1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,361 Eine bisschen Shoppen vor der Arbeit? 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,446 Anders als Sie, Emily, habe ich nicht die Zeit dazu. 4 00:00:35,243 --> 00:00:37,043 Und ich bin nächste Woche weg. 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,252 Auf Geschäftsreise? 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,710 Oder ein Mädelstrip? Femme voyage? 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,381 Nein. Es ist ein Geht-Sie-nichts-an-Trip. 8 00:00:44,461 --> 00:00:48,171 Die gibt's in den Staaten auch. Sie verdienen Urlaub. 9 00:00:48,256 --> 00:00:52,296 Sie können sicher sein, dass ich mich um alles gut kümmern werde. 10 00:00:52,385 --> 00:00:55,215 Ich kann bei der Fourtier-Party diese Woche helfen. 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,515 Oh nein, ich will nicht noch mehr Ärger. 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,350 Eine US-Schauspielerin führt durch das Event. 13 00:01:01,436 --> 00:01:04,396 Sie sollten daher Ihre US-Kollegin einspannen. 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 Und Sie können das? 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,649 Absolut. 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,565 Très bien. Spielen Sie Babysitterin. Aber keine dummen Fragen. 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,696 Sie machen das nur, um mir Zeit und Energie zu sparen. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,075 Alles klar. 19 00:01:21,831 --> 00:01:25,041 SCHAUSPIELERIN BROOKLYN CLARK BEI FOURTIER-LAUNCH MIT 2-MIO-€-UHR 20 00:01:26,878 --> 00:01:31,298 Hier ist Brooklyn Clarks Reiseplan, und was sie sagen wird. 21 00:01:31,382 --> 00:01:35,302 -Sylvie sagt, das sei jetzt dein Problem. -Problem? Ich liebe sie. 22 00:01:35,386 --> 00:01:38,596 Ich kenne alle Filme. Unfassbar, dass Sylvie mich lässt. 23 00:01:38,681 --> 00:01:43,061 -Sie ist wohl schon in Urlaubslaune. -Sie fährt nach St. Barth mit Antoine. 24 00:01:43,144 --> 00:01:44,564 Von mir hast du's nicht. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,226 Ich hab's nicht gehört. 26 00:01:46,314 --> 00:01:47,274 Was gehört? 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,646 Dass ich beim Launch Brooklyn Clark betreue. 28 00:01:51,236 --> 00:01:52,066 Was? Kein Fan? 29 00:01:52,153 --> 00:01:56,033 -Sie ist ein großer Filmstar. -In den USA. In Frankreich nicht so. 30 00:01:56,116 --> 00:01:58,786 Ihr Filmgenre gilt hierzulande als… 31 00:01:58,868 --> 00:01:59,698 …lächerlich. 32 00:01:59,786 --> 00:02:00,746 Wirklich? Warum? 33 00:02:00,829 --> 00:02:03,539 US-Liebeskomödien sind so unehrlich. 34 00:02:04,165 --> 00:02:06,415 Hier mögen wir das "French End". 35 00:02:06,501 --> 00:02:08,551 -Und das wäre? -Tragisch. 36 00:02:08,628 --> 00:02:11,548 Wie das echte Leben. Er stirbt, verliert ein Bein. 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,510 Oder sie ist lieber lesbisch. Kommt vor. 38 00:02:14,592 --> 00:02:19,262 -Das Happy End ist typisch amerikanisch. -Aber es macht Hoffnung. Der Held gewinnt. 39 00:02:19,931 --> 00:02:23,231 -Soll er nicht gewinnen? -Nein. Ich will das echte Leben. 40 00:02:23,309 --> 00:02:25,229 Der Held, gequält durch Liebe. 41 00:02:25,311 --> 00:02:26,441 Und sie ist nackt. 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,071 Wollt ihr denn nicht dem Leben entfliehen? 43 00:02:29,149 --> 00:02:31,479 Zu denken, dass man das kann, ist euer Problem. 44 00:02:32,235 --> 00:02:35,195 Man kann dem Leben nie entfliehen. 45 00:02:35,989 --> 00:02:36,819 Niemals. 46 00:02:38,074 --> 00:02:40,334 Willkommen zum "French End". 47 00:02:53,089 --> 00:02:55,429 Bonjour. Ich will zu Brooklyn Clark. 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,088 Die wohnt hier nicht. 49 00:02:57,177 --> 00:02:59,637 -Aber man sagte mir, sie sei hier. -Nein. 50 00:02:59,721 --> 00:03:02,181 Schon ok, Ratatouille. Sie gehört zu mir. 