1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,429
Takže ten kuchař má holku a hádej,
která to je.
3
00:00:16,516 --> 00:00:18,226
Hádanky hraju s dětma pořád.
4
00:00:18,309 --> 00:00:20,349
Buď tak hodná a řekni mi to sama.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,807
- Camille.
- Ta krásná bloncka z galerky?
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,067
Krásná a milá, což se snad nesmí.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,570
Máš být jenom jedno.
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,991
Kéž by mi o ní Gabe řekl,
než jsem mu poděkovala pusou.
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
- Jen jsi ho políbila, ne?
- Jo.
10
00:00:32,449 --> 00:00:34,739
Mateš mě v angličtině i francouzštině.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
Jo, připadám si hloupě. V obou.
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,162
Francouzi rádi flirtujou.
13
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Až ho uvidíš, chovej se normálně.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,791
Ale já ho vidět nechci.
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
Což nejde, když bydlíme ve stejným baráku.
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,875
Líbí se mi a myslela jsem, že…
17
00:00:49,382 --> 00:00:50,762
Nevím, co jsem si myslela.
18
00:01:01,144 --> 00:01:04,114
Ty najdete v automatu na pánské toaletě.
19
00:01:05,774 --> 00:01:07,614
Co jsem to řekla?
20
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Préservatifs není džem.
21
00:01:09,486 --> 00:01:11,816
Dala sis croissant s kondomem.
22
00:01:11,905 --> 00:01:15,075
- Bože. To nechci.
- Dá si snídani bez ochrany.
23
00:01:15,575 --> 00:01:17,075
Nic neudělám dobře.
24
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
Je to běžná chyba. Říká se tomu faux amis.
25
00:01:19,788 --> 00:01:22,748
Un crayon není pastelka, ale tužka.
26
00:01:22,832 --> 00:01:25,422
Un médicin není lék, ale lékař.
27
00:01:25,502 --> 00:01:28,382
- Faux amis jako falešní přátelé?
- Jo.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,593
Jako ty a Camille.
29
00:01:30,173 --> 00:01:34,513
Budete kámošky, ale jen,
abys byla blízko k jejímu sexy příteli.
30
00:01:34,594 --> 00:01:37,394
Ani náhodou. Jí se chci vyhnout taky.
31
00:01:37,889 --> 00:01:39,809
Hele, přímý úder se blíží.
32
00:01:39,891 --> 00:01:40,891
Už je tu…
33
00:01:40,975 --> 00:01:41,935
Ahoj.
34
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
Ahoj.
35
00:01:43,478 --> 00:01:44,348
Co?
36
00:01:44,437 --> 00:01:45,397
Camille.
37
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
Dobře, že chodíme do stejné kavárny.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,732
- Vzpomínáš na Mindy?
- Jistě.
39
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
To je skvělé.
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,664
Jdu jen pro croissanty pro Gabriela.
41
00:01:54,197 --> 00:01:56,697
Ráno ho nikdy nemůžu dostat z postele.
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,083
Rád si pospí.
43
00:01:58,159 --> 00:01:59,079
A jiný věci.
44
00:01:59,869 --> 00:02:01,249
Máš šmrnc.
45
00:02:01,746 --> 00:02:02,786
Ale můžu?
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Jenom… jo.
47
00:02:06,835 --> 00:02:10,955
Ve Francii se to nosí na stranu.
48
00:02:11,047 --> 00:02:14,087
Vyfotím tě na tvůj instagramový účet.
49
00:02:14,175 --> 00:02:15,005
Chceš taky?
50
00:02:15,093 --> 00:02:16,013
- K sobě.
- Jo.
51
00:02:16,094 --> 00:02:16,934
Jasně.
52
00:02:17,846 --> 00:02:18,676
Tak jo.
53
00:02:19,764 --> 00:02:20,724
Řekněte „amies“.
54
00:02:22,684 --> 00:02:23,524
Roztomilý.
55
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
Budu tě sledovat, klidně mě označ.
56
00:02:28,731 --> 00:02:29,571
20,1K SLEDUJÍCÍCH
57
00:02:29,649 --> 00:02:30,479
Bezva.
58
00:02:30,567 --> 00:02:31,687
S POMOCÍ MON AMIE
59
00:02:31,776 --> 00:02:34,146
Bože, ty máš tolik sledujících.
60
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Emily si umí dělat kamarády.
