1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,309
El chef tiene novia. Adivina quién es.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,193
Juego a las adivinanzas con los niños.
Por mi cordura, habla.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,100
Camille.
5
00:00:21,187 --> 00:00:22,807
¿La hermosa rubia de la galería?
6
00:00:22,897 --> 00:00:26,567
Hermosa y agradable, es injusto.
Elige uno de los dos.
7
00:00:26,651 --> 00:00:29,991
Ojalá me hubiera dicho que tenía novia
antes de agradecerle con la boca.
8
00:00:30,071 --> 00:00:32,371
- Creí que solo lo habías besado.
- Sí.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,079
Hablas de manera confusa en ambos idiomas.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
Sí, y me siento estúpida en ambos.
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,162
Los franceses coquetean.
12
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Actúa normal cuando lo veas.
13
00:00:41,291 --> 00:00:42,791
Intento no verlo.
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
Lo cual es imposible ya que somos vecinos.
15
00:00:47,005 --> 00:00:48,875
Me gusta mucho y pensé que...
16
00:00:49,340 --> 00:00:50,760
No sé qué pensé.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,114
Usa la máquina expendedora
en el baño de hombres.
18
00:01:05,774 --> 00:01:07,614
¿Qué acabo de decir?
19
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Préservatifs no es "jalea".
20
00:01:09,486 --> 00:01:11,816
Pediste un croissant con condones.
21
00:01:11,905 --> 00:01:15,485
- ¡Rayos, no quiero eso!
- Comerá el desayuno sin protección.
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,075
No me sale nada bien.
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
Es un error común. Son faux amis.
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,748
Crayon no es "crayón", es "lápiz".
25
00:01:22,832 --> 00:01:25,422
Médecin no es "medicina", es "médico".
26
00:01:25,502 --> 00:01:28,382
- ¿Faux amis es "amigos falsos"?
- Sí.
27
00:01:28,463 --> 00:01:29,593
Como tú y Camille.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,050
Serás su amiga,
29
00:01:31,132 --> 00:01:34,512
pero solo para poder estar cerca
de su atractivo novio.
30
00:01:34,594 --> 00:01:37,394
No es cierto.
E intento evitarla a ella también.
31
00:01:37,931 --> 00:01:39,811
Cielos, hablando de Roma...
32
00:01:39,891 --> 00:01:40,891
Se acerca...
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Hola.
34
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
Hola.
35
00:01:43,478 --> 00:01:44,348
¿Qué?
36
00:01:44,437 --> 00:01:45,397
¡Camille!
37
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
Qué bueno que ambas venimos aquí.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,732
- ¿Recuerdas a Mindy?
- Sí, claro.
39
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
Qué bueno, genial.
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,664
Compraré croissants para Gabriel.
41
00:01:54,197 --> 00:01:56,697
No logro sacarlo de la cama por la mañana.
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,083
Es un remolón.
43
00:01:58,159 --> 00:01:59,079
Mejor un mañanero.
44
00:01:59,869 --> 00:02:01,579
Es muy chic.
45
00:02:01,663 --> 00:02:02,793
Pero ¿me permites?
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Espera... sí.
47
00:02:06,835 --> 00:02:10,955
Como se usa en Francia. Al costado.
48
00:02:11,047 --> 00:02:14,087
Te tomaré una foto
para tu cuenta emilyinparis.
49
00:02:14,175 --> 00:02:16,925
- ¿Quieres salir también? ¡Vamos!
- Sí, claro.
50
00:02:17,846 --> 00:02:18,676
Bien.
51
00:02:19,764 --> 00:02:20,684
Digan amies.
52
00:02:22,684 --> 00:02:23,524
Qué linda.
53
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
Te seguiré para que me etiquetes.
54
00:02:28,731 --> 00:02:29,571
20 100 SEGUIDORES
55
00:02:29,649 --> 00:02:30,479
Genial.
56
00:02:30,567 --> 00:02:31,687
CON LA AYUDA DE MON AMIE
57
00:02:31,776 --> 00:02:34,146
¡Cielos, tienes muchos seguidores!
58
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily sabe hacer amigos.
59
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
¿Estás bien? ¿Te aprieta la bufanda?
60
00:02:47,500 --> 00:02:51,710
INVITACIÓN EXCLUSIVA AL ALMUERZO
PARA INFLUENCERS DE DURÉE
61
00:02:51,796 --> 00:02:53,046
EN EL HOTEL D'EVREUX.
62
00:02:57,677 --> 00:02:58,507
Mira esto.
