1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,309 El chef tiene novia. Adivina quién es. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,193 Juego a las adivinanzas con los niños. Por mi cordura, habla. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,100 Camille. 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,807 ¿La hermosa rubia de la galería? 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,567 Hermosa y agradable, es injusto. Elige uno de los dos. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,991 Ojalá me hubiera dicho que tenía novia antes de agradecerle con la boca. 8 00:00:30,071 --> 00:00:32,371 - Creí que solo lo habías besado. - Sí. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,079 Hablas de manera confusa en ambos idiomas. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,330 Sí, y me siento estúpida en ambos. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,162 Los franceses coquetean. 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Actúa normal cuando lo veas. 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Intento no verlo. 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 Lo cual es imposible ya que somos vecinos. 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,875 Me gusta mucho y pensé que... 16 00:00:49,340 --> 00:00:50,760 No sé qué pensé. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,114 Usa la máquina expendedora en el baño de hombres. 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,614 ¿Qué acabo de decir? 19 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 Préservatifs no es "jalea". 20 00:01:09,486 --> 00:01:11,816 Pediste un croissant con condones. 21 00:01:11,905 --> 00:01:15,485 - ¡Rayos, no quiero eso! - Comerá el desayuno sin protección. 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,075 No me sale nada bien. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,700 Es un error común. Son faux amis. 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,748 Crayon no es "crayón", es "lápiz". 25 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 Médecin no es "medicina", es "médico". 26 00:01:25,502 --> 00:01:28,382 - ¿Faux amis es "amigos falsos"? - Sí. 27 00:01:28,463 --> 00:01:29,593 Como tú y Camille. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,050 Serás su amiga, 29 00:01:31,132 --> 00:01:34,512 pero solo para poder estar cerca de su atractivo novio. 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 No es cierto. E intento evitarla a ella también. 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,811 Cielos, hablando de Roma... 32 00:01:39,891 --> 00:01:40,891 Se acerca... 33 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 Hola. 34 00:01:42,018 --> 00:01:43,388 Hola. 35 00:01:43,478 --> 00:01:44,348 ¿Qué? 36 00:01:44,437 --> 00:01:45,397 ¡Camille! 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,650 Qué bueno que ambas venimos aquí. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,732 - ¿Recuerdas a Mindy? - Sí, claro. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 Qué bueno, genial. 40 00:01:51,444 --> 00:01:53,664 Compraré croissants para Gabriel. 41 00:01:54,197 --> 00:01:56,697 No logro sacarlo de la cama por la mañana. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 Es un remolón. 43 00:01:58,159 --> 00:01:59,079 Mejor un mañanero. 44 00:01:59,869 --> 00:02:01,579 Es muy chic. 45 00:02:01,663 --> 00:02:02,793 Pero ¿me permites? 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Espera... sí. 47 00:02:06,835 --> 00:02:10,955 Como se usa en Francia. Al costado. 48 00:02:11,047 --> 00:02:14,087 Te tomaré una foto para tu cuenta emilyinparis. 49 00:02:14,175 --> 00:02:16,925 - ¿Quieres salir también? ¡Vamos! - Sí, claro. 50 00:02:17,846 --> 00:02:18,676 Bien. 