61
00:02:38,158 --> 00:02:39,328
Jsi v pohodě?
62
00:02:39,409 --> 00:02:40,329
Moc utažené?
63
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
@DURÉE COSMETICS
64
00:02:48,334 --> 00:02:51,674
EXKLUZIVNÍ POZVÁNKA
NA OBĚD S INFLUENCERY
65
00:02:51,754 --> 00:02:53,054
@HOTEL D'EVREUX
66
00:02:57,677 --> 00:02:58,507
Sleduj.
67
00:02:58,595 --> 00:03:00,965
Durée Cosmetics mě oslovilo na instáči.
68
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
A pozvali mě na oběd s influencery.
69
00:03:03,474 --> 00:03:05,274
- Ty a influencerka?
- Já vím.
70
00:03:05,351 --> 00:03:07,021
Asi si mě s někým spletli.
71
00:03:07,103 --> 00:03:08,153
Ale Durée miluju.
72
00:03:08,229 --> 00:03:10,319
První lesk jsem si koupila od nich.
73
00:03:10,398 --> 00:03:13,648
Vlastně nekoupila.
Kámoška ho ukradla v obchoďáku.
74
00:03:13,735 --> 00:03:14,935
Teď je učitelka.
75
00:03:15,028 --> 00:03:16,068
To sedí.
76
00:03:16,154 --> 00:03:19,164
A je to v hotelu d'Evreux. Je to dobré?
77
00:03:19,240 --> 00:03:20,830
Ne. Celé je to špatně.
78
00:03:21,242 --> 00:03:22,792
Tady o Durée nemluvíme.
79
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Bývali naši klienti.
80
00:03:24,329 --> 00:03:25,499
A co se stalo?
81
00:03:27,540 --> 00:03:29,670
O tom nemluvíme, Emily.
82
00:03:31,461 --> 00:03:32,301
Jasně.
83
00:03:38,343 --> 00:03:40,763
- Sylvie, zajímá mě…
- Je zvykem zaklepat,
84
00:03:40,845 --> 00:03:43,055
vyčkat na odpověď a pak vejít.
85
00:03:44,807 --> 00:03:45,637
Dobře.
86
00:03:47,936 --> 00:03:48,766
Nemám čas.
87
00:03:49,187 --> 00:03:51,727
Vím,
že nemáte v portfoliu žádnou kosmetiku.
88
00:03:51,814 --> 00:03:53,944
Jak všímavá poznámka.
89
00:03:54,025 --> 00:03:55,435
Mívali jste nějakou?
90
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
Bobbi Brown? Lauru Mercier?
91
00:03:58,071 --> 00:03:58,951
Durée?
92
00:04:01,574 --> 00:04:04,794
Zítra máme schůzku s Hästens Luxury Beds
93
00:04:04,869 --> 00:04:07,579
a očekávám od tebe skvělé nápady.
94
00:04:07,664 --> 00:04:10,214
Ovšem. Ale můžu se vrátit k té kosmetice?
95
00:04:10,291 --> 00:04:11,461
- Ne.
- Dobře.
96
00:04:22,887 --> 00:04:25,057
Skočte do postele s Eiffelovkou.
97
00:04:26,182 --> 00:04:28,352
Pro Hästens. Jako slogan.
98
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
Jsou to Švédové,
99
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
takže použít pařížskou dominantu…
100
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
Nemyslím Eiffelovu věž.
101
00:04:35,692 --> 00:04:37,322
Jinou Eiffelovku.
102
00:04:37,402 --> 00:04:38,902
Myslí sexuální polohu.
103
00:04:40,697 --> 00:04:42,697
Žena je na všech čtyřech,
104
00:04:42,782 --> 00:04:45,122
jeden muž je vepředu a jeden vzadu
105
00:04:45,702 --> 00:04:46,952
a pak si…
106
00:04:47,662 --> 00:04:48,752
Jak řekneš „clap“?
107
00:04:48,830 --> 00:04:49,660
Plácnou.
108
00:04:50,081 --> 00:04:51,501
Proč si plácnou?
109
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Aby měli tvar.
110
00:04:54,210 --> 00:04:55,460
Eiffelovka.
111
00:04:55,545 --> 00:04:56,835
Dejte ty ruce dolů.
112
00:04:57,588 --> 00:05:00,298
Ale pak je to jen London Bridge. Nuda.
113
00:05:00,383 --> 00:05:01,263
Pravda.