63
00:02:58,595 --> 00:03:00,965
Durée Cosmetics
me envió un mensaje en Instagram.
64
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
Me invitaron
a su almuerzo para influencers.
65
00:03:03,474 --> 00:03:06,984
- ¿Influencer? ¿Tú?
- Sí, deben confundirme con alguien más.
66
00:03:07,061 --> 00:03:10,231
Pero adoro Durée.
Fue el primer brillo labial que compré.
67
00:03:10,315 --> 00:03:13,645
Bueno, no lo compré.
Mi amiga Cindy lo robó en Target.
68
00:03:13,735 --> 00:03:14,735
Ahora es maestra.
69
00:03:15,028 --> 00:03:16,028
Tiene sentido.
70
00:03:16,112 --> 00:03:19,162
Es en el Hotel d'... ¿Evreux? ¿Está bien?
71
00:03:19,240 --> 00:03:20,830
Nada de esto está bien.
72
00:03:20,909 --> 00:03:22,789
No hablamos de Durée aquí.
73
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Solían ser clientes.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,499
¿Qué pasó?
75
00:03:27,540 --> 00:03:29,670
No hablamos de eso, Emily.
76
00:03:31,461 --> 00:03:32,301
De acuerdo.
77
00:03:38,343 --> 00:03:43,063
- Sylvie, por curiosidad...
- Se acostumbra tocar, esperar y entrar.
78
00:03:44,807 --> 00:03:45,637
Bien.
79
00:03:47,936 --> 00:03:48,766
Estoy ocupada.
80
00:03:49,187 --> 00:03:51,727
Noté que no tienen clientes en cosmética.
81
00:03:51,814 --> 00:03:53,864
Qué información tan valiosa.
82
00:03:53,942 --> 00:03:55,442
¿Han tenido alguno antes?
83
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
¿Bobbi Brown? ¿Laura Mercier?
84
00:03:58,071 --> 00:03:58,951
¿Durée?
85
00:04:01,574 --> 00:04:04,794
Mañana vendrá
un representante de Hästens Luxury Beds
86
00:04:04,869 --> 00:04:07,579
y espero que tengas grandes ideas.
87
00:04:07,664 --> 00:04:10,214
Claro.
Pero ¿puedo volver a las cosméticas?
88
00:04:10,291 --> 00:04:11,461
- No.
- Bueno.
89
00:04:22,887 --> 00:04:25,057
Trae la Torre Eiffel a la cama.
90
00:04:26,182 --> 00:04:28,352
Para Hästens. Podría ser el eslogan.
91
00:04:28,434 --> 00:04:31,854
Son suecos,
una atracción turística de París no...
92
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
No, no esa Torre Eiffel.
93
00:04:35,692 --> 00:04:37,282
La Torre Eiffel.
94
00:04:37,360 --> 00:04:38,900
Habla de la posición sexual.
95
00:04:40,697 --> 00:04:42,697
La mujer está en cuatro patas.
96
00:04:42,782 --> 00:04:45,122
Hay dos hombres,
uno adelante y otro atrás.
97
00:04:45,201 --> 00:04:46,291
Y ellos...
98
00:04:47,620 --> 00:04:49,660
- ¿Aplauden?
- Chocan los cinco.
99
00:04:49,956 --> 00:04:51,496
¿Por qué chocan los cinco?
100
00:04:51,582 --> 00:04:52,792
Para hacer la forma.
101
00:04:54,210 --> 00:04:55,460
La Torre Eiffel.
102
00:04:55,545 --> 00:04:56,835
Bajen las manos.
103
00:04:57,547 --> 00:05:00,337
Sería el Puente de Londres.
No es tan divertido.
104
00:05:00,383 --> 00:05:01,263
Sí, es verdad.
105
00:05:02,218 --> 00:05:04,888
Bueno, me encantaría quedarme
106
00:05:04,971 --> 00:05:09,351
y enseñarles sobre el acoso laboral,
pero tengo un almuerzo.
107
00:05:09,434 --> 00:05:11,984
- ¿Irás?
- ¿Al evento inmencionable? Sí.
108
00:05:12,061 --> 00:05:15,941
- Quiero hablar con Olivia Thompson.
- ¿La directora de marketing? Estás loca.
109
00:05:16,024 --> 00:05:19,614
Creen que soy influencer.
Quizá pueda influenciarlos para regresar.
110
00:05:30,079 --> 00:05:31,409
- Soy Em...
- Hola.
111
00:05:31,789 --> 00:05:33,789
Hola, mon amour.
112
00:05:35,793 --> 00:05:38,593
Vaya, qué lindo perro.
