta mère veut parler affaires ? 154 00:08:15,411 --> 00:08:17,581 Non, on a tout le week-end. 155 00:08:18,539 --> 00:08:20,419 Montre-lui la piscine. 156 00:08:23,211 --> 00:08:24,711 Viens, je t'emmène. 157 00:08:24,795 --> 00:08:25,755 Je vais trouver. 158 00:08:36,265 --> 00:08:37,175 C'est pas vrai. 159 00:08:37,850 --> 00:08:38,680 Bonjour. 160 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Vous ne parlez pas français. 161 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 Je m'appelle Gérard. 162 00:08:47,360 --> 00:08:48,440 Vous comprenez ? 163 00:08:48,528 --> 00:08:50,198 En français, "père"… 164 00:08:50,279 --> 00:08:51,859 Oui, j'ai compris. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,028 Je m'en souviens. 166 00:08:53,533 --> 00:08:54,873 - Un verre ? - Non ! 167 00:08:55,535 --> 00:08:57,575 Non, merci. 168 00:08:57,662 --> 00:08:59,502 Je cherche ma chambre. 169 00:09:00,039 --> 00:09:01,539 Bien sûr. 170 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 Je vous emmène. 171 00:09:04,126 --> 00:09:05,126 Je vous laisse. 172 00:09:09,257 --> 00:09:10,677 Alors, tu as vu Gérard ? 173 00:09:11,050 --> 00:09:12,680 Oui. Merci de m'avoir prévenue. 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,010 Gabriel ! 175 00:09:14,095 --> 00:09:14,925 Gérard ! 176 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Je t'offre un verre ? 177 00:09:17,348 --> 00:09:20,268 Au retour, peut-être. Louise nous envoie au marché. 178 00:09:20,351 --> 00:09:23,771 Tu vas encore nous régaler d'un bon plat ? 179 00:09:26,440 --> 00:09:29,490 Avez-vous goûté la saucisse de cet homme ? 180 00:09:30,027 --> 00:09:31,317 Pas du tout. 181 00:09:31,404 --> 00:09:35,624 Quand je l'ai eue en bouche, j'ai failli le demander en mariage. 182 00:09:36,200 --> 00:09:37,700 On devrait y aller. 183 00:09:37,785 --> 00:09:41,075 D'accord. Fais ce qu'a dit ma femme. Elle commande. 184 00:09:41,163 --> 00:09:42,423 Prenez les vélos ! 185 00:09:43,207 --> 00:09:45,747 C'est le temps idéal pour une balade. 186 00:09:47,253 --> 00:09:48,383 - Super. - Super. 187 00:09:55,303 --> 00:09:58,143 Je vais visiter le vignoble et goûter le produit. 188 00:09:58,222 --> 00:10:01,272 Il y en a dans la maison. On peut le goûter avant. 189 00:10:01,350 --> 00:10:03,190 Je veux tout voir. Je bosse. 190 00:10:03,269 --> 00:10:04,519 Tu ne viens pas ? 191 00:10:04,979 --> 00:10:07,479 En balade romantique à vélo ? 192 00:10:07,690 --> 00:10:10,070 Super idée. Autant se sauter dans la grange. 193 00:10:10,151 --> 00:10:12,861 Il n'y en a pas. Mais la cave est pas mal. 194 00:10:13,863 --> 00:10:14,913 Je plaisante. 195 00:10:14,989 --> 00:10:16,029 Pas moi. 196 00:10:16,115 --> 00:10:19,405 Tu m'évites, puis tu refuses de m'accompagner au marché. 197 00:10:19,493 --> 00:10:22,333 Tu crois qu'on ne peut pas se retenir une heure ? 198 00:10:22,413 --> 00:10:24,503 Je serai mieux ailleurs. 199 00:10:24,582 --> 00:10:26,582 Tu exagères. On peut être amis. 200 00:10:26,667 --> 00:10:29,127 Il semble évident que non. 201 00:10:29,211 --> 00:10:31,631 - Mais on est voisins. - Justement. 202 00:10:31,714 --> 00:10:34,014 Donc on ne se parle plus ? Et Camille ? 