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,095 Kommst du? 52 00:03:04,642 --> 00:03:08,692 Benutze den Decknamen. Ich bin Marie Curie. Oder Marie Callender. 53 00:03:08,771 --> 00:03:09,981 Das, wo es Pie gibt. 54 00:03:10,607 --> 00:03:14,277 Emily Cooper von Savoir. Und ein Riesenfan. Ich sag's gleich. 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,820 Sonst wäre es mir später rausgerutscht. 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,065 Du bist ja süß. 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,236 Hast du Gras? 58 00:03:19,949 --> 00:03:21,079 Nicht dabei. 59 00:03:21,159 --> 00:03:24,869 -Übrigens ist Marihuana hier illegal. -Ich mache nur Spaß. 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,130 Oh, mein Gott. 61 00:03:31,336 --> 00:03:34,376 Wollen wir den Ablauf der Fourtier-Party durchgehen? 62 00:03:34,464 --> 00:03:36,974 Gott sei Dank. Erstens hab ich nichts anzuziehen. 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,641 Ja, das sehe ich. 64 00:03:39,719 --> 00:03:43,139 Normalerweise nehme ich das, was man mir ins Hotel schickt. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,143 Darum trug ich bei den VMAs diesen üblen Onesie. 66 00:03:46,226 --> 00:03:47,056 Was? 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,850 Nein, du sahst fantastisch aus. 68 00:03:50,521 --> 00:03:52,401 Eher wie ein Baby mit Cameltoe. 69 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 Also… Ich habe Kontakt zu Pierre Cadault. 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,066 Ist er nicht tot? 71 00:03:58,154 --> 00:04:00,164 Nein, er lebt definitiv. 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,910 Wie schön für ihn! 73 00:04:02,617 --> 00:04:04,577 Finde ich aber etwas angestaubt. 74 00:04:04,661 --> 00:04:06,121 Das ist er nicht. 75 00:04:06,204 --> 00:04:10,504 Er ist elegant, klassisch und hat noch nie Strampler entworfen. 76 00:04:11,334 --> 00:04:13,634 Stimmt. Versteh ich schon. 77 00:04:14,837 --> 00:04:15,957 Handy her, Fischerhut. 78 00:04:18,883 --> 00:04:22,723 Schreib mir morgen die Details. Ich hab Zeit von 15 bis 17 Uhr. 79 00:04:22,804 --> 00:04:25,274 Sag meiner fetten Agentin nichts. Ich hasse sie. 80 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 Gut. Klingt nach einem Plan. 81 00:04:28,851 --> 00:04:31,021 Was den Plan für Fourtier angeht… 82 00:04:31,104 --> 00:04:35,574 Lässt du mich kurz allein? Der Flug war lang. Ich muss masturbieren. 83 00:04:37,360 --> 00:04:38,190 Ein Scherz? 84 00:04:41,406 --> 00:04:45,326 Ok, dann lege ich das für dich auf den Tisch. Ok. 85 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 Danke. Du bist die Beste. 86 00:04:58,298 --> 00:05:01,258 Oh Gott. Du sahst die Brüste der Totenbäckerin? 87 00:05:01,342 --> 00:05:03,512 -Wessen? -Einer ihrer bekanntesten Filme. 88 00:05:03,594 --> 00:05:07,024 Über die verwitwete Tortenbäckerin, in die sich alle Bräutigamme verlieben, 89 00:05:07,098 --> 00:05:09,018 aber in echt sind alle Geister? 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,940 Oh, ja, das war albern. 91 00:05:11,019 --> 00:05:12,269 Ich habe geweint. 92 00:05:13,354 --> 00:05:15,524 Es war so traurig, das waren Geister. 93 00:05:15,606 --> 00:05:16,816 Hi, Leute. 94 00:05:16,899 --> 00:05:18,189 Hey! 95 00:05:19,569 --> 00:05:22,909 -Tu travailles trop, chéri. -Ja, ich bin platt. 96 00:05:22,989 --> 00:05:24,239 Worüber redet ihr? 97 00:05:24,324 --> 00:05:27,584 -Emily hat einen Filmstar nackt gesehen. -Fast nackt. 98 00:05:27,660 --> 00:05:29,040 Cool. Wen? 99 00:05:29,120 --> 00:05:32,420 Brooklyn Clark. Sie macht den Launch für Fourtier, einen Kunden. 100 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 Ihr solltet auch kommen. 101 00:05:35,251 --> 00:05:38,051 Es wird super schick. Ich checke die Gästeliste. 102 00:05:38,129 --> 00:05:39,169 Mist, geht nicht. 103 00:05:39,255 --> 00:05:41,375 Nanny-Pflichten in der Provence. 104 00:05:41,466 --> 00:05:44,886 Ich kann auch nicht. Ich treffe in Brüssel einen Sammler. 105 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 Aber Gabriel ist da. Du solltest hingehen, Schatz. 