114
00:05:02,218 --> 00:05:04,888
No, ráda bych se chvíli zdržela
115
00:05:04,971 --> 00:05:08,061
a vzdělala vás o sexuálním obtěžování
na pracovišti,
116
00:05:08,141 --> 00:05:10,061
- ale jdu na oběd.
- Jdeš tam?
117
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Na akci, o které se nemluví? Jo.
Na pokec s Olivií Thompsonovou.
118
00:05:14,147 --> 00:05:15,937
S vedoucí marketingu? Jsi cvok.
119
00:05:16,024 --> 00:05:17,534
Mají mě za influencerku.
120
00:05:17,608 --> 00:05:19,608
Snad je přesvědčím s námi zůstat.
121
00:05:30,079 --> 00:05:31,709
- Jsem Em…
- Ahoj.
122
00:05:31,789 --> 00:05:33,789
Ahoj, mon amour.
123
00:05:35,793 --> 00:05:38,593
Páni, ten je rozkošný. Miluju retrívry.
124
00:05:38,671 --> 00:05:42,011
Tak ho sleduj.
Je na insta jako HodnýKašmírek
125
00:05:42,091 --> 00:05:43,721
a má už 100k sledujících.
126
00:05:45,094 --> 00:05:47,184
Díky, zlato. Máš i pro Kašmíra?
127
00:05:47,263 --> 00:05:48,183
Ale ovšem.
128
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
Aby nežárlil.
129
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
Jméno.
130
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Jsem EmilyVPaříži
a pozvali jste mě přes insta.
131
00:05:57,523 --> 00:05:58,573
To každého.
132
00:06:00,276 --> 00:06:03,526
Nemůžu dostat tu velkou jako Kašmír?
133
00:06:03,613 --> 00:06:05,033
Podívám se.
134
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
Málo sledujících.
135
00:06:07,408 --> 00:06:11,408
Začleňte tyto produkty
do svých sociálních sítí.
136
00:06:11,496 --> 00:06:13,616
Chceme aspoň pět příspěvků.
137
00:06:13,706 --> 00:06:16,036
S vaším malým dosahem deset.
138
00:06:16,125 --> 00:06:18,745
Jasně. Dám vám kvantitu i kvalitu.
139
00:06:19,921 --> 00:06:21,761
Kde najdu Olivii Thompsonovou?
140
00:06:21,839 --> 00:06:23,379
Za chvíli bude mluvit.
141
00:06:25,385 --> 00:06:26,215
Další.
142
00:06:30,014 --> 00:06:32,024
Díky všem, že jste přišli.
143
00:06:32,809 --> 00:06:34,729
Jsme rádi, že můžeme představit
144
00:06:34,811 --> 00:06:37,651
naše úžasné produkty pro tuto sezónu
145
00:06:37,730 --> 00:06:39,980
světovým influencerům.
146
00:06:40,983 --> 00:06:42,073
Nechte si chutnat
147
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
a nezapomeňte v příspěvcích
označit Durée,
148
00:06:45,655 --> 00:06:48,615
ať můžeme sledovat váš dosah
na sociálních sítích.
149
00:06:49,075 --> 00:06:49,945
Bavte se.
150
00:06:56,624 --> 00:06:58,504
Slečno Thompsonová, můžu?
151
00:06:58,584 --> 00:07:00,674
Přejete si, slečno EmilyVPaříži?
152
00:07:02,213 --> 00:07:04,803
Znovu. Chci si promluvit s Olivií.
153
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Ne.
154
00:07:05,842 --> 00:07:08,342
Pokud ji chcete zaujmout,
začněte postovat.
155
00:07:21,983 --> 00:07:24,443
Díky makadamovému máslu a jojobovému oleji
156
00:07:24,527 --> 00:07:25,777
se Durée nerozmaže.
157
00:07:28,322 --> 00:07:29,952
I když máte obří hlad.
158
00:07:34,120 --> 00:07:35,620
…se Durée nerozmaže.
159
00:07:37,915 --> 00:07:39,455
I když máte obří hlad.
160
00:07:40,084 --> 00:07:41,504
EmilyVPaříži.
161
00:07:42,003 --> 00:07:43,593
Líbí se mi. Je chytrá.
162
00:07:44,589 --> 00:07:46,299
Pojídá dekor.
163
00:07:46,382 --> 00:07:47,472
Odkud ji známe?