Me encantan los Golden.
113
00:05:38,671 --> 00:05:43,721
Entonces, síguelo. Es CashmereGoodBoy
en Instagram y tiene 100 000 seguidores.
114
00:05:44,802 --> 00:05:47,182
Gracias, lindo. ¿Hay una para Cashmere?
115
00:05:47,263 --> 00:05:48,183
Claro que sí.
116
00:05:49,223 --> 00:05:50,733
Sabes que se pone celoso.
117
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
Nombre.
118
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Soy emilyinparis
y me invitaron por Instagram.
119
00:05:57,523 --> 00:05:58,613
Igual que a todos.
120
00:06:00,985 --> 00:06:03,525
¿Me das una grande como la de Cashmere?
121
00:06:03,613 --> 00:06:05,033
Déjame ver.
122
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
No tienes tantos seguidores.
123
00:06:07,408 --> 00:06:11,408
Integra los productos
en tus redes sociales.
124
00:06:11,496 --> 00:06:16,036
Que sean al menos cinco publicaciones.
Como tienes pocos seguidores, haz diez.
125
00:06:16,125 --> 00:06:18,745
Por supuesto. Les daré cantidad y calidad.
126
00:06:19,921 --> 00:06:21,761
¿Dónde está Olivia Thompson?
127
00:06:21,839 --> 00:06:23,379
Está por hablar.
128
00:06:25,301 --> 00:06:26,221
Siguiente.
129
00:06:30,014 --> 00:06:32,024
Gracias a todos por venir.
130
00:06:32,809 --> 00:06:37,649
Estamos encantados de compartir
la variedad de productos de esta temporada
131
00:06:37,730 --> 00:06:39,980
con pioneros como ustedes.
132
00:06:40,942 --> 00:06:45,572
Disfruten el almuerzo
y etiqueten a Durée en sus publicaciones
133
00:06:45,655 --> 00:06:48,615
para que podamos rastrear sus impresiones.
134
00:06:49,075 --> 00:06:49,945
Diviértanse.
135
00:06:56,624 --> 00:06:58,464
Srta. Thompson, ¿podemos hablar?
136
00:06:58,543 --> 00:07:00,673
¿Puedo ayudarte, Srta. emilyinparis?
137
00:07:02,213 --> 00:07:04,803
Otra vez.
Estoy aquí para hablar con Olivia.
138
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
No.
139
00:07:05,842 --> 00:07:08,512
Si quieres su atención,
haz una publicación.
140
00:07:11,472 --> 00:07:12,522
Muy bien.
141
00:07:18,729 --> 00:07:20,109
#OBSESIONADA CON DURÉE
142
00:07:21,983 --> 00:07:25,783
Con mantequilla de macadamia
y aceite de jojoba, Durée no se quita.
143
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
"Baya" que tengo hambre.
144
00:07:34,120 --> 00:07:35,620
...Durée no se quita.
145
00:07:37,832 --> 00:07:39,462
"Baya" que tengo hambre.
146
00:07:40,084 --> 00:07:41,504
emilyinparis.
147
00:07:42,003 --> 00:07:43,593
Me gusta. Es astuta.
148
00:07:43,671 --> 00:07:44,551
20 300 SEGUIDORES
149
00:07:44,630 --> 00:07:46,300
Está comiendo el decorado.
150
00:07:46,382 --> 00:07:47,472
¿Cómo la conozco?
151
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Sé muy bien quién es.
152
00:07:52,388 --> 00:07:55,138
Probé el brillo labial de Durée
a los 13 años.
153
00:07:55,224 --> 00:07:56,524
Fue gracioso...
154
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
¿Me das lugar?
155
00:08:03,733 --> 00:08:09,203
Ingresen "Durée" y obtengan un descuento
en mis pantalones antihongos de yoga.
156
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
CeliaSplits.
157
00:08:11,824 --> 00:08:13,834
Vaya. Y ay.
158
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
CeliaSplits.
159
00:08:16,120 --> 00:08:18,460
Acabo de etiquetarte, soy emilyinparis.
160
00:08:18,539 --> 00:08:20,499
No uses mi marca.
161
00:08:28,090 --> 00:08:30,090
- Olivia quiere verte.
- ¡Sí!
162
00:08:32,094 --> 00:08:32,934
¿A ella?
163
00:08:35,139 --> 00:08:37,139
Solo tiene 20 000 seguidores.
164
00:08:37,225 --> 00:08:38,265
Tengo dos millones.
165
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
emilyinparis.
166
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Creaste un meme
con la publicación Vaga-Jeune.