203 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 On ne lui dit rien. On se contentera d'être polis. 204 00:10:36,844 --> 00:10:38,144 - Pas amis ? - Voilà ! 205 00:10:38,220 --> 00:10:39,600 Tu me listeras les règles. 206 00:10:39,680 --> 00:10:42,480 - C'est compliqué. - Je vais te faciliter la chose. 207 00:10:42,558 --> 00:10:44,638 Tu vas au marché, moi, au vignoble. 208 00:10:44,727 --> 00:10:46,517 Aucun risque de dérapage. 209 00:11:16,175 --> 00:11:20,385 …ce qui nous amène à l'étape subtile, le remuage. 210 00:11:20,471 --> 00:11:23,521 On tourne légèrement les bouteilles chaque jour. 211 00:11:23,599 --> 00:11:25,849 On recueille les levures dans le goulot. 212 00:11:25,935 --> 00:11:29,895 Un professionnel remue des dizaines de milliers de bouteilles 213 00:11:29,980 --> 00:11:30,860 chaque jour. 214 00:11:31,440 --> 00:11:33,610 Il faut être délicat et précis. 215 00:11:34,235 --> 00:11:35,355 Qui veut essayer ? 216 00:11:37,279 --> 00:11:38,159 Ça vous dit ? 217 00:11:38,239 --> 00:11:40,949 Quoi ? Moi ? Non, merci. 218 00:11:42,785 --> 00:11:46,035 Venez. Je ne vous ferai pas honte devant les Anglais. 219 00:11:46,539 --> 00:11:47,369 Je plaisante. 220 00:11:47,456 --> 00:11:48,916 Chacun son casier. 221 00:11:48,999 --> 00:11:49,829 On va jouer, 222 00:11:49,917 --> 00:11:53,497 le premier qui a tourné toutes les bouteilles a gagné. 223 00:11:54,088 --> 00:11:54,918 Prêts ? 224 00:11:55,673 --> 00:11:57,173 C'est parti ! 225 00:12:09,228 --> 00:12:10,058 Oui ! 226 00:12:11,147 --> 00:12:12,567 Bravo, l'Américaine. 227 00:12:13,107 --> 00:12:14,777 Vous gagnez le premier verre. 228 00:12:15,359 --> 00:12:16,859 Tout le monde sera servi. 229 00:12:16,944 --> 00:12:17,824 Et… 230 00:12:24,285 --> 00:12:26,155 Il faut juste goûter, je crois. 231 00:12:26,662 --> 00:12:27,502 Mince. 232 00:12:27,580 --> 00:12:28,540 Ce n'est rien. 233 00:12:28,622 --> 00:12:30,752 On va passer à la dégustation. 234 00:12:32,835 --> 00:12:33,835 Par ici. 235 00:12:34,712 --> 00:12:36,552 - Désolée. - Non, vous avez payé. 236 00:12:37,131 --> 00:12:39,881 Non, les propriétaires sont les parents d'une amie. 237 00:12:40,468 --> 00:12:42,298 - Vous êtes l'amie de ma sœur ? - Emily. 238 00:12:42,386 --> 00:12:44,426 Le frère de Camille. 239 00:12:45,389 --> 00:12:46,389 Timothée. 240 00:12:46,474 --> 00:12:48,564 Vous dirigerez tout ça, un jour. 241 00:12:48,642 --> 00:12:49,982 Peut-être, oui. 242 00:12:50,060 --> 00:12:52,650 Je bosse le week-end depuis la fin du collège. 243 00:12:52,730 --> 00:12:54,770 L'affaire sera entre de bonnes mains. 244 00:12:55,357 --> 00:12:57,147 Pas rapides, mais… 245 00:12:57,234 --> 00:12:58,324 Je vois. 246 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 Reprenez-en. 247 00:12:59,695 --> 00:13:02,525 La bouteille coûte autant, bue ou pas. 248 00:13:02,615 --> 00:13:05,025 Si vous en voulez encore, 249 00:13:05,618 --> 00:13:07,038 tapez-moi sur l'épaule. 250 00:13:13,417 --> 00:13:15,457 Beau marché, aujourd'hui. 251 00:13:17,379 --> 00:13:19,169 C'est magnifique. 252 00:13:19,256 --> 00:13:22,126 Emily, il faut goûter son légume. 253 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Pardon ? 254 00:13:24,470 --> 00:13:25,300 Mon aubergine. 