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,684 Digan amies. 52 00:02:22,684 --> 00:02:23,524 Qué linda. 53 00:02:26,229 --> 00:02:28,649 Te seguiré para que me etiquetes. 54 00:02:28,731 --> 00:02:29,571 20 100 SEGUIDORES 55 00:02:29,649 --> 00:02:30,479 Genial. 56 00:02:30,567 --> 00:02:31,687 CON LA AYUDA DE MON AMIE 57 00:02:31,776 --> 00:02:34,146 ¡Cielos, tienes muchos seguidores! 58 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 Emily sabe hacer amigos. 59 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 ¿Estás bien? ¿Te aprieta la bufanda? 60 00:02:47,500 --> 00:02:51,710 INVITACIÓN EXCLUSIVA AL ALMUERZO PARA INFLUENCERS DE DURÉE 61 00:02:51,796 --> 00:02:53,046 EN EL HOTEL D'EVREUX. 62 00:02:57,677 --> 00:02:58,507 Mira esto. 63 00:02:58,595 --> 00:03:00,965 Durée Cosmetics me envió un mensaje en Instagram. 64 00:03:01,055 --> 00:03:03,385 Me invitaron a su almuerzo para influencers. 65 00:03:03,474 --> 00:03:06,984 - ¿Influencer? ¿Tú? - Sí, deben confundirme con alguien más. 66 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 Pero adoro Durée. Fue el primer brillo labial que compré. 67 00:03:10,315 --> 00:03:13,645 Bueno, no lo compré. Mi amiga Cindy lo robó en Target. 68 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 Ahora es maestra. 69 00:03:15,028 --> 00:03:16,028 Tiene sentido. 70 00:03:16,112 --> 00:03:19,162 Es en el Hotel d'... ¿Evreux? ¿Está bien? 71 00:03:19,240 --> 00:03:20,830 Nada de esto está bien. 72 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 No hablamos de Durée aquí. 73 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 Solían ser clientes. 74 00:03:24,329 --> 00:03:25,499 ¿Qué pasó? 75 00:03:27,540 --> 00:03:29,670 No hablamos de eso, Emily. 76 00:03:31,461 --> 00:03:32,301 De acuerdo. 77 00:03:38,343 --> 00:03:43,063 - Sylvie, por curiosidad... - Se acostumbra tocar, esperar y entrar. 78 00:03:44,807 --> 00:03:45,637 Bien. 79 00:03:47,936 --> 00:03:48,766 Estoy ocupada. 80 00:03:49,187 --> 00:03:51,727 Noté que no tienen clientes en cosmética. 81 00:03:51,814 --> 00:03:53,864 Qué información tan valiosa. 82 00:03:53,942 --> 00:03:55,442 ¿Han tenido alguno antes? 83 00:03:55,526 --> 00:03:57,486 ¿Bobbi Brown? ¿Laura Mercier? 84 00:03:58,071 --> 00:03:58,951 ¿Durée? 85 00:04:01,574 --> 00:04:04,794 Mañana vendrá un representante de Hästens Luxury Beds 86 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 y espero que tengas grandes ideas. 87 00:04:07,664 --> 00:04:10,214 Claro. Pero ¿puedo volver a las cosméticas? 88 00:04:10,291 --> 00:04:11,461 - No. - Bueno. 89 00:04:22,887 --> 00:04:25,057 Trae la Torre Eiffel a la cama. 90 00:04:26,182 --> 00:04:28,352 Para Hästens. Podría ser el eslogan. 91 00:04:28,434 --> 00:04:31,854 Son suecos, una atracción turística de París no... 92 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 No, no esa Torre Eiffel. 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,282 La Torre Eiffel. 94 00:04:37,360 --> 00:04:38,900 Habla de la posición sexual. 95 00:04:40,697 --> 00:04:42,697 La mujer está en cuatro patas. 96 00:04:42,782 --> 00:04:45,122 Hay dos hombres, uno adelante y otro atrás. 97 00:04:45,201 --> 00:04:46,291 Y ellos... 98 00:04:47,620 --> 00:04:49,660 - ¿Aplauden? - Chocan los cinco. 99 00:04:49,956 --> 00:04:51,496 ¿Por qué chocan los cinco? 100 00:04:51,582 --> 00:04:52,792 Para hacer la forma. 101 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 La Torre Eiffel. 102 00:04:55,545 --> 00:04:56,835 Bajen las manos. 103 00:04:57,547 --> 00:05:00,337 Sería el Puente de Londres. No es tan divertido. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,263 Sí, es verdad. 105 00:05:02,218 --> 00:05:04,888 Bueno, me encantaría quedarme 106 00:05:04,971 --> 00:05:09,351 y enseñarles sobre el acoso laboral, pero tengo un almuerzo. 