106 00:05:48,473 --> 00:05:49,393 Du musst nicht. 107 00:05:49,474 --> 00:05:51,274 Klar. Klingt gut. 108 00:05:51,351 --> 00:05:55,731 Außerdem musst du feiern. Darf ich ihnen die Neuigkeiten verraten? 109 00:05:55,813 --> 00:05:57,233 Es gibt nichts zu sagen. 110 00:05:57,315 --> 00:06:01,315 Gabriels Chef stimmte endlich zu, ihm das Restaurant zu verkaufen! 111 00:06:01,402 --> 00:06:03,492 -Oh, mein Gott! Glückwunsch! -Was? 112 00:06:03,571 --> 00:06:07,871 Jetzt kann er aus dem Restaurant machen, was er will. 113 00:06:07,950 --> 00:06:09,790 Das stimmt so nicht, Camille. 114 00:06:10,495 --> 00:06:14,205 Ich kann es mir nicht leisten. Die Anzahlung ist viel zu hoch. 115 00:06:14,290 --> 00:06:18,290 Meine Eltern leihen ihm gern das Geld, also kann es durchaus klappen. 116 00:06:21,172 --> 00:06:23,422 Ich muss wieder in die Küche. 117 00:06:25,551 --> 00:06:26,971 Ist alles in Ordnung? 118 00:06:27,845 --> 00:06:29,805 Ja, alles gut. 119 00:06:30,681 --> 00:06:34,691 Es ist nur so… Gabriel will das Restaurant kaufen. 120 00:06:34,769 --> 00:06:37,979 Das kann er nur mit finanzieller Hilfe. 121 00:06:39,232 --> 00:06:41,942 Ja, aber Familie und Geld ist schwierig. 122 00:06:42,026 --> 00:06:43,526 Das weiß ich am besten. 123 00:06:43,611 --> 00:06:44,701 Ich bin megareich. 124 00:06:46,155 --> 00:06:47,315 Doch, wirklich. 125 00:06:49,992 --> 00:06:53,292 Oh, mein Gott, bin ich die typische nervige Freundin? 126 00:06:53,371 --> 00:06:55,671 -Nein. Komm schon. -Du unterstützt ihn. 127 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Ok, wisst ihr was? 128 00:06:57,250 --> 00:07:00,550 Vielleicht tut's uns gut, am Wochenende getrennt zu sein. 129 00:07:01,421 --> 00:07:04,551 Sorg dafür, dass er sich bei der Party amüsiert. 130 00:07:05,758 --> 00:07:07,008 Ich gebe mein Bestes. 131 00:07:17,728 --> 00:07:18,558 Hasse ich. 132 00:07:19,480 --> 00:07:20,310 Helen Mirren. 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,609 Pilzinfektion. 134 00:07:23,234 --> 00:07:25,324 Studio 54. Oh… 135 00:07:26,404 --> 00:07:27,864 Das Teil nehme ich. 136 00:07:28,739 --> 00:07:29,699 Folgen Sie mir. 137 00:07:30,616 --> 00:07:33,076 Brauche ich Unterwäsche zum Anprobieren? 138 00:07:46,299 --> 00:07:47,129 Brooklyn Clark? 139 00:07:48,551 --> 00:07:49,971 Mathieu Cadault. Freut mich. 140 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Sie sind ebenso schön wie in Ihren Filmen. 141 00:07:54,390 --> 00:07:57,440 Wirklich? Welcher gefällt Ihnen am besten? 142 00:07:59,103 --> 00:08:01,443 Die… Schönheit… Liebe? 143 00:08:02,648 --> 00:08:04,318 -Glück… -Erwischt. 144 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 Nicht Brooklyn Clark? 145 00:08:05,943 --> 00:08:09,743 Emily Cooper. Ich arbeite bei Savoir. Pierres Marketingagentur. 146 00:08:10,364 --> 00:08:13,664 Mein Onkel war voreilig. Er entscheidet das gar nicht. 147 00:08:13,743 --> 00:08:16,703 Sein Name steht an der Tür. Wenn nicht er, wer dann? 148 00:08:16,787 --> 00:08:19,037 Ich kümmere mich um die Geschäfte. 149 00:08:20,208 --> 00:08:23,128 Mein Onkel kann, wie viele brillante Künstler, 150 00:08:23,211 --> 00:08:25,251 Opfer der eigenen Launen werden. 151 00:08:26,047 --> 00:08:28,297 Ich weiß nicht, ob das zustande kommt. 152 00:08:28,841 --> 00:08:29,931 Oh, tut mir leid. 153 00:08:30,009 --> 00:08:34,309 Ich dachte, er wollte modern sein, sexy und junge Konsumenten ansprechen. 154 00:08:34,972 --> 00:08:35,812 Mein Fehler. 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,980 Emily, komm her! Ich brauche den Rat eines Normalos. 156 00:08:39,060 --> 00:08:40,190 Komme gleich. 157 00:08:40,937 --> 00:08:44,317 Céline wollte Brooklyn, aber ich holte sie hierher. 158 00:08:44,398 --> 00:08:46,148 Offenbar ein großer Fehler. 159 00:08:46,234 --> 00:08:48,694 Die Zeitverschwendung tut mir leid. 160 00:08:48,778 --> 00:08:53,278 Ok, wir geben Ihnen einen Monat, um eine Social-Media-Präsenz aufzubauen. 161 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Aber bitte keine Klischees. 