164
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Já vím přesně, kdo to je.
165
00:07:52,263 --> 00:07:55,813
První lesk na rty Durée
jsem zkusila už ve 13. Vtipná historka…
166
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Uhnete mi laskavě?
167
00:08:03,733 --> 00:08:05,653
Táhněte nahoru, běžte k Durée
168
00:08:05,735 --> 00:08:09,195
a získejte 20% slevu
na moje jóga tepláky proti mykóze.
169
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
CeliaSplits.
170
00:08:11,824 --> 00:08:13,834
Páni. A au.
171
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
CeliaSplits.
172
00:08:16,120 --> 00:08:18,460
Jsem EmilyVPaříži a označila jsem vás.
173
00:08:18,539 --> 00:08:20,749
Neparazitujte na mojí značce.
174
00:08:20,833 --> 00:08:22,423
Jasné? Nashle a díky.
175
00:08:28,090 --> 00:08:30,090
- Olivia vás přijme.
- Ano.
176
00:08:30,176 --> 00:08:34,136
¿Cómo? Tuhle? ¿Perdona?
177
00:08:35,139 --> 00:08:37,139
Má jenom 20 000 sledujících.
178
00:08:37,225 --> 00:08:38,265
Já mám dvě mega.
179
00:08:38,351 --> 00:08:40,851
Dva miliony! Mám ti to vyhláskovat?
180
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
EmilyVPaříži.
181
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Vy jste vytvořila mem na Vaga-Jeune.
182
00:08:46,484 --> 00:08:48,824
Retweetla vás i Brigitte Macronová.
183
00:08:48,903 --> 00:08:52,073
Daily Mail to nazval retweet o kundě.
Byla jsem pyšná.
184
00:08:52,490 --> 00:08:53,990
Moc mě těší, Olivie.
185
00:08:54,075 --> 00:08:55,025
Mě také.
186
00:08:55,117 --> 00:08:56,537
Byla jste dnes tvořivá.
187
00:08:57,078 --> 00:09:01,168
A máte prvotřídní znalosti o produktu.
Jste dobrá ambasadorka.
188
00:09:01,249 --> 00:09:04,379
To jde samo, když značku milujete.
A akce byla skvělá.
189
00:09:04,460 --> 00:09:05,710
Dobře, že se líbí.
190
00:09:06,212 --> 00:09:07,632
Víme, že jste jedla zeď.
191
00:09:09,340 --> 00:09:10,720
U jaké jste agentury?
192
00:09:11,008 --> 00:09:14,008
Žádnou nemáme.
Jsou předražené a překonané.
193
00:09:14,595 --> 00:09:16,675
Teď využíváme influencery jako vy.
194
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Marketing budoucnosti.
195
00:09:18,558 --> 00:09:20,848
Já mám z marketingu titul.
196
00:09:21,352 --> 00:09:23,982
A myslím, že dokážu mnohem víc než jen…
197
00:09:24,522 --> 00:09:25,362
tohle.
198
00:09:25,439 --> 00:09:27,229
Vážně? Například?
199
00:09:27,316 --> 00:09:31,486
Olivie, čekají na tebe u dermabraze.
200
00:09:31,571 --> 00:09:34,621
Ráda bych vám toho řekla víc.
201
00:09:34,699 --> 00:09:36,699
Můžeme se setkat později nebo…
202
00:09:36,784 --> 00:09:38,744
Zítra na obědě. Lucien to zařídí.
203
00:09:52,883 --> 00:09:54,593
Ahoj. Ty nepracuješ?
204
00:09:54,677 --> 00:09:56,467
Pracuju z domova.
205
00:09:57,138 --> 00:09:59,768
Nepřišlas do Paříže,
abys seděla sama v bytě.
206
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
„Ne“ nebereme jako odpověď.
207
00:10:02,727 --> 00:10:03,847
Že, Gabrieli?
208
00:10:03,936 --> 00:10:04,846
Málokdy.
209
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Jdeme na jedno moc hezké místo.
210
00:10:09,775 --> 00:10:11,105
Bude se ti tam líbit.
211
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Páni. To je neuvěřitelné.
212
00:10:52,526 --> 00:10:53,606
Hvězdná noc.
213
00:10:53,694 --> 00:10:55,494
Můj oblíbený.
214
00:10:55,571 --> 00:10:56,411
Můj taky.