107 00:05:09,434 --> 00:05:11,984 - ¿Irás? - ¿Al evento inmencionable? Sí. 108 00:05:12,061 --> 00:05:15,941 - Quiero hablar con Olivia Thompson. - ¿La directora de marketing? Estás loca. 109 00:05:16,024 --> 00:05:19,614 Creen que soy influencer. Quizá pueda influenciarlos para regresar. 110 00:05:30,079 --> 00:05:31,409 - Soy Em... - Hola. 111 00:05:31,789 --> 00:05:33,789 Hola, mon amour. 112 00:05:35,793 --> 00:05:38,593 Vaya, qué lindo perro. Me encantan los Golden. 113 00:05:38,671 --> 00:05:43,721 Entonces, síguelo. Es CashmereGoodBoy en Instagram y tiene 100 000 seguidores. 114 00:05:44,802 --> 00:05:47,182 Gracias, lindo. ¿Hay una para Cashmere? 115 00:05:47,263 --> 00:05:48,183 Claro que sí. 116 00:05:49,223 --> 00:05:50,733 Sabes que se pone celoso. 117 00:05:52,685 --> 00:05:53,635 Nombre. 118 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Soy emilyinparis y me invitaron por Instagram. 119 00:05:57,523 --> 00:05:58,613 Igual que a todos. 120 00:06:00,985 --> 00:06:03,525 ¿Me das una grande como la de Cashmere? 121 00:06:03,613 --> 00:06:05,033 Déjame ver. 122 00:06:05,948 --> 00:06:07,328 No tienes tantos seguidores. 123 00:06:07,408 --> 00:06:11,408 Integra los productos en tus redes sociales. 124 00:06:11,496 --> 00:06:16,036 Que sean al menos cinco publicaciones. Como tienes pocos seguidores, haz diez. 125 00:06:16,125 --> 00:06:18,745 Por supuesto. Les daré cantidad y calidad. 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,761 ¿Dónde está Olivia Thompson? 127 00:06:21,839 --> 00:06:23,379 Está por hablar. 128 00:06:25,301 --> 00:06:26,221 Siguiente. 129 00:06:30,014 --> 00:06:32,024 Gracias a todos por venir. 130 00:06:32,809 --> 00:06:37,649 Estamos encantados de compartir la variedad de productos de esta temporada 131 00:06:37,730 --> 00:06:39,980 con pioneros como ustedes. 132 00:06:40,942 --> 00:06:45,572 Disfruten el almuerzo y etiqueten a Durée en sus publicaciones 133 00:06:45,655 --> 00:06:48,615 para que podamos rastrear sus impresiones. 134 00:06:49,075 --> 00:06:49,945 Diviértanse. 135 00:06:56,624 --> 00:06:58,464 Srta. Thompson, ¿podemos hablar? 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,673 ¿Puedo ayudarte, Srta. emilyinparis? 137 00:07:02,213 --> 00:07:04,803 Otra vez. Estoy aquí para hablar con Olivia. 138 00:07:04,882 --> 00:07:05,762 No. 139 00:07:05,842 --> 00:07:08,512 Si quieres su atención, haz una publicación. 140 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 Muy bien. 141 00:07:18,729 --> 00:07:20,109 #OBSESIONADA CON DURÉE 142 00:07:21,983 --> 00:07:25,783 Con mantequilla de macadamia y aceite de jojoba, Durée no se quita. 143 00:07:27,989 --> 00:07:29,949 "Baya" que tengo hambre. 144 00:07:34,120 --> 00:07:35,620 ...Durée no se quita. 145 00:07:37,832 --> 00:07:39,462 "Baya" que tengo hambre. 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,504 emilyinparis. 147 00:07:42,003 --> 00:07:43,593 Me gusta. Es astuta. 148 00:07:43,671 --> 00:07:44,551 20 300 SEGUIDORES 149 00:07:44,630 --> 00:07:46,300 Está comiendo el decorado. 150 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 ¿Cómo la conozco? 151 00:07:49,427 --> 00:07:51,137 Sé muy bien quién es. 152 00:07:52,388 --> 00:07:55,138 Probé el brillo labial de Durée a los 13 años. 153 00:07:55,224 --> 00:07:56,524 Fue gracioso... 154 00:07:57,393 --> 00:07:58,603 ¿Me das lugar? 155 00:08:03,733 --> 00:08:09,203 Ingresen "Durée" y obtengan un descuento en mis pantalones antihongos de yoga. 156 00:08:09,280 --> 00:08:10,700 CeliaSplits. 157 00:08:11,824 --> 00:08:13,834 Vaya. Y ay. 158 00:08:15,203 --> 00:08:16,043 CeliaSplits. 159 00:08:16,120 --> 00:08:18,460 Acabo de etiquetarte, soy emilyinparis. 160 00:08:18,539 --> 00:08:20,499 No uses mi marca. 