162 00:08:56,869 --> 00:08:59,329 -Mein Onkel ist sehr speziell. -Ich weiß. 163 00:08:59,413 --> 00:09:01,003 Er hat mich ausgewählt. 164 00:09:01,582 --> 00:09:02,582 Hallo? 165 00:09:05,253 --> 00:09:06,303 Einen Monat. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,799 Und einen denkwürdigen Post von Brooklyn in Pierres Kleid. 167 00:09:10,383 --> 00:09:13,763 Sie kriegen nicht nur das. Entschuldigung. 168 00:09:34,240 --> 00:09:35,530 Sehr elegant. 169 00:09:36,284 --> 00:09:38,544 Sie trägt Pierre Cadault? 170 00:09:38,619 --> 00:09:40,409 Ja. Allein dank mir. 171 00:09:40,496 --> 00:09:42,826 Wir cross-promoten beide Marken online. 172 00:09:42,915 --> 00:09:44,075 Synergie! 173 00:09:44,166 --> 00:09:45,536 Runter mit der Hand. 174 00:09:47,837 --> 00:09:50,547 Michel von Fourtier mit der Verzichtserklärung. 175 00:09:50,631 --> 00:09:54,431 Bonsoir. Unterschreiben Sie das bitte. 176 00:09:54,510 --> 00:09:57,720 Das ist Französisch, Julien. Was unterschreibe ich da? 177 00:09:57,805 --> 00:10:00,595 Jemand von Savoir unterzeichnet die Haftungserklärung 178 00:10:00,683 --> 00:10:02,563 für die 2-Millionen-Euro-Uhr. 179 00:10:02,643 --> 00:10:03,483 Ok. 180 00:10:05,688 --> 00:10:06,768 Und das hier. 181 00:10:07,356 --> 00:10:08,816 Danke. Und das hier. 182 00:10:08,899 --> 00:10:11,609 -Wow. -Ich weiß. Und ein letztes Mal. 183 00:10:12,737 --> 00:10:13,567 Ok. 184 00:10:15,239 --> 00:10:17,449 -Schönen Abend noch. -Merci beaucoup. 185 00:10:18,409 --> 00:10:20,039 Oh nein. Schau! 186 00:10:20,119 --> 00:10:22,119 -Antoine! -Antoine! 187 00:10:22,955 --> 00:10:24,455 Antoine und seine Frau. 188 00:10:26,417 --> 00:10:28,747 Ja, hab ich gesehen. 189 00:10:28,836 --> 00:10:31,166 Einen schönen Abend und viel Glück. 190 00:10:31,255 --> 00:10:33,125 Warte. Ob Sylvie es weiß? 191 00:10:33,215 --> 00:10:35,465 Also ich will das nicht herausfinden. 192 00:10:44,143 --> 00:10:44,983 Ganz kurz? 193 00:10:45,061 --> 00:10:46,401 Was ist? 194 00:10:46,479 --> 00:10:47,689 Antoine ist hier. 195 00:10:47,772 --> 00:10:49,272 Mit seiner Frau. 196 00:10:49,357 --> 00:10:51,977 Sie waren auf der Gästeliste. Gibt's ein Problem? 197 00:10:53,653 --> 00:10:55,323 Dann ist alles in Ordnung? 198 00:10:55,404 --> 00:10:57,954 Ich hatte doch gesagt, keine dummen Fragen. 199 00:10:58,032 --> 00:11:00,032 Tun Sie Ihren Job, Emily. Bitte. 200 00:11:15,675 --> 00:11:17,175 Fertig mit der Ansprache? 201 00:11:17,259 --> 00:11:20,009 Sei cool. Der heißeste Typ der Party kommt her. 202 00:11:20,096 --> 00:11:22,386 -Wie steht's um meine Titten? -Was? 203 00:11:23,474 --> 00:11:24,314 Gut? 204 00:11:25,476 --> 00:11:26,346 Du bist da. 205 00:11:26,435 --> 00:11:27,345 Ja, natürlich. 206 00:11:27,436 --> 00:11:29,856 -Gabriel, Brooklyn Clark. -Enchanté. 207 00:11:30,356 --> 00:11:31,186 Sitz, Junge. 208 00:11:32,149 --> 00:11:33,479 Steht er auf Party? 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,698 Kümmer dich um die Ansprache, wir kümmern uns um die Party. 210 00:11:37,780 --> 00:11:39,410 Du klingst wie die Planschkuh. 211 00:11:39,490 --> 00:11:42,830 -Die Planschkuh? -Meine fette Agentin. Hörst du nicht zu? 212 00:11:46,706 --> 00:11:48,746 Das ist also Amerikas Liebling? 213 00:11:49,458 --> 00:11:51,338 Vielleicht hat sie bloß Jetlag? 214 00:11:58,134 --> 00:11:59,974 -Hi, freut mich. -Hi. 215 00:12:00,803 --> 00:12:02,933 Zwei Mio. Dollar. Ist das zu fassen? 216 00:12:03,013 --> 00:12:05,933 -Deine Arbeit ist glamourös. -Diese Veranstaltung. 217 00:12:06,016 --> 00:12:09,266 Ich war echt nervös, aber bisher läuft alles sehr gut. 218 00:12:11,480 --> 00:12:12,690 Leg den Arm um mich. 219 00:12:12,773 --> 00:12:13,903 -Was? -Bitte. Jetzt. 220 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Sie sehen toll aus. 221 00:12:16,610 --> 00:12:17,900 Oh, danke. 222 00:12:18,988 --> 00:12:22,118 -Sie kennen Gabriel? -Ja. Der Koch aus dem Restaurant. 223 00:12:22,199 --> 00:12:23,119 Denkwürdiger Abend. 224 00:12:23,200 --> 00:12:24,580 Fand ich auch. 225 00:12:24,660 --> 00:12:26,040 Ich habe ein Problem. 