167
00:08:46,484 --> 00:08:48,864
Hasta Brigitte Macron te retuiteó.
168
00:08:48,945 --> 00:08:50,735
Daily Mail me dijo "retarada".
169
00:08:50,821 --> 00:08:52,071
Me sentí muy orgullosa.
170
00:08:52,156 --> 00:08:55,026
- Me alegra conocerte, Olivia.
- Igualmente.
171
00:08:55,117 --> 00:08:56,577
Fuiste muy creativa hoy.
172
00:08:56,994 --> 00:09:01,174
Y conoces muy bien el producto.
Eres toda una embajador de la marca.
173
00:09:01,249 --> 00:09:04,379
Es fácil cuando adoras la marca.
Fue un gran evento.
174
00:09:04,460 --> 00:09:05,840
Me alegra que te guste.
175
00:09:06,212 --> 00:09:07,632
Te vimos comer la pared.
176
00:09:09,340 --> 00:09:10,930
¿Qué agencia usas?
177
00:09:11,008 --> 00:09:14,008
Ninguna, ya no.
Las agencias son caras y anticuadas.
178
00:09:14,595 --> 00:09:18,135
Preferimos usar influencers como tú.
El futuro del marketing.
179
00:09:18,558 --> 00:09:20,848
Tengo una maestría en marketing.
180
00:09:20,935 --> 00:09:23,975
Y creo que podría hacer
mucho más para ti...
181
00:09:24,522 --> 00:09:25,362
que esto.
182
00:09:25,439 --> 00:09:27,229
¿En serio? ¿Como qué?
183
00:09:27,316 --> 00:09:31,486
Olivia, te esperan
en la estación de dermoabrasión.
184
00:09:31,571 --> 00:09:34,571
Me encantaría contarte más.
185
00:09:34,657 --> 00:09:38,617
- ¿Podemos vernos después...?
- Almorcemos mañana. Lucien se encargará.
186
00:09:52,883 --> 00:09:54,593
Hola. ¿No estás trabajando?
187
00:09:54,677 --> 00:09:56,467
Trabajaré desde casa.
188
00:09:57,221 --> 00:09:59,771
No te mudaste a París
para quedarte en casa.
189
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
No aceptaremos un no.
190
00:10:02,727 --> 00:10:03,767
¿Cierto, Gabriel?
191
00:10:03,853 --> 00:10:04,853
Casi nunca pasa.
192
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Iremos a un lugar muy bonito.
193
00:10:09,775 --> 00:10:10,815
Te encantará.
194
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
¡Vaya! Es increíble.
195
00:10:52,526 --> 00:10:55,486
La noche estrellada.
Uno de mis cuadros favoritos.
196
00:10:55,571 --> 00:10:56,531
El mío también.
197
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
¿Sabías que Van Gogh lo pintó
durante un ataque de nervios?
198
00:11:03,996 --> 00:11:06,366
No. No lo sabía.
199
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
Bueno, estaba en un manicomio
200
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
en Saint-Rémy-de-Provence.
201
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Y este era el paisaje.
202
00:11:15,007 --> 00:11:18,087
Bueno, eso explica su alocada genialidad.
203
00:11:20,388 --> 00:11:21,218
Sentémonos.
204
00:11:23,057 --> 00:11:26,387
Bueno, sí, claro...
205
00:11:37,697 --> 00:11:39,617
Adoro dormir bajo las estrellas.
206
00:11:40,991 --> 00:11:43,621
¿Recuerdas la última vez
que dormimos afuera?
207
00:11:43,703 --> 00:11:44,543
Sí.
208
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
No dormimos nada.
209
00:11:48,666 --> 00:11:50,166
¿Les gusta acampar?
210
00:11:52,837 --> 00:11:53,667
Olvídenlo.
211
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Es increíble.
212
00:11:57,216 --> 00:11:58,256
Siento como...
213
00:11:58,843 --> 00:12:01,143
si estuviera dentro de la pintura.
214
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
¡Danielle! ¡Étienne!
215
00:12:03,556 --> 00:12:04,426
Disculpen.
216
00:12:09,812 --> 00:12:10,942
Me cae muy bien.
217
00:12:11,605 --> 00:12:12,515
Es mutuo.
218
00:12:13,482 --> 00:12:15,902
No te habría besado
de saber que tenías novia.
219
00:12:15,985 --> 00:12:17,065
Descuida, no lo sabías.
220
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
¿Por qué no me lo dijiste?
221
00:12:18,696 --> 00:12:20,526
No sabía que me ibas a besar.