161 00:08:28,090 --> 00:08:30,090 - Olivia quiere verte. - ¡Sí! 162 00:08:32,094 --> 00:08:32,934 ¿A ella? 163 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 Solo tiene 20 000 seguidores. 164 00:08:37,225 --> 00:08:38,265 Tengo dos millones. 165 00:08:41,604 --> 00:08:42,864 emilyinparis. 166 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Creaste un meme con la publicación Vaga-Jeune. 167 00:08:46,484 --> 00:08:48,864 Hasta Brigitte Macron te retuiteó. 168 00:08:48,945 --> 00:08:50,735 Daily Mail me dijo "retarada". 169 00:08:50,821 --> 00:08:52,071 Me sentí muy orgullosa. 170 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 - Me alegra conocerte, Olivia. - Igualmente. 171 00:08:55,117 --> 00:08:56,577 Fuiste muy creativa hoy. 172 00:08:56,994 --> 00:09:01,174 Y conoces muy bien el producto. Eres toda una embajador de la marca. 173 00:09:01,249 --> 00:09:04,379 Es fácil cuando adoras la marca. Fue un gran evento. 174 00:09:04,460 --> 00:09:05,840 Me alegra que te guste. 175 00:09:06,212 --> 00:09:07,632 Te vimos comer la pared. 176 00:09:09,340 --> 00:09:10,930 ¿Qué agencia usas? 177 00:09:11,008 --> 00:09:14,008 Ninguna, ya no. Las agencias son caras y anticuadas. 178 00:09:14,595 --> 00:09:18,135 Preferimos usar influencers como tú. El futuro del marketing. 179 00:09:18,558 --> 00:09:20,848 Tengo una maestría en marketing. 180 00:09:20,935 --> 00:09:23,975 Y creo que podría hacer mucho más para ti... 181 00:09:24,522 --> 00:09:25,362 que esto. 182 00:09:25,439 --> 00:09:27,229 ¿En serio? ¿Como qué? 183 00:09:27,316 --> 00:09:31,486 Olivia, te esperan en la estación de dermoabrasión. 184 00:09:31,571 --> 00:09:34,571 Me encantaría contarte más. 185 00:09:34,657 --> 00:09:38,617 - ¿Podemos vernos después...? - Almorcemos mañana. Lucien se encargará. 186 00:09:52,883 --> 00:09:54,593 Hola. ¿No estás trabajando? 187 00:09:54,677 --> 00:09:56,467 Trabajaré desde casa. 188 00:09:57,221 --> 00:09:59,771 No te mudaste a París para quedarte en casa. 189 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 No aceptaremos un no. 190 00:10:02,727 --> 00:10:03,767 ¿Cierto, Gabriel? 191 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Casi nunca pasa. 192 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Iremos a un lugar muy bonito. 193 00:10:09,775 --> 00:10:10,815 Te encantará. 194 00:10:49,482 --> 00:10:51,902 ¡Vaya! Es increíble. 195 00:10:52,526 --> 00:10:55,486 La noche estrellada. Uno de mis cuadros favoritos. 196 00:10:55,571 --> 00:10:56,531 El mío también. 197 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 ¿Sabías que Van Gogh lo pintó durante un ataque de nervios? 198 00:11:03,996 --> 00:11:06,366 No. No lo sabía. 199 00:11:07,041 --> 00:11:10,041 Bueno, estaba en un manicomio 200 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 en Saint-Rémy-de-Provence. 201 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Y este era el paisaje. 202 00:11:15,007 --> 00:11:18,087 Bueno, eso explica su alocada genialidad. 203 00:11:20,388 --> 00:11:21,218 Sentémonos. 204 00:11:23,057 --> 00:11:26,387 Bueno, sí, claro... 205 00:11:37,697 --> 00:11:39,617 Adoro dormir bajo las estrellas. 206 00:11:40,991 --> 00:11:43,621 ¿Recuerdas la última vez que dormimos afuera? 207 00:11:43,703 --> 00:11:44,543 Sí. 208 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 No dormimos nada. 209 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 ¿Les gusta acampar? 210 00:11:52,837 --> 00:11:53,667 Olvídenlo. 211 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Es increíble. 212 00:11:57,216 --> 00:11:58,256 Siento como... 213 00:11:58,843 --> 00:12:01,143 si estuviera dentro de la pintura. 214 00:12:01,220 --> 00:12:02,680 ¡Danielle! ¡Étienne! 215 00:12:03,556 --> 00:12:04,426 Disculpen. 216 00:12:09,812 --> 00:12:10,942 Me cae muy bien. 217 00:12:11,605 --> 00:12:12,515 Es mutuo. 