226 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 Meine Frau hat eine sehr teure Uhr im Auge. 227 00:12:30,666 --> 00:12:33,166 Sie redet mit Sylvie über einen Rabatt. 228 00:12:33,252 --> 00:12:35,302 Antoine, wie wär's mit Roségold? 229 00:12:35,379 --> 00:12:36,959 Es passt zu ihrem Hautton. 230 00:12:37,047 --> 00:12:39,507 Wie lieb, aber ich brauche sie nicht. 231 00:12:39,592 --> 00:12:40,682 Sie ist so schön. 232 00:12:40,760 --> 00:12:42,140 Sie muss sie kriegen. 233 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 Catherine, du kennst Emily? 234 00:12:44,013 --> 00:12:46,143 Natürlich. Schön, Sie wiederzusehen. 235 00:12:46,223 --> 00:12:48,023 Antoine schwärmt von Ihnen. 236 00:12:48,100 --> 00:12:50,440 Wie nett von ihm. 237 00:12:51,645 --> 00:12:52,895 Chefkoch Gabriel! 238 00:12:55,483 --> 00:12:56,783 Unvergesslich. 239 00:12:56,859 --> 00:12:59,199 Oh, ihr wart zusammen essen. 240 00:12:59,278 --> 00:13:03,658 Es ging um einen Kunden. Sein Tartare de Veau besiegelte den Deal. 241 00:13:03,741 --> 00:13:06,161 Wir sollten mal bei Ihnen zu Abend essen. 242 00:13:06,243 --> 00:13:07,503 Wenn wir zurück sind. 243 00:13:08,162 --> 00:13:09,662 Zurück von wo, chérie? 244 00:13:09,747 --> 00:13:12,957 Antoine denkt, er kann Dinge gut verheimlichen, 245 00:13:13,042 --> 00:13:17,342 aber seine Assistentin setzte mich versehentlich bei der Buchung ins CC. 246 00:13:17,421 --> 00:13:19,471 Tu doch nicht so, chéri. 247 00:13:20,549 --> 00:13:24,049 Er überrascht mich mit einer Reise nach St. Barth. 248 00:13:26,722 --> 00:13:27,852 Merci beaucoup. 249 00:13:28,474 --> 00:13:30,734 Fantastisch, da soll es schön sein. 250 00:13:31,268 --> 00:13:33,518 Schade. Die Überraschung ist verdorben. 251 00:13:33,604 --> 00:13:35,654 Man kann St. Barth nie verderben. 252 00:13:37,191 --> 00:13:38,941 Warst du mal dort, Sylvie? 253 00:13:39,026 --> 00:13:40,436 Ich? Nein, noch nie. 254 00:13:40,528 --> 00:13:43,448 Aber ihr werdet sicher eine tolle Zeit dort haben. 255 00:13:45,324 --> 00:13:46,744 Entschuldigung. 256 00:13:50,120 --> 00:13:50,960 Tut mir leid. 257 00:13:55,626 --> 00:13:57,126 Sylvie, alles in Ordnung? 258 00:13:58,003 --> 00:13:59,343 Mir geht's gut, Emily. 259 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 Das Event lief gut, 260 00:14:01,423 --> 00:14:03,223 jetzt ist die Party vorbei. 261 00:14:03,300 --> 00:14:05,680 Ja, aber ich weiß, wie Sie sich freuten. 262 00:14:05,761 --> 00:14:06,931 Es tut mir leid. 263 00:14:08,055 --> 00:14:09,715 Sie wissen nichts, Emily. 264 00:14:15,646 --> 00:14:17,646 Bonsoir, Fischerhut. 265 00:14:17,731 --> 00:14:20,071 Brooklyn, warte. Wo willst du hin? 266 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Schreib mir! 267 00:14:21,694 --> 00:14:22,864 Alles in Ordnung? 268 00:14:23,487 --> 00:14:27,317 Nein. Ich habe den irren Filmstar verloren, 269 00:14:27,408 --> 00:14:30,198 die 2-Millionen-Euro-Uhr, und den Job bald auch. 270 00:14:30,286 --> 00:14:33,656 Und ich möchte einen Fischerhut, in den ich kotzen kann. 271 00:14:33,747 --> 00:14:35,077 Ruf ihren Fahrer an. 272 00:14:36,333 --> 00:14:37,843 Genial. Ha! 273 00:14:40,087 --> 00:14:42,127 Hi, bonsoir. 274 00:14:42,715 --> 00:14:44,255 Emily Cooper von Savoir. 275 00:14:44,341 --> 00:14:46,641 fahren Sie avec Brooklyn Clark hin? 276 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 Ich… Er spricht Französisch. 277 00:14:52,433 --> 00:14:53,273 Âllo? 278 00:14:54,476 --> 00:14:55,306 Oui. 279 00:14:55,895 --> 00:14:56,725 Merci. 280 00:14:57,605 --> 00:14:58,435 Ok. 281 00:14:58,981 --> 00:15:00,611 Ich weiß, wohin sie fahren. 282 00:15:10,910 --> 00:15:12,450 Oh, mein Gott! Du bist da! 283 00:15:12,536 --> 00:15:15,206 Und hast einen Snack dabei. Hast du Bargeld? 284 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 Du kannst nicht einfach so gehen. 285 00:15:17,333 --> 00:15:20,923 Ich sagte bonsoir. Die Party war vorbei. Ich gebe was aus. 286 00:15:21,003 --> 00:15:24,923 -Ich denke, du hast kein Geld. -Ach ja. Er bezahlt. 