255 00:13:26,889 --> 00:13:28,929 Je suis allergique, je vais éviter. 256 00:13:29,016 --> 00:13:31,056 Bravo, Gabriel. 257 00:13:31,685 --> 00:13:33,345 Merci. Bon appétit à tous. 258 00:13:37,483 --> 00:13:38,693 La viande est… 259 00:13:38,776 --> 00:13:41,696 Je vous l'ai dit. Sa saucisse est magique. 260 00:13:42,363 --> 00:13:44,033 C'est délicieux. 261 00:13:44,532 --> 00:13:46,032 Tellement juteuse. 262 00:13:46,116 --> 00:13:48,656 Tu n'as pas goûté mon aubergine, 263 00:13:48,744 --> 00:13:50,834 mais tu te régales de ma saucisse. 264 00:13:50,913 --> 00:13:52,833 Je vais reprendre du champagne. 265 00:13:54,792 --> 00:13:56,462 Non, je vais le faire. 266 00:13:56,544 --> 00:13:59,554 Une femme ne touche pas la bouteille à table. 267 00:13:59,630 --> 00:14:01,840 C'est bête, je sais. 268 00:14:03,384 --> 00:14:06,604 Et c'est vieux jeu, comme l'est ma mère. 269 00:14:06,679 --> 00:14:09,849 Jouez du pied quand vous en revoulez. 270 00:14:09,932 --> 00:14:11,482 - Alors, la visite ? - Super. 271 00:14:11,559 --> 00:14:13,729 On a bu plus que d'habitude. 272 00:14:13,811 --> 00:14:15,231 Ils avaient soif. 273 00:14:15,312 --> 00:14:17,862 Votre champagne est unique, Louise. 274 00:14:17,940 --> 00:14:19,980 Je suis ravie d'y avoir goûté. 275 00:14:20,568 --> 00:14:22,858 - Bien. - Elle l'a bien apprécié. 276 00:14:22,945 --> 00:14:25,865 J'aimerais vous parler 277 00:14:25,948 --> 00:14:27,618 de stratégies de marketing. 278 00:14:28,158 --> 00:14:30,738 On ne parle pas non plus affaires à table. 279 00:14:30,828 --> 00:14:32,748 Maman a beaucoup de règles. 280 00:14:32,830 --> 00:14:34,000 C'est bien. 281 00:14:34,081 --> 00:14:36,961 J'aime les règles. Elles obligent à bien se tenir. 282 00:14:39,295 --> 00:14:40,545 Aux règles ! 283 00:14:42,506 --> 00:14:44,336 D'accord. Aux règles. 284 00:14:44,425 --> 00:14:45,885 Aux règles. 285 00:14:48,137 --> 00:14:50,757 - Le dîner est excellent. - Vraiment. 286 00:14:51,390 --> 00:14:53,680 Il devrait avoir son restaurant, non ? 287 00:14:54,518 --> 00:14:56,688 C'est le but, un jour. 288 00:14:56,770 --> 00:14:58,860 Bien sûr. Mais sans notre aide. 289 00:14:59,440 --> 00:15:02,320 C'était très généreux, mais je ne peux accepter. 290 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Gabriel, 291 00:15:05,779 --> 00:15:08,819 si une femme veut s'occuper de toi, laisse faire. 292 00:15:08,908 --> 00:15:11,448 Regarde-moi. Connais-tu homme plus heureux ? 293 00:15:13,954 --> 00:15:14,874 Je vais aller… 294 00:15:15,497 --> 00:15:16,577 voir le soufflé. 295 00:15:17,333 --> 00:15:18,173 Excusez-moi. 296 00:15:24,548 --> 00:15:26,968 Timothée, vous nous prenez en photo ? 297 00:15:29,345 --> 00:15:31,345 Au champagne en Champagne. 298 00:15:33,474 --> 00:15:35,944 AU CHAMPAGNE EN CHAMPAGNE ! 299 00:15:37,978 --> 00:15:40,768 MINDY - CAMILLE ET TOI SEMBLEZ PROCHES. 300 00:15:40,856 --> 00:15:44,736 GABRIEL EST LÀ. TROP PROCHES. 301 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 ALORS, LE WEEK-END EVJF ? 302 00:15:48,113 --> 00:15:50,623 LA FOLIE ! 303 00:15:51,241 --> 00:15:54,951 SHAY A PRÉVU UNE SURPRISE LIVE. REGARDE @CRAYSHAYY 304 00:15:55,037 --> 00:15:57,457 LA DERNIÈRE FOIS, ON EST PARTIES EN YACHT. 