218 00:12:13,482 --> 00:12:15,902 No te habría besado de saber que tenías novia. 219 00:12:15,985 --> 00:12:17,065 Descuida, no lo sabías. 220 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 ¿Por qué no me lo dijiste? 221 00:12:18,696 --> 00:12:20,526 No sabía que me ibas a besar. 222 00:12:22,241 --> 00:12:25,581 Me devolviste el beso. 223 00:12:25,661 --> 00:12:27,661 Es una reacción normal, ¿no? 224 00:12:29,623 --> 00:12:30,503 Supongo. Yo... 225 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 Bueno, pensé que sentías... 226 00:12:35,421 --> 00:12:36,881 Ya no importa... 227 00:12:37,465 --> 00:12:41,465 Claramente, era cosa mía e inventé todo. 228 00:12:41,552 --> 00:12:42,392 Así que... 229 00:12:42,928 --> 00:12:43,758 olvídalo. 230 00:12:43,846 --> 00:12:44,886 ¿Olvidar qué? 231 00:12:44,972 --> 00:12:45,892 El... 232 00:12:45,973 --> 00:12:47,313 El beso en tu cocina. 233 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 No lo recuerdo. 234 00:12:50,519 --> 00:12:52,149 No debió ser bueno. 235 00:12:54,398 --> 00:12:55,478 No lo fue. 236 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 Para nada memorable. 237 00:12:57,651 --> 00:12:58,491 Lo olvidamos. 238 00:12:58,569 --> 00:13:01,859 Volveremos a ser vecinos que nunca se besaron. 239 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 Jamás fuimos otra cosa. 240 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 En Londres, Roma y Nueva York, 241 00:13:14,835 --> 00:13:18,505 una gran multitud vio a Tilda Swinton dormir en una caja. 242 00:13:19,256 --> 00:13:20,126 ¿Por qué? 243 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 Porque todo lo que hace es interesante. 244 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Sí. 245 00:13:24,929 --> 00:13:28,929 Pero también porque es embriagador ver el acto de dormir. 246 00:13:30,309 --> 00:13:33,979 Vemos dormir a nuestros bebés. Vemos dormir a nuestros amantes. 247 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 Y ahora... 248 00:13:37,358 --> 00:13:40,648 cuando los parisinos miren los escaparates de Champs-Élysées, 249 00:13:40,736 --> 00:13:47,276 verán a dos hermosos modelos dormir y pasar todo el día en una cama Hästens. 250 00:13:47,368 --> 00:13:52,118 Una escena cotidiana del lujo, inquebrantable pero halagadora. 251 00:13:53,457 --> 00:13:55,787 Me gusta, pero no me encanta. 252 00:13:56,710 --> 00:13:58,340 No me parece original. 253 00:13:58,879 --> 00:14:00,799 ¿Tienen alguna otra idea? 254 00:14:00,881 --> 00:14:03,181 - Trae la Torre Eiffel... - No. 255 00:14:08,597 --> 00:14:09,427 ¿Puedo? 256 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Si es necesario. 257 00:14:13,102 --> 00:14:15,192 Los sueños nos llevan a lugares mágicos 258 00:14:15,271 --> 00:14:18,521 que intentamos capturar en el cine, la música y el arte. 259 00:14:19,024 --> 00:14:21,534 Pero solo soñamos cuando dormimos profundamente. 260 00:14:22,069 --> 00:14:25,659 La calidad de las camas Hästens nos permiten tener los mejores sueños, 261 00:14:25,739 --> 00:14:27,989 pero ¿por qué solo en el cuarto? 262 00:14:28,075 --> 00:14:29,785 ¿Por qué no bajo las estrellas? 263 00:14:30,411 --> 00:14:32,661 Deberíamos poder dormir en cualquier lugar. 264 00:14:32,746 --> 00:14:34,706 Usemos el poder de las redes 265 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 y pidamos al público que duerma con nosotros. 266 00:14:37,668 --> 00:14:40,378 Pongamos una cama en los sitios más irresistibles 267 00:14:40,462 --> 00:14:43,842 de esta hermosa ciudad: los Jardin du Luxembourg, el Louvre. 268 00:14:44,258 --> 00:14:47,798 Y publiquemos fotos de personas reales, no solo modelos, 269 00:14:47,887 --> 00:14:49,097 durmiendo y soñando. 270 00:14:49,513 --> 00:14:51,183 Todo gracias a Hästens. 271 00:14:53,934 --> 00:14:56,604 Quizá incluso bajo la Torre Eiffel. 