222
00:12:22,241 --> 00:12:25,581
Me devolviste el beso.
223
00:12:25,661 --> 00:12:27,661
Es una reacción normal, ¿no?
224
00:12:29,623 --> 00:12:30,503
Supongo. Yo...
225
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
Bueno, pensé que sentías...
226
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Ya no importa...
227
00:12:37,465 --> 00:12:41,465
Claramente, era cosa mía e inventé todo.
228
00:12:41,552 --> 00:12:42,392
Así que...
229
00:12:42,928 --> 00:12:43,758
olvídalo.
230
00:12:43,846 --> 00:12:44,886
¿Olvidar qué?
231
00:12:44,972 --> 00:12:45,892
El...
232
00:12:45,973 --> 00:12:47,313
El beso en tu cocina.
233
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
No lo recuerdo.
234
00:12:50,519 --> 00:12:52,149
No debió ser bueno.
235
00:12:54,398 --> 00:12:55,478
No lo fue.
236
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
Para nada memorable.
237
00:12:57,651 --> 00:12:58,491
Lo olvidamos.
238
00:12:58,569 --> 00:13:01,859
Volveremos a ser vecinos
que nunca se besaron.
239
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
Jamás fuimos otra cosa.
240
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
En Londres, Roma y Nueva York,
241
00:13:14,835 --> 00:13:18,505
una gran multitud vio a Tilda Swinton
dormir en una caja.
242
00:13:19,256 --> 00:13:20,126
¿Por qué?
243
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Porque todo lo que hace es interesante.
244
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Sí.
245
00:13:24,929 --> 00:13:28,929
Pero también porque es embriagador
ver el acto de dormir.
246
00:13:30,309 --> 00:13:33,979
Vemos dormir a nuestros bebés.
Vemos dormir a nuestros amantes.
247
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
Y ahora...
248
00:13:37,358 --> 00:13:40,648
cuando los parisinos
miren los escaparates de Champs-Élysées,
249
00:13:40,736 --> 00:13:47,276
verán a dos hermosos modelos dormir
y pasar todo el día en una cama Hästens.
250
00:13:47,368 --> 00:13:52,118
Una escena cotidiana del lujo,
inquebrantable pero halagadora.
251
00:13:53,457 --> 00:13:55,787
Me gusta, pero no me encanta.
252
00:13:56,710 --> 00:13:58,340
No me parece original.
253
00:13:58,879 --> 00:14:00,799
¿Tienen alguna otra idea?
254
00:14:00,881 --> 00:14:03,181
- Trae la Torre Eiffel...
- No.
255
00:14:08,597 --> 00:14:09,427
¿Puedo?
256
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Si es necesario.
257
00:14:13,102 --> 00:14:15,192
Los sueños nos llevan a lugares mágicos
258
00:14:15,271 --> 00:14:18,521
que intentamos capturar en el cine,
la música y el arte.
259
00:14:19,024 --> 00:14:21,534
Pero solo soñamos
cuando dormimos profundamente.
260
00:14:22,069 --> 00:14:25,659
La calidad de las camas Hästens
nos permiten tener los mejores sueños,
261
00:14:25,739 --> 00:14:27,989
pero ¿por qué solo en el cuarto?
262
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
¿Por qué no bajo las estrellas?
263
00:14:30,411 --> 00:14:32,661
Deberíamos poder dormir
en cualquier lugar.
264
00:14:32,746 --> 00:14:34,706
Usemos el poder de las redes
265
00:14:34,790 --> 00:14:36,830
y pidamos al público
que duerma con nosotros.
266
00:14:37,668 --> 00:14:40,378
Pongamos una cama
en los sitios más irresistibles
267
00:14:40,462 --> 00:14:43,842
de esta hermosa ciudad:
los Jardin du Luxembourg, el Louvre.
268
00:14:44,258 --> 00:14:47,798
Y publiquemos fotos de personas reales,
no solo modelos,
269
00:14:47,887 --> 00:14:49,097
durmiendo y soñando.
270
00:14:49,513 --> 00:14:51,183
Todo gracias a Hästens.
271
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Quizá incluso bajo la Torre Eiffel.
272
00:14:57,229 --> 00:14:58,859
- ¿Chocamos los cinco?
- No.
273
00:15:06,280 --> 00:15:09,490
Me alegra que estuvieras
en nuestro evento, Emily.
274
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
Eres el mejor tipo de influencer.
275
00:15:13,787 --> 00:15:16,787
No notas la influencia
que tienes sobre los demás.
276
00:15:16,874 --> 00:15:18,464
Sabes que adoro Durée.