305 00:15:57,539 --> 00:16:01,129 D'ACCORD, JE REGARDE. 306 00:16:07,675 --> 00:16:10,715 Je croyais qu'on allait au Peninsula. 307 00:16:10,803 --> 00:16:14,433 Changement de programme. On a un numéro à voir. 308 00:16:15,015 --> 00:16:16,805 C'est pour ça qu'on est là. 309 00:16:16,892 --> 00:16:21,402 Sur notre scène légendaire, une invitée spéciale. 310 00:16:21,480 --> 00:16:25,820 Une idole déchue de Shanghai venue à Paris 311 00:16:26,402 --> 00:16:29,452 pour renaître de ses cendres. 312 00:16:30,906 --> 00:16:33,366 Je n'ai pas chanté depuis des lustres. 313 00:16:33,450 --> 00:16:35,700 Je suis tellement prise avec l'école… 314 00:16:35,786 --> 00:16:37,996 Tu ne fais pas d'école de commerce. 315 00:16:38,747 --> 00:16:43,247 On sait que tu es nounou. Et que tes parents ne t'aident plus. 316 00:16:45,212 --> 00:16:48,592 - Pourquoi vous n'avez rien dit ? - Et toi ? 317 00:16:48,674 --> 00:16:51,554 Je pensais que vous ne comprendriez pas. 318 00:16:51,635 --> 00:16:53,385 Ce que je ne comprends pas, 319 00:16:53,470 --> 00:16:56,640 c'est pourquoi tu es là si tu ne chantes pas ! 320 00:16:56,724 --> 00:16:59,734 Tu veux chanter depuis toute petite. 321 00:16:59,810 --> 00:17:01,400 - J'adorerais… - Tant mieux ! 322 00:17:01,478 --> 00:17:03,978 - Shay a payé bonbon pour la scène. - Oui. 323 00:17:04,064 --> 00:17:05,734 - Quoi ? - Tu me remercieras. 324 00:17:05,816 --> 00:17:07,146 Quelle chanson ? 325 00:17:07,234 --> 00:17:08,194 Tu sais laquelle. 326 00:17:09,236 --> 00:17:11,406 Non ! Je l'ai massacrée à la télé. 327 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 Alors rends-lui justice. 328 00:17:14,116 --> 00:17:16,616 - Fonce ! - Merci d'applaudir Mindy Chen. 329 00:17:18,412 --> 00:17:21,712 Avion ! Boîte ! Deuxième boîte ! 330 00:17:21,790 --> 00:17:26,000 Bus ! Troisième boîte ! Nuit blanche ! Chante ! 331 00:17:37,931 --> 00:17:39,101 Non, en fait, je… 332 00:17:40,225 --> 00:17:41,845 Allez, Mindy ! 333 00:18:03,499 --> 00:18:04,879 C'est pas vrai ! 334 00:18:57,469 --> 00:18:59,389 À la santé de Mindy ! 335 00:19:25,539 --> 00:19:27,039 Voilà votre cachette. 336 00:19:28,125 --> 00:19:30,415 Non, je n'arrive pas à dormir. 337 00:19:31,128 --> 00:19:33,628 Parce que tout le monde se dispute ? 338 00:19:34,464 --> 00:19:35,474 Une coupe ? 339 00:19:36,758 --> 00:19:38,298 Peut-être que je me cache. 340 00:19:39,303 --> 00:19:40,473 Un peu. 341 00:19:41,346 --> 00:19:42,346 J'ai une moto. 342 00:19:42,931 --> 00:19:43,971 On s'enfuit ? 343 00:19:44,892 --> 00:19:46,772 Ce n'est jamais une bonne idée. 344 00:19:46,852 --> 00:19:47,692 Non ? 345 00:19:48,187 --> 00:19:49,227 Vous avez fui. 346 00:19:49,313 --> 00:19:50,773 Vous vivez à Paris. 347 00:19:51,398 --> 00:19:53,778 - Ce n'est pas si mal. - Je n'ai pas fui. 348 00:19:54,109 --> 00:19:55,319 C'est le boulot. 349 00:19:56,320 --> 00:19:59,530 Forcée à venir dans un pays dont vous ne parlez pas la langue. 350 00:20:00,157 --> 00:20:01,657 Mauvaise idée. 351 00:20:01,742 --> 00:20:04,122 Non, je voulais venir. 352 00:20:04,203 --> 00:20:05,373 Je ne fuyais pas. 353 00:20:05,871 --> 00:20:10,791 J'avais un boulot, un mec, des amis. Tous super. 