272 00:14:57,229 --> 00:14:58,859 - ¿Chocamos los cinco? - No. 273 00:15:06,280 --> 00:15:09,490 Me alegra que estuvieras en nuestro evento, Emily. 274 00:15:11,076 --> 00:15:13,286 Eres el mejor tipo de influencer. 275 00:15:13,787 --> 00:15:16,787 No notas la influencia que tienes sobre los demás. 276 00:15:16,874 --> 00:15:18,464 Sabes que adoro Durée. 277 00:15:18,542 --> 00:15:19,382 Sí. 278 00:15:21,795 --> 00:15:22,875 ¿Qué opinas? 279 00:15:22,963 --> 00:15:24,803 EMILYINPARIS EMBAJADORA DE MARCA 280 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 No... 281 00:15:28,636 --> 00:15:32,556 Lo siento, Olivia, pero no puedo ser tu embajadora de marca. 282 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 ¿Tienes otro contrato? 283 00:15:35,184 --> 00:15:37,314 Bueno, sí, algo así... 284 00:15:39,188 --> 00:15:42,898 Tuve una ventaja injusta en tu almuerzo. 285 00:15:43,943 --> 00:15:46,153 Soy ejecutiva de marketing en Savoir. 286 00:15:46,236 --> 00:15:47,946 Y creo que deberías regresar. 287 00:15:48,781 --> 00:15:49,741 ¿Savoir? 288 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 Qué forma astuta de lograr una reunión. 289 00:15:53,661 --> 00:15:55,791 Seríamos muy astutos para Durée. 290 00:15:55,871 --> 00:15:57,581 Despedí a tu agencia. 291 00:15:57,665 --> 00:15:59,245 Es un dinosaurio muy caro. 292 00:15:59,333 --> 00:16:00,173 ¿Caro? 293 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 Sí. 294 00:16:02,211 --> 00:16:04,171 Pero recibes lo que pagas. 295 00:16:04,797 --> 00:16:06,047 Y ahora es diferente. 296 00:16:06,131 --> 00:16:07,471 Trabajo ahí. 297 00:16:08,634 --> 00:16:10,224 ¿Sylvie Grateau también? 298 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Sí. 299 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 No es tan diferente. 300 00:16:14,848 --> 00:16:17,518 A esos influencers no les interesa tu marca. 301 00:16:18,143 --> 00:16:19,733 Respeto lo que hacen, 302 00:16:19,812 --> 00:16:23,982 pero los motiva la promoción de su marca y las bolsas de regalos. 303 00:16:24,817 --> 00:16:29,357 Podríamos promocionar a Durée de forma mucho más creativa e inteligente. 304 00:16:29,863 --> 00:16:30,863 Te equivocas. 305 00:16:31,240 --> 00:16:34,950 Podrías tener más éxito como influencer. 306 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 Te lo repito, no soy influencer. 307 00:16:39,039 --> 00:16:42,289 Claramente estás bajo la influencia de esta ciudad. 308 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 París te enloquece. 309 00:16:44,878 --> 00:16:46,918 Y tus seguidores lo compran. 310 00:16:48,799 --> 00:16:50,589 No contrataremos agencias. 311 00:16:51,427 --> 00:16:52,967 Pero esto ha sido... 312 00:16:53,053 --> 00:16:53,973 interesante. 313 00:16:55,222 --> 00:16:56,722 Cuídate, Emily. 314 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 Sylvie no te cuidará. 315 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 - ¡Emily! - ¿Sí? 316 00:17:08,902 --> 00:17:12,162 ¿Los estadounidenses siempre prometen mucho y dan poco? 317 00:17:12,948 --> 00:17:13,868 ¿Perdón? 318 00:17:13,949 --> 00:17:17,079 A Klara de Hästens le gustó tu idea de la cama al aire libre 319 00:17:17,161 --> 00:17:19,661 y ahora espera que haya una en el Louvre. 320 00:17:19,747 --> 00:17:23,667 Quizá halles un buen lugar para el colchón debajo de la Mona Lisa. 321 00:17:24,251 --> 00:17:25,091 Buena suerte. 322 00:17:25,461 --> 00:17:26,631 Lo resolveremos. 323 00:17:26,712 --> 00:17:28,092 Es una gran noticia. 324 00:17:28,172 --> 00:17:29,012 ¿Sí? 325 00:17:29,631 --> 00:17:31,841 Porque pareces muy ocupada. 326 00:17:32,801 --> 00:17:34,891 Me invitaron como influencer. 327 00:17:35,304 --> 00:17:38,524 - ¿Y creíste que era buena idea? - Quería recuperarlos. 