277
00:15:18,542 --> 00:15:19,382
Sí.
278
00:15:21,795 --> 00:15:22,875
¿Qué opinas?
279
00:15:22,963 --> 00:15:24,803
EMILYINPARIS
EMBAJADORA DE MARCA
280
00:15:25,841 --> 00:15:28,551
No...
281
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
Lo siento, Olivia,
pero no puedo ser tu embajadora de marca.
282
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
¿Tienes otro contrato?
283
00:15:35,184 --> 00:15:37,314
Bueno, sí, algo así...
284
00:15:39,188 --> 00:15:42,898
Tuve una ventaja injusta en tu almuerzo.
285
00:15:43,943 --> 00:15:46,153
Soy ejecutiva de marketing en Savoir.
286
00:15:46,236 --> 00:15:47,946
Y creo que deberías regresar.
287
00:15:48,781 --> 00:15:49,741
¿Savoir?
288
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Qué forma astuta de lograr una reunión.
289
00:15:53,661 --> 00:15:55,791
Seríamos muy astutos para Durée.
290
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Despedí a tu agencia.
291
00:15:57,665 --> 00:15:59,245
Es un dinosaurio muy caro.
292
00:15:59,333 --> 00:16:00,173
¿Caro?
293
00:16:00,793 --> 00:16:01,713
Sí.
294
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
Pero recibes lo que pagas.
295
00:16:04,797 --> 00:16:06,047
Y ahora es diferente.
296
00:16:06,131 --> 00:16:07,471
Trabajo ahí.
297
00:16:08,634 --> 00:16:10,224
¿Sylvie Grateau también?
298
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Sí.
299
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
No es tan diferente.
300
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
A esos influencers
no les interesa tu marca.
301
00:16:18,143 --> 00:16:19,733
Respeto lo que hacen,
302
00:16:19,812 --> 00:16:23,982
pero los motiva la promoción de su marca
y las bolsas de regalos.
303
00:16:24,817 --> 00:16:29,357
Podríamos promocionar a Durée
de forma mucho más creativa e inteligente.
304
00:16:29,863 --> 00:16:30,863
Te equivocas.
305
00:16:31,240 --> 00:16:34,950
Podrías tener más éxito como influencer.
306
00:16:35,577 --> 00:16:38,957
Te lo repito, no soy influencer.
307
00:16:39,039 --> 00:16:42,289
Claramente estás bajo la influencia
de esta ciudad.
308
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
París te enloquece.
309
00:16:44,878 --> 00:16:46,918
Y tus seguidores lo compran.
310
00:16:48,799 --> 00:16:50,589
No contrataremos agencias.
311
00:16:51,427 --> 00:16:52,967
Pero esto ha sido...
312
00:16:53,053 --> 00:16:53,973
interesante.
313
00:16:55,222 --> 00:16:56,722
Cuídate, Emily.
314
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
Sylvie no te cuidará.
315
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
- ¡Emily!
- ¿Sí?
316
00:17:08,902 --> 00:17:12,162
¿Los estadounidenses siempre
prometen mucho y dan poco?
317
00:17:12,948 --> 00:17:13,868
¿Perdón?
318
00:17:13,949 --> 00:17:17,079
A Klara de Hästens le gustó tu idea
de la cama al aire libre
319
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
y ahora espera que haya una en el Louvre.
320
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Quizá halles un buen lugar para el colchón
debajo de la Mona Lisa.
321
00:17:24,251 --> 00:17:25,091
Buena suerte.
322
00:17:25,461 --> 00:17:26,631
Lo resolveremos.
323
00:17:26,712 --> 00:17:28,092
Es una gran noticia.
324
00:17:28,172 --> 00:17:29,012
¿Sí?
325
00:17:29,631 --> 00:17:31,841
Porque pareces muy ocupada.
326
00:17:32,801 --> 00:17:34,891
Me invitaron como influencer.
327
00:17:35,304 --> 00:17:38,524
- ¿Y creíste que era buena idea?
- Quería recuperarlos.
328
00:17:38,599 --> 00:17:40,729
¿Por qué crees que los queremos?
329
00:17:41,143 --> 00:17:43,773
Si confían en tu buen gusto,
los queremos lejos.
330
00:17:44,396 --> 00:17:47,816
Las empresas nos contratan
para elevar sus estándares, no bajarlos.
331
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
Estamos del mismo lado.
332
00:17:49,610 --> 00:17:52,320
El problema no eres tú,
es lo que representas.
333
00:17:52,780 --> 00:17:54,570
Eres la enemiga del lujo.