287 00:15:26,050 --> 00:15:27,010 Toll. Ok. 288 00:15:27,092 --> 00:15:29,512 Nur ein Drink, und dann müssen wir los. 289 00:15:30,846 --> 00:15:31,676 Nur einen? 290 00:15:32,932 --> 00:15:34,182 Schatz, sieh dich um. 291 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 Wir wollen die Heimat hinter uns lassen. 292 00:15:37,019 --> 00:15:39,019 Uns verlieren, Abenteuer erleben. 293 00:15:39,855 --> 00:15:42,775 Das ist nicht irgendein Drink und nicht irgendeine Bar. 294 00:15:43,734 --> 00:15:46,244 "Vor uns liegt der Rest unseres Lebens." 295 00:15:46,904 --> 00:15:48,954 Du zitierst deinen eigenen Film. 296 00:15:49,031 --> 00:15:50,241 Du auch, Babe. 297 00:16:06,882 --> 00:16:09,512 Gott, ich lebe für Trap Music. 298 00:16:09,593 --> 00:16:14,223 -Total. Geht es dir gut? -Ja, ich hab was zum Relaxen genommen. 299 00:16:14,807 --> 00:16:16,557 Da? Ich bin entspannt. 300 00:16:16,642 --> 00:16:18,642 Und Party! 301 00:16:19,645 --> 00:16:21,935 Sie hat wohl MDMA genommen. 302 00:16:22,022 --> 00:16:24,782 -Was? -Ich glaube, sie hat MDMA genommen. 303 00:16:24,858 --> 00:16:27,648 Hat sie! Und jetzt muss sie pinkeln. 304 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 Sie ist lustig. 305 00:16:32,533 --> 00:16:34,163 Etwas zu lustig. 306 00:16:34,243 --> 00:16:37,163 Sie spricht die Gans in einem Pixar-Film. 307 00:16:37,246 --> 00:16:39,536 Schön, dass hier niemand drauf achtet. 308 00:16:39,623 --> 00:16:42,133 Zu Hause ist sie das brave Mädchen, 309 00:16:42,209 --> 00:16:43,249 aber hier… 310 00:16:43,335 --> 00:16:45,165 Hier kommt sie mit allem davon. 311 00:16:45,254 --> 00:16:49,224 Es ist nur Paris, kein Paralleluniversum ohne Regeln. 312 00:16:49,299 --> 00:16:51,589 Man kommt nicht her, um brav zu sein. 313 00:17:10,487 --> 00:17:12,317 Tut mir leid. 314 00:17:12,406 --> 00:17:14,776 Ich sollte… Ich muss… Ich werde… 315 00:17:14,867 --> 00:17:17,747 Ich werde Brooklyn schreiben, dass wir gehen. 316 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 VERPASSTER ANRUF: MICHEL VON FOURTIER 317 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 Oh, mein… 318 00:17:22,207 --> 00:17:23,327 Oh, mein Gott! 319 00:17:23,417 --> 00:17:25,457 EINGEHENDER ANRUF: MICHEL VON FOURTIER 320 00:17:25,544 --> 00:17:27,924 Hallo? 321 00:17:28,005 --> 00:17:28,835 Ms. Cooper? 322 00:17:28,922 --> 00:17:30,472 Hier ist Michel von Fourtier. 323 00:17:31,925 --> 00:17:32,755 Hi! 324 00:17:32,843 --> 00:17:34,183 Ist alles in Ordnung? 325 00:17:34,261 --> 00:17:35,931 Es gab ein Missverständnis. 326 00:17:36,013 --> 00:17:39,603 Wir wollten die Uhr nach der Party wiederhaben. 327 00:17:39,683 --> 00:17:41,193 Das war vor zwei Stunden. 328 00:17:41,268 --> 00:17:42,268 Ach ja? 329 00:17:43,604 --> 00:17:44,654 Keine Sorge. 330 00:17:44,730 --> 00:17:48,030 Die Uhr hat Brooklyn, und sie ist hier bei mir. 331 00:17:48,108 --> 00:17:49,818 Und wo ist das? 332 00:17:49,902 --> 00:17:50,902 In einem Club. 333 00:17:50,986 --> 00:17:52,486 Es ist eher eine Bar. 334 00:17:53,238 --> 00:17:56,158 Ein Restaurant. Eigentlich ist es nur etwas laut. 335 00:17:56,784 --> 00:17:58,204 Holen Sie sie ans Handy. 336 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Sie ist auf der Toilette, aber… 337 00:18:00,746 --> 00:18:03,246 Ich rufe schnellstmöglich zurück. 338 00:18:03,332 --> 00:18:06,462 -Wie bitte? Was? -Tschüss! 339 00:18:06,502 --> 00:18:07,882 Hallo? Miststück! 340 00:18:08,462 --> 00:18:11,092 Wir müssen Brooklyn finden und verschwinden! 341 00:18:17,096 --> 00:18:17,926 Brooklyn? 342 00:18:20,307 --> 00:18:21,137 Brooklyn? 343 00:18:22,601 --> 00:18:25,151 Oh, tut mir leid. Du bist nicht Brooklyn. 344 00:18:28,857 --> 00:18:30,397 Sie ist nicht auf dem Klo. 345 00:18:30,484 --> 00:18:33,454 Weder Barkeeper noch Türsteher haben sie gesehen. 346 00:18:33,529 --> 00:18:34,359 Sie ist weg. 347 00:18:35,489 --> 00:18:36,569 Ich bin am Arsch. 348 00:18:41,662 --> 00:18:44,922 Uns bleibt nur, ins Hotel zu gehen und zu beten. 349 00:18:44,998 --> 00:18:49,458 Das Taxi war 2 Minuten entfernt, jetzt sind es 7. Wie ist das möglich? 