328 00:17:38,599 --> 00:17:40,729 ¿Por qué crees que los queremos? 329 00:17:41,143 --> 00:17:43,773 Si confían en tu buen gusto, los queremos lejos. 330 00:17:44,396 --> 00:17:47,816 Las empresas nos contratan para elevar sus estándares, no bajarlos. 331 00:17:47,900 --> 00:17:49,530 Estamos del mismo lado. 332 00:17:49,610 --> 00:17:52,320 El problema no eres tú, es lo que representas. 333 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 Eres la enemiga del lujo. 334 00:17:54,656 --> 00:17:57,366 Al lujo lo define la sofisticación y el gusto, 335 00:17:57,451 --> 00:17:59,121 y no emilyinparis. 336 00:18:00,746 --> 00:18:03,076 Tus redes son un problema. 337 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 No creo que entiendas su valor. 338 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 Creo que sí. 339 00:18:06,376 --> 00:18:08,246 Trabajaste gratis para Durée. 340 00:18:08,629 --> 00:18:12,089 ¿Qué pensarán las marcas que nos pagan para representarlas? 341 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Bueno, ¿qué quieres que haga? 342 00:18:17,096 --> 00:18:18,346 Elimina tu cuenta. 343 00:18:28,524 --> 00:18:30,404 - Eso es censura. - Ya lo sé. 344 00:18:30,484 --> 00:18:32,694 No puede obligarte a cerrar tu cuenta. 345 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Llama a los abogados de tu papá. 346 00:18:34,363 --> 00:18:36,243 No tiene abogados. Cría perros. 347 00:18:37,449 --> 00:18:38,909 Tendrás que cerrarla. 348 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 Dame eso. 349 00:18:41,537 --> 00:18:43,457 Y se te cayó el crep. 350 00:18:43,539 --> 00:18:45,829 #El crep se hizo tortilla. 351 00:18:47,042 --> 00:18:49,842 No sé quién soy en esta ciudad sin emilyinparis. 352 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Pregúntale a Camille. Le gustan todas tus fotos. 353 00:18:52,965 --> 00:18:54,165 Sí, lo sé. 354 00:18:54,258 --> 00:18:56,758 Es la persona más amable, genial... 355 00:18:57,678 --> 00:19:00,178 y francesa que conozco. 356 00:19:00,264 --> 00:19:01,814 Pensé que era Gabriel. 357 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 No, es el más sexy. 358 00:19:03,684 --> 00:19:04,854 Hombre. 359 00:19:05,018 --> 00:19:06,938 Y un problema que no puedo resolver. 360 00:19:07,604 --> 00:19:10,904 Pero uno que puedo resolver es despedirme de mi cuenta. 361 00:19:11,358 --> 00:19:13,358 ¿Una última historia? 362 00:19:13,986 --> 00:19:15,606 Que sea una gran despedida. 363 00:19:50,189 --> 00:19:51,439 - ¡Viva! - Cielos. 364 00:19:51,523 --> 00:19:54,743 Y, después de 90 minutos de espera, 365 00:19:54,818 --> 00:19:57,608 me transfirieron al departamento correcto, 366 00:19:57,696 --> 00:20:00,816 solo para decirme pas posible. 367 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Todo es pas possible. 368 00:20:06,496 --> 00:20:08,246 Es el lema francés. 369 00:20:08,332 --> 00:20:14,922 Resulta que la única persona que puede poner una cama en el Louvre es Beyoncé. 370 00:20:15,005 --> 00:20:16,545 Sí, claro. 371 00:20:16,632 --> 00:20:19,012 Beyoncé vale mucho más que la Mona Lisa. 372 00:20:22,888 --> 00:20:24,258 Sabía que te gustaría. 373 00:20:25,224 --> 00:20:28,234 Fue elegida la calle más bonita de París. 374 00:20:28,769 --> 00:20:30,649 Y se la conoce como... 375 00:20:33,398 --> 00:20:37,148 Significa: "El camino que lleva al final". 376 00:20:39,863 --> 00:20:42,703 Es perfecta. 377 00:20:43,659 --> 00:20:44,619 ¿Una última? 378 00:20:45,452 --> 00:20:46,292 Hagámoslo. 379 00:20:46,828 --> 00:20:48,248 Una última. 380 00:20:49,957 --> 00:20:50,787 Bien. 381 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 20 800 SEGUIDORES 382 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 AU REVOIR, EMILYINPARIS 383 00:21:01,760 --> 00:21:02,930 Llegas tarde. 