334
00:17:54,656 --> 00:17:57,366
Al lujo lo define la sofisticación
y el gusto,
335
00:17:57,451 --> 00:17:59,121
y no emilyinparis.
336
00:18:00,746 --> 00:18:03,076
Tus redes son un problema.
337
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
No creo que entiendas su valor.
338
00:18:05,084 --> 00:18:06,294
Creo que sí.
339
00:18:06,376 --> 00:18:08,246
Trabajaste gratis para Durée.
340
00:18:08,629 --> 00:18:12,089
¿Qué pensarán las marcas
que nos pagan para representarlas?
341
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Bueno, ¿qué quieres que haga?
342
00:18:17,096 --> 00:18:18,346
Elimina tu cuenta.
343
00:18:28,524 --> 00:18:30,404
- Eso es censura.
- Ya lo sé.
344
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
No puede obligarte a cerrar tu cuenta.
345
00:18:32,778 --> 00:18:34,278
Llama a los abogados de tu papá.
346
00:18:34,363 --> 00:18:36,243
No tiene abogados. Cría perros.
347
00:18:37,449 --> 00:18:38,909
Tendrás que cerrarla.
348
00:18:39,451 --> 00:18:40,451
Dame eso.
349
00:18:41,537 --> 00:18:43,457
Y se te cayó el crep.
350
00:18:43,539 --> 00:18:45,829
#El crep se hizo tortilla.
351
00:18:47,042 --> 00:18:49,842
No sé quién soy en esta ciudad
sin emilyinparis.
352
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
Pregúntale a Camille.
Le gustan todas tus fotos.
353
00:18:52,965 --> 00:18:54,165
Sí, lo sé.
354
00:18:54,258 --> 00:18:56,758
Es la persona más amable, genial...
355
00:18:57,678 --> 00:19:00,178
y francesa que conozco.
356
00:19:00,264 --> 00:19:01,814
Pensé que era Gabriel.
357
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
No, es el más sexy.
358
00:19:03,684 --> 00:19:04,854
Hombre.
359
00:19:05,018 --> 00:19:06,938
Y un problema que no puedo resolver.
360
00:19:07,604 --> 00:19:10,904
Pero uno que puedo resolver
es despedirme de mi cuenta.
361
00:19:11,358 --> 00:19:13,358
¿Una última historia?
362
00:19:13,986 --> 00:19:15,606
Que sea una gran despedida.
363
00:19:50,189 --> 00:19:51,439
- ¡Viva!
- Cielos.
364
00:19:51,523 --> 00:19:54,743
Y, después de 90 minutos de espera,
365
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
me transfirieron al departamento correcto,
366
00:19:57,696 --> 00:20:00,816
solo para decirme pas posible.
367
00:20:04,494 --> 00:20:06,414
Todo es pas possible.
368
00:20:06,496 --> 00:20:08,246
Es el lema francés.
369
00:20:08,332 --> 00:20:14,922
Resulta que la única persona que puede
poner una cama en el Louvre es Beyoncé.
370
00:20:15,005 --> 00:20:16,545
Sí, claro.
371
00:20:16,632 --> 00:20:19,012
Beyoncé vale mucho más que la Mona Lisa.
372
00:20:22,888 --> 00:20:24,258
Sabía que te gustaría.
373
00:20:25,224 --> 00:20:28,234
Fue elegida la calle más bonita de París.
374
00:20:28,769 --> 00:20:30,649
Y se la conoce como...
375
00:20:33,398 --> 00:20:37,148
Significa: "El camino que lleva al final".
376
00:20:39,863 --> 00:20:42,703
Es perfecta.
377
00:20:43,659 --> 00:20:44,619
¿Una última?
378
00:20:45,452 --> 00:20:46,292
Hagámoslo.
379
00:20:46,828 --> 00:20:48,248
Una última.
380
00:20:49,957 --> 00:20:50,787
Bien.
381
00:20:53,877 --> 00:20:55,127
20 800 SEGUIDORES
382
00:20:55,212 --> 00:20:58,092
AU REVOIR, EMILYINPARIS
383
00:21:01,760 --> 00:21:02,930
Llegas tarde.
384
00:21:03,011 --> 00:21:03,971
Tú llegas tarde.
385
00:21:04,054 --> 00:21:05,434
Cerré el restaurante.
386
00:21:06,223 --> 00:21:08,603
Cinco, dos, uno, tres,
como una pirámide invertida.
387
00:21:10,894 --> 00:21:11,734
Después de ti.
388
00:21:11,812 --> 00:21:12,902
No, insisto.