354 00:20:10,876 --> 00:20:11,746 C'était… 355 00:20:13,462 --> 00:20:14,882 C'est vrai que j'ai fui. 356 00:20:14,963 --> 00:20:16,553 Oui. Ça avait l'air sympa. 357 00:20:17,799 --> 00:20:18,629 Oui, mais… 358 00:20:19,218 --> 00:20:21,348 tout était déjà prévu. 359 00:20:21,929 --> 00:20:23,809 Plus aucun choix à faire. 360 00:20:23,889 --> 00:20:24,969 Même des mauvais. 361 00:20:26,016 --> 00:20:27,556 Aucune surprise. 362 00:20:28,143 --> 00:20:29,143 Et maintenant ? 363 00:20:29,228 --> 00:20:32,018 Je ne sais rien. 364 00:20:33,190 --> 00:20:36,900 Tout est nouveau, déroutant… 365 00:20:37,527 --> 00:20:40,237 et franchement, un peu flippant. 366 00:20:40,322 --> 00:20:42,122 Oui, mais vous aimez ça, non ? 367 00:20:44,576 --> 00:20:45,576 Plus doucement. 368 00:20:46,078 --> 00:20:47,538 Il faut savourer. 369 00:20:50,791 --> 00:20:51,881 D'accord. 370 00:21:00,717 --> 00:21:01,677 Nouvel essai. 371 00:21:05,138 --> 00:21:08,228 Je croyais qu'on buvait le champagne dans une flûte. 372 00:21:08,308 --> 00:21:09,688 Oui, les flûtes sont… 373 00:21:10,394 --> 00:21:11,654 plus pratiques. 374 00:21:12,437 --> 00:21:14,057 Mais les coupes, plus sexy. 375 00:21:14,523 --> 00:21:17,113 C'est la forme des seins de Marie-Antoinette. 376 00:21:18,443 --> 00:21:21,283 La taille et la forme idéale pour le plaisir. 377 00:21:49,016 --> 00:21:52,136 Plus doucement, il faut savourer. 378 00:22:19,921 --> 00:22:22,011 CAMILLE - J'AI UNE SURPRISE POUR TOI ! 379 00:22:22,090 --> 00:22:23,220 VIENS DÉJEUNER ! 380 00:22:23,300 --> 00:22:24,630 ÇA VA ? 381 00:22:33,727 --> 00:22:34,897 Merde. 382 00:22:37,647 --> 00:22:38,567 Salut ! 383 00:22:38,648 --> 00:22:39,728 Emily ! 384 00:22:41,693 --> 00:22:42,533 Voici Théo. 385 00:22:43,028 --> 00:22:44,398 Enchanté, Emily. 386 00:22:44,488 --> 00:22:46,988 Camille m'a vanté tes mérites. 387 00:22:48,241 --> 00:22:52,701 - Vous travaillez pour la maison ? - Non, c'est le frère dont je t'ai parlé. 388 00:22:54,206 --> 00:22:57,826 Je croyais avoir vu ton frère hier 389 00:22:57,918 --> 00:22:59,458 à la visite et au dîner. 390 00:22:59,544 --> 00:23:01,134 Timothée ? Il a 17 ans. 391 00:23:02,839 --> 00:23:06,389 Il a dit qu'il avait fini le collège… 392 00:23:06,468 --> 00:23:08,098 Il ne peut pas avoir 17 ans. 393 00:23:08,178 --> 00:23:09,968 Vous pensez à l'université. 394 00:23:10,055 --> 00:23:12,515 En France, le collège est avant le lycée. 395 00:23:13,683 --> 00:23:15,643 C'est fait pour embrouiller ! 396 00:23:21,066 --> 00:23:22,646 Désolé, je mords trop fort. 397 00:23:22,734 --> 00:23:24,534 C'est pas vrai. 398 00:23:25,737 --> 00:23:27,857 Tu voulais me présenter ton frère. 399 00:23:27,948 --> 00:23:29,658 OK ? J'ignorais qu'il avait… 400 00:23:29,741 --> 00:23:31,541 Je buvais du champagne. 401 00:23:37,916 --> 00:23:39,246 Emily, venez. 402 00:23:40,710 --> 00:23:41,550 Merde. 403 00:23:47,551 --> 00:23:48,391 Je savais pas. 404 00:24:03,316 --> 00:24:06,606 Je veux que vous soyez franche. 405 00:24:08,405 --> 00:24:10,025 Vous et mon fils… 406 00:24:10,115 --> 00:24:11,405 J'ignorais son âge. 407 00:24:11,491 --> 00:24:13,661 Camille voulait me présenter son frère. 408 00:24:13,743 --> 00:24:16,913 Il s'y connaissait tellement ! En champagne. 