384 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Tú llegas tarde. 385 00:21:04,054 --> 00:21:05,434 Cerré el restaurante. 386 00:21:06,223 --> 00:21:08,603 Cinco, dos, uno, tres, como una pirámide invertida. 387 00:21:10,894 --> 00:21:11,734 Después de ti. 388 00:21:11,812 --> 00:21:12,902 No, insisto. 389 00:21:13,272 --> 00:21:14,402 Yo insisto. 390 00:21:34,918 --> 00:21:35,838 No era cosa tuya. 391 00:21:43,635 --> 00:21:44,845 Yo también lo sentí. 392 00:21:49,474 --> 00:21:50,434 Buenas noches. 393 00:21:59,860 --> 00:22:01,950 Sí, claro. 394 00:22:03,905 --> 00:22:05,865 Emily, dame tu teléfono. 395 00:22:05,949 --> 00:22:06,779 Claro. 396 00:22:06,992 --> 00:22:08,872 Muéstrame tu última publicación. 397 00:22:08,952 --> 00:22:10,872 No puedo. La cerré como me pediste. 398 00:22:10,954 --> 00:22:13,004 - Reactivarla. - Pero dijiste... 399 00:22:14,166 --> 00:22:15,376 De acuerdo. 400 00:22:17,169 --> 00:22:19,049 Es Place Dalida, ¿no? 401 00:22:19,129 --> 00:22:20,669 Sí. ¿Qué pasa? 402 00:22:21,131 --> 00:22:25,891 Llamó Klara, la bruja nórdica de Hästens, y quiere poner la cama ahí. 403 00:22:25,969 --> 00:22:27,179 - Qué... - No terminé. 404 00:22:27,262 --> 00:22:29,772 - Bueno. - Quiere que tú seas la primera. 405 00:22:30,223 --> 00:22:31,353 ¿Por qué yo? 406 00:22:31,433 --> 00:22:33,563 Me lo pregunto desde que llegaste. 407 00:22:34,936 --> 00:22:40,276 Supongo que es para atraer a una multitud y animar a tus seguidores a copiarte. 408 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 Claro, pero ¿qué hago con mi cuenta de Instagram? 409 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 Parece que ahora eres influencer. 410 00:22:48,158 --> 00:22:50,238 Pero solo para nuestros clientes. 411 00:22:50,327 --> 00:22:51,157 Tú ganas. 412 00:22:52,162 --> 00:22:53,662 Estamos del mismo lado. 413 00:22:53,747 --> 00:22:54,577 Sí, claro. 414 00:23:00,295 --> 00:23:01,835 - Gracias. - De nada. 415 00:23:05,300 --> 00:23:06,130 ¿Emily? 416 00:23:06,218 --> 00:23:07,718 Salut, ven. 417 00:23:10,931 --> 00:23:11,891 ¿Qué es esto? 418 00:23:11,973 --> 00:23:14,563 Es una instalación de redes para Hästens. 419 00:23:14,643 --> 00:23:18,443 Es un cliente importante, y se me ocurrió tras nuestra noche con Van Gogh. 420 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 Me inspiraste. 421 00:23:20,857 --> 00:23:21,687 ¿Sí? 422 00:23:22,859 --> 00:23:26,819 Quería que fueras la primera en verla. La llamo Dormir à la belle étoile. 423 00:23:27,656 --> 00:23:29,236 Dormir bajo las estrellas. 424 00:23:29,324 --> 00:23:30,994 Tu francés está mejorando. 425 00:23:31,076 --> 00:23:33,196 Porque ahora tengo amigos franceses. 426 00:23:33,286 --> 00:23:36,576 Sí, me alivió que me escribieras. 427 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 Lucías un poco tensa cuando te fuiste la otra noche. 428 00:23:41,461 --> 00:23:42,671 Es por Gabriel, ¿no? 429 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 ¿Qué quieres decir? 430 00:23:46,216 --> 00:23:49,846 Solo que sé que puede parecer hostil si no lo conoces bien. 431 00:23:50,387 --> 00:23:51,807 Pero dale tiempo. 432 00:23:51,888 --> 00:23:53,138 Te tomará cariño. 433 00:23:55,267 --> 00:23:56,437 Si tú lo dices. 434 00:23:57,227 --> 00:23:59,597 Me alegra que tenga una vecina como tú. 435 00:24:00,439 --> 00:24:02,319 Espero que los tres seamos amigos. 436 00:24:03,066 --> 00:24:03,896 Yo también. 437 00:24:04,609 --> 00:24:05,939 ¿Te acuestas conmigo? 438 00:24:06,862 --> 00:24:08,202 Me muero de ganas. 439 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 Muy bien. 440 00:24:13,368 --> 00:24:15,158 ¡Sonríe! 441 00:24:16,872 --> 00:24:17,712 Qué cómodo. 442 00:24:23,545 --> 00:24:26,005 #ACUÉSTATE CON NOSOTRAS 443 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 Subtítulos: Sebastián Capano