389
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Yo insisto.
390
00:21:34,918 --> 00:21:35,838
No era cosa tuya.
391
00:21:43,635 --> 00:21:44,845
Yo también lo sentí.
392
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Buenas noches.
393
00:21:59,860 --> 00:22:01,950
Sí, claro.
394
00:22:03,905 --> 00:22:05,865
Emily, dame tu teléfono.
395
00:22:05,949 --> 00:22:06,779
Claro.
396
00:22:06,992 --> 00:22:08,872
Muéstrame tu última publicación.
397
00:22:08,952 --> 00:22:10,872
No puedo. La cerré como me pediste.
398
00:22:10,954 --> 00:22:13,004
- Reactivarla.
- Pero dijiste...
399
00:22:14,166 --> 00:22:15,376
De acuerdo.
400
00:22:17,169 --> 00:22:19,049
Es Place Dalida, ¿no?
401
00:22:19,129 --> 00:22:20,669
Sí. ¿Qué pasa?
402
00:22:21,131 --> 00:22:25,891
Llamó Klara, la bruja nórdica de Hästens,
y quiere poner la cama ahí.
403
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
- Qué...
- No terminé.
404
00:22:27,262 --> 00:22:29,772
- Bueno.
- Quiere que tú seas la primera.
405
00:22:30,223 --> 00:22:31,353
¿Por qué yo?
406
00:22:31,433 --> 00:22:33,563
Me lo pregunto desde que llegaste.
407
00:22:34,936 --> 00:22:40,276
Supongo que es para atraer a una multitud
y animar a tus seguidores a copiarte.
408
00:22:41,610 --> 00:22:44,860
Claro, pero ¿qué hago
con mi cuenta de Instagram?
409
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Parece que ahora eres influencer.
410
00:22:48,158 --> 00:22:50,238
Pero solo para nuestros clientes.
411
00:22:50,327 --> 00:22:51,157
Tú ganas.
412
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
Estamos del mismo lado.
413
00:22:53,747 --> 00:22:54,577
Sí, claro.
414
00:23:00,295 --> 00:23:01,835
- Gracias.
- De nada.
415
00:23:05,300 --> 00:23:06,130
¿Emily?
416
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Salut, ven.
417
00:23:10,931 --> 00:23:11,891
¿Qué es esto?
418
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
Es una instalación de redes para Hästens.
419
00:23:14,643 --> 00:23:18,443
Es un cliente importante, y se me ocurrió
tras nuestra noche con Van Gogh.
420
00:23:19,815 --> 00:23:20,765
Me inspiraste.
421
00:23:20,857 --> 00:23:21,687
¿Sí?
422
00:23:22,859 --> 00:23:26,819
Quería que fueras la primera en verla.
La llamo Dormir à la belle étoile.
423
00:23:27,656 --> 00:23:29,236
Dormir bajo las estrellas.
424
00:23:29,324 --> 00:23:30,994
Tu francés está mejorando.
425
00:23:31,076 --> 00:23:33,196
Porque ahora tengo amigos franceses.
426
00:23:33,286 --> 00:23:36,576
Sí, me alivió que me escribieras.
427
00:23:37,249 --> 00:23:40,249
Lucías un poco tensa
cuando te fuiste la otra noche.
428
00:23:41,461 --> 00:23:42,671
Es por Gabriel, ¿no?
429
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
¿Qué quieres decir?
430
00:23:46,216 --> 00:23:49,846
Solo que sé que puede parecer hostil
si no lo conoces bien.
431
00:23:50,387 --> 00:23:51,807
Pero dale tiempo.
432
00:23:51,888 --> 00:23:53,138
Te tomará cariño.
433
00:23:55,267 --> 00:23:56,437
Si tú lo dices.
434
00:23:57,227 --> 00:23:59,597
Me alegra que tenga una vecina como tú.
435
00:24:00,439 --> 00:24:02,319
Espero que los tres seamos amigos.
436
00:24:03,066 --> 00:24:03,896
Yo también.
437
00:24:04,609 --> 00:24:05,939
¿Te acuestas conmigo?
438
00:24:06,862 --> 00:24:08,202
Me muero de ganas.
439
00:24:10,949 --> 00:24:11,779
Muy bien.
440
00:24:13,368 --> 00:24:15,158
¡Sonríe!
441
00:24:16,872 --> 00:24:17,712
Qué cómodo.
442
00:24:23,545 --> 00:24:26,005
#ACUÉSTATE CON NOSOTRAS
443
00:25:20,602 --> 00:25:23,812
Subtítulos: Sebastián Capano