409 00:24:16,997 --> 00:24:19,037 Taisez-vous. Tout ça m'est égal. 410 00:24:19,624 --> 00:24:20,634 Je veux savoir 411 00:24:20,709 --> 00:24:23,589 si mon fils est un bon amant. 412 00:24:25,213 --> 00:24:28,513 Je pense à l'avenir des enfants. C'est le rôle d'une mère. 413 00:24:28,592 --> 00:24:30,722 Et mon petit garçon… 414 00:24:30,802 --> 00:24:33,142 Ce n'était pas sa première fois, si ? 415 00:24:33,221 --> 00:24:34,971 C'était votre impression ? 416 00:24:35,056 --> 00:24:35,926 Quoi ? 417 00:24:36,016 --> 00:24:37,676 Non. 418 00:24:37,767 --> 00:24:39,847 Il était doux et gentil. 419 00:24:39,936 --> 00:24:40,766 Attendez… 420 00:24:41,188 --> 00:24:42,228 Pardon… 421 00:24:42,397 --> 00:24:44,437 Vous voulez beaucoup de détails ? 422 00:24:44,524 --> 00:24:47,324 Son père lui a enfin transmis une chose utile. 423 00:24:48,612 --> 00:24:50,322 C'est un merveilleux amant, 424 00:24:50,405 --> 00:24:54,235 mais à part ça, il est aussi inutile qu'un excédent de raisin. 425 00:24:54,326 --> 00:24:55,196 Merci. 426 00:24:55,702 --> 00:24:58,082 Je vous appelle un taxi pour la gare. 427 00:24:58,580 --> 00:25:02,330 J'imagine que vous voulez fuir la bombe que vous avez larguée. 428 00:25:05,086 --> 00:25:06,166 Attendez. 429 00:25:06,713 --> 00:25:08,633 Je suis venue parler de Savoir. 430 00:25:08,715 --> 00:25:10,375 Et vous m'évitez sans arrêt. 431 00:25:15,639 --> 00:25:17,469 Vous savez qu'on a un excédent. 432 00:25:17,933 --> 00:25:22,313 Il nous faut de nouveaux acheteurs ou tout jeter. 433 00:25:24,022 --> 00:25:24,982 Comment faire ? 434 00:25:29,903 --> 00:25:30,993 Comme ça. 435 00:25:32,072 --> 00:25:34,122 Une bouteille à boire, une pour arroser. 436 00:25:34,699 --> 00:25:37,289 Vous gagnez autant qu'on boive ou non. 437 00:25:37,369 --> 00:25:40,409 Votre marque devient le champagne festif de Paris. 438 00:25:40,956 --> 00:25:43,166 Ou de n'importe où. 439 00:25:43,750 --> 00:25:46,880 Ma grand-mère se retourne dans sa tombe. 440 00:25:47,379 --> 00:25:48,709 Vous pensez héritage. 441 00:25:49,297 --> 00:25:50,547 C'est votre rôle. 442 00:25:51,132 --> 00:25:54,182 Et si on créait une deuxième marque pour arroser ? 443 00:25:54,261 --> 00:25:56,431 Comment appeler une telle futilité ? 444 00:25:57,514 --> 00:25:58,394 Que dites-vous 445 00:25:58,890 --> 00:25:59,890 de "Champère" ? 446 00:26:04,729 --> 00:26:05,899 Je vais réfléchir. 447 00:26:18,785 --> 00:26:21,865 Ta présentation a fait grande impression sur maman. 448 00:26:22,414 --> 00:26:24,174 Sur toute la famille. 449 00:26:26,459 --> 00:26:28,709 Camille, j'ai trop honte. 450 00:26:28,795 --> 00:26:29,915 Non. 451 00:26:30,005 --> 00:26:33,165 Je savais que tu ferais partie de la famille. 452 00:26:33,258 --> 00:26:35,178 J'ignorais que ce serait si rapide. 453 00:26:35,760 --> 00:26:37,550 On bosse ensemble, c'est promis… 454 00:26:37,637 --> 00:26:41,017 Non, Emily. C'est bon. Tes amants ne me regardent pas. 455 00:26:41,099 --> 00:26:43,769 - C'est gênant, non ? - On est tous adultes. 456 00:26:44,811 --> 00:26:45,811 Sauf Timothée. 457 00:26:46,855 --> 00:26:47,895 Grandis un peu ! 458 00:26:48,273 --> 00:26:50,443 Je suis déjà trop vieux pour toi. 459 00:27:45,997 --> 00:27:47,997 Sous-titres : Aude Di Paolantonio