350 00:18:49,545 --> 00:18:52,965 Oh Gott! Jetzt ist er 12 Minuten entfernt! 351 00:18:53,048 --> 00:18:56,758 -Warum fährt er rückwärts? -Storniere es. Ich weiß was Besseres. 352 00:19:31,628 --> 00:19:33,918 Bonsoir. Wir müssen zu Marie Curies Suite. 353 00:19:34,006 --> 00:19:35,666 Die gibt es hier nicht. 354 00:19:36,508 --> 00:19:37,338 Marie Callender? 355 00:19:37,426 --> 00:19:38,676 -Nein. -Marie Antoinette? 356 00:19:38,760 --> 00:19:40,350 -Nein. -Marie Osmond? 357 00:19:40,429 --> 00:19:42,679 Unter diesen Namen ist hier niemand. 358 00:19:42,764 --> 00:19:45,814 Sie muss sich umbenannt haben. Sie wissen, wen wir meinen. 359 00:19:45,893 --> 00:19:48,193 Mademoiselle, leise, sonst müssen Sie gehen. 360 00:19:49,229 --> 00:19:51,359 -Est-ce qu'on peut attendre au bar? -Oui. 361 00:19:51,440 --> 00:19:54,110 -Was hast du gefragt? -Los, ehe man uns rauswirft. 362 00:19:57,696 --> 00:19:59,566 Hör auf, dich fertigzumachen. 363 00:19:59,656 --> 00:20:02,776 Sie ist weggelaufen, und du bringst es in Ordnung. 364 00:20:02,868 --> 00:20:04,118 Mir passiert so was nicht. 365 00:20:04,203 --> 00:20:08,123 Ich liefere immer ab und treffe keine miesen Entscheidungen. 366 00:20:08,207 --> 00:20:10,037 Du triffst sie nicht als Einzige. 367 00:20:10,876 --> 00:20:13,296 Ich bin die Einzige, die morgen gefeuert wird. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,956 Das wär gar nicht schlimm. 369 00:20:16,798 --> 00:20:17,928 Ein Jahr reisen. 370 00:20:18,008 --> 00:20:18,838 Gutes Essen. 371 00:20:19,968 --> 00:20:21,088 Sich verlieben. 372 00:20:21,720 --> 00:20:25,970 -Ich werde bei dir gratis essen müssen. -Ich werde kein Restaurant haben. 373 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 Und der Kredit von Camilles Familie? 374 00:20:28,352 --> 00:20:29,942 Dann gehöre ich denen. 375 00:20:30,020 --> 00:20:31,980 Ich will niemandem gehören. 376 00:20:33,065 --> 00:20:36,815 Selbst, wenn ich zunächst auf meine Träume verzichten muss. 377 00:20:36,902 --> 00:20:39,072 Besser, als sie zu verlieren. 378 00:20:41,573 --> 00:20:43,033 EINGEHENDER ANRUF: SYLVIE 379 00:20:44,451 --> 00:20:45,491 Bonsoir! 380 00:20:45,577 --> 00:20:48,577 Warum ruft mich Fourtier um 2 Uhr an 381 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 und fragt nach Brooklyn Clark und einer 2-Millionen-Euro-Uhr? 382 00:20:52,417 --> 00:20:54,207 Ich kümmere mich darum. 383 00:20:54,962 --> 00:20:56,382 Das sehe ich. 384 00:21:07,933 --> 00:21:10,693 Sie ließ mich sitzen. Sie hat was genommen. 385 00:21:10,769 --> 00:21:12,849 Sie änderte den Namen. Ich komme nicht rein. 386 00:21:12,938 --> 00:21:14,308 Bonsoir, medames. 387 00:21:14,398 --> 00:21:16,938 Sie wissen, in welches Zimmer wir müssen. 388 00:21:17,025 --> 00:21:18,525 Ich würde gern helfen, 389 00:21:18,610 --> 00:21:20,950 aber wie gesagt ist die Privatsphäre… 390 00:21:21,029 --> 00:21:25,279 Eine Frau könnte tot im Zimmer liegen. Nicht irgendeine. Eine US-Amerikanerin. 391 00:21:25,367 --> 00:21:30,907 Eine sehr berühmte US-Amerikanerin mit über 14 Millionen Instagram-Followern. 392 00:21:30,998 --> 00:21:32,918 Wie würde das wohl aussehen? 393 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 -Das ist weit hergeholt. -Es kann stimmen. 394 00:21:35,085 --> 00:21:37,165 Und dann wartet der PR-Alptraum. 395 00:21:37,254 --> 00:21:39,804 Nicht nur auf das Hotel. Auch auf Sie. 396 00:21:39,881 --> 00:21:42,721 Ist Ihnen dieser Job wirklich so wichtig? 397 00:21:43,302 --> 00:21:45,762 Dass Sie bereit sind, dafür unterzugehen? 398 00:21:48,432 --> 00:21:49,312 Kommen Sie. 399 00:21:53,854 --> 00:21:57,364 Ich glaube, ich höre Musik. Oder Stimmen. Ein gutes Zeichen. 400 00:21:59,443 --> 00:22:00,613 Sollen wir klopfen? 401 00:22:02,612 --> 00:22:03,662 Oder auch nicht. 402 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 -Brooklyn! -Brooklyn! 403 00:22:14,499 --> 00:22:16,209 -Wo ist die Uhr? -Entschuldigung. 404 00:22:16,293 --> 00:22:19,843 Ihr dürft hier nicht reinplatzen. Ich ruf meinen Anwalt. Das geht zu weit. 405 00:22:22,424 --> 00:22:23,304 Sei still. 406 00:22:23,383 --> 00:22:25,393 Deine Stimme ist verrückt. 407 00:22:25,469 --> 00:22:27,549 -Auf dem Nachttisch! -Ich mache das. 408 00:22:28,555 --> 00:22:30,635 Ich wollte sie zurückgeben. 409 00:22:30,724 --> 00:22:34,604 Ich warte nicht die ganze Nacht, bis Sie kommen. Anders als er. 410 00:22:37,522 --> 00:22:39,482 -Nicht meine Titten posten! -Nein. 411 00:22:39,566 --> 00:22:41,896 -Fischerhut, warte! -Nenn mich nicht so! 412 00:22:41,985 --> 00:22:43,815 Sorry. Wie war dein Name? 413 00:22:44,738 --> 00:22:45,988 Noch Freundinnen? 414 00:22:52,454 --> 00:22:54,414 Darf ich sagen, wie toll das war? 415 00:22:56,124 --> 00:22:59,594 Sie waren knallhart und ließen sich nichts gefallen. Ich… 416 00:23:00,337 --> 00:23:01,667 Ich bin beeindruckt. 417 00:23:02,506 --> 00:23:04,626 Ich musste offenbar Dampf ablassen. 418 00:23:05,926 --> 00:23:07,046 Sind Sie glücklich? 419 00:23:07,677 --> 00:23:08,507 Mit ihm? 420 00:23:08,595 --> 00:23:11,885 Glauben Sie, die meisten Menschen sind immer glücklich? 421 00:23:14,226 --> 00:23:15,136 Natürlich. 422 00:23:16,478 --> 00:23:18,058 Weiß nicht. Ich denke… 423 00:23:18,146 --> 00:23:19,726 …Sie könnten mehr haben. 424 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Sie könnten 100 % von jemandem haben… 425 00:23:22,776 --> 00:23:24,986 Ich will von niemandem 100 %. 426 00:23:25,070 --> 00:23:27,820 Und auch nicht, dass jemand 100 % von mir hat. 427 00:23:28,407 --> 00:23:31,577 Selbst bei Partnern oder Ehegatten hat man das nie. 428 00:23:32,202 --> 00:23:36,162 Es ist… ein Märchen. Ein schlechter Film. 429 00:23:36,248 --> 00:23:37,788 Glauben Sie das wirklich? 430 00:23:40,377 --> 00:23:42,247 Sie glauben an ein Happy End, oder? 431 00:23:43,213 --> 00:23:46,803 Dass der Ritter auf dem weißen Pferd Sie retten wird. 432 00:24:00,063 --> 00:24:03,233 Oh, ich verstehe, warum Sie so denken. 433 00:24:03,900 --> 00:24:06,860 -Er ist nicht mein Ritter. -Aber er ist hier. 434 00:24:08,488 --> 00:24:09,948 Gute Nacht, Prinzessin. 435 00:24:16,079 --> 00:24:17,959 Du sollst sicher nach Hause kommen. 436 00:24:18,373 --> 00:24:21,963 Oder wenn du Hunger hast, einen Crêpe in Montmartre essen. 437 00:24:22,043 --> 00:24:24,883 Der beste Ort der Stadt für den Sonnenaufgang. 438 00:24:25,422 --> 00:24:26,512 Wenn du willst. 439 00:24:26,590 --> 00:24:27,420 Wenn ich will? 440 00:24:28,091 --> 00:24:29,301 Natürlich will ich! 441 00:24:30,886 --> 00:24:32,466 Und ich will mehr als das. 442 00:24:34,014 --> 00:24:36,644 Ich bin keine, die einen Crêpe teilen kann. 443 00:24:37,767 --> 00:24:39,437 Ich will den ganzen Crêpe. 444 00:24:39,519 --> 00:24:41,649 -Emily… -Wir sollten uns nicht mehr sehen. 445 00:24:42,647 --> 00:24:46,857 -Es ist nicht gut für uns beide. -Ich habe dir eine Heimfahrt angeboten. 446 00:24:47,360 --> 00:24:48,650 Einen Sonnenaufgang. 447 00:24:51,615 --> 00:24:53,735 Noch mal danke für deine Hilfe. 448 00:24:55,076 --> 00:24:56,446 Ich komme allein heim. 449 00:24:58,038 --> 00:24:59,288 Gute Nacht, Gabriel. 450 00:25:17,766 --> 00:25:18,926 LETZTE NACHT… 451 00:25:19,017 --> 00:25:20,687 Fast 200.000 Likes. 452 00:25:20,769 --> 00:25:22,019 Nicht schlecht. 453 00:25:22,103 --> 00:25:23,943 Zu risqué für Pierre Cadault? 454 00:25:24,814 --> 00:25:27,284 Findet Mathieu nicht. Er schrieb eben. 455 00:25:27,776 --> 00:25:30,446 SIE HABEN PIERRE CADAULT WIEDER SEXY GEMACHT. 456 00:25:30,529 --> 00:25:32,739 Ich war gerade richtig risqué. 457 00:25:37,410 --> 00:25:41,040 Ich entschuldige mich nicht noch mal, obwohl es mir leidtut. 458 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 Sie tun es gerade. 459 00:25:42,415 --> 00:25:44,075 Schon gut. Ich dachte mir, 460 00:25:44,167 --> 00:25:47,167 Sie haben ja jetzt Zeit. Mädelstrip am Wochenende? 461 00:25:47,837 --> 00:25:51,587 St. Barth liegt außerhalb meines Budgets. Aber Disneyland Paris? 462 00:25:52,217 --> 00:25:53,177 Raus hier. 463 00:25:53,260 --> 00:25:54,930 Ok. Gut. Dachte ich mir. 464 00:26:44,311 --> 00:26:45,271 Untertitel von: Karoline Doil