215
00:10:59,200 --> 00:11:02,750
Vědělas, že ho Van Gogh namaloval,
když se nervově zhroutil?
216
00:11:03,996 --> 00:11:06,366
To jsem nevěděla.
217
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
No, byl zrovna v léčebně
218
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
v Saint-Rémy-de-Provence.
219
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
A měl výhled na tohle.
220
00:11:15,007 --> 00:11:18,217
To asi vysvětluje jeho šíleného génia.
221
00:11:20,388 --> 00:11:21,468
Pojď si lehnout.
222
00:11:23,057 --> 00:11:26,387
No, jasně. Pokud…
223
00:11:34,318 --> 00:11:35,568
No páni.
224
00:11:37,697 --> 00:11:39,617
Miluju spaní pod hvězdami.
225
00:11:40,991 --> 00:11:43,541
Vzpomínáš,
když jsme naposledy spali venku?
226
00:11:43,619 --> 00:11:44,449
Jo.
227
00:11:45,663 --> 00:11:46,543
Nespali jsme.
228
00:11:48,666 --> 00:11:50,166
Takže jezdíte kempovat?
229
00:11:52,837 --> 00:11:53,667
Neřešte to.
230
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
To je neskutečné.
231
00:11:57,216 --> 00:11:58,256
Mám pocit, že…
232
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
že v té malbě opravdu jsem.
233
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle. Étienne.
234
00:12:03,556 --> 00:12:04,426
Omluvte mě.
235
00:12:09,812 --> 00:12:10,942
Mám ji moc ráda.
236
00:12:11,605 --> 00:12:12,515
A ona tebe.
237
00:12:13,482 --> 00:12:15,902
Nepolíbila bych tě, kdybych to věděla.
238
00:12:15,985 --> 00:12:17,065
To nic. Nevědělas.
239
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
A pročs mi to neřekl?
240
00:12:18,696 --> 00:12:20,526
Nevěděl jsem, že mě políbíš.
241
00:12:22,241 --> 00:12:25,581
Ale tys mi ten polibek oplatil.
242
00:12:25,661 --> 00:12:27,661
To je normální reakce, ne?
243
00:12:29,623 --> 00:12:30,503
Asi. Já…
244
00:12:32,042 --> 00:12:33,422
Myslela jsem, že cítíš…
245
00:12:35,421 --> 00:12:36,961
Ale teď je to jedno, tak…
246
00:12:37,465 --> 00:12:39,215
Očividně jsem v tom byla sama
247
00:12:39,300 --> 00:12:42,010
a vybájila jsem si to takže…
248
00:12:42,928 --> 00:12:43,758
Zapomeň na to.
249
00:12:43,846 --> 00:12:44,886
Na co?
250
00:12:44,972 --> 00:12:45,892
Na…
251
00:12:45,973 --> 00:12:47,313
Na tu pusu v kuchyni.
252
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
To mi nic neříká.
253
00:12:50,519 --> 00:12:52,149
Asi to za moc nestálo.
254
00:12:54,398 --> 00:12:55,478
No, nestálo.
255
00:12:55,566 --> 00:12:57,566
Nic k zapamatování.
256
00:12:57,651 --> 00:12:58,491
Zapomenuto.
257
00:12:58,569 --> 00:13:01,859
Jsme zase jen sousedé,
co se nikdy nepolíbili.
258
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
To jsme byli vždycky.
259
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
V Londýně, Římě a New Yorku
260
00:13:14,835 --> 00:13:18,505
obří davy sledovaly,
jak Tilda Swinton spí v krabici.
261
00:13:19,256 --> 00:13:20,126
Proč?
262
00:13:21,091 --> 00:13:22,971
Protože umí věci ozvláštnit.
263
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Ano.
264
00:13:24,929 --> 00:13:26,349
Ale také proto,
265
00:13:26,430 --> 00:13:28,930
že sledovat někoho ve spánku je opojné.
266
00:13:30,309 --> 00:13:32,189
Díváme se, jak spí naše děti.
267
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
Sledujeme ve spánku své milé.
268
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
A teď…
269
00:13:37,358 --> 00:13:40,648
uvidí Pařížané při chození po obchodech
na Champs-Elysées
270
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
spát dvě nádherné osoby,
271
00:13:43,739 --> 00:13:47,279
které stráví celý den v posteli Hästens.
272
00:13:47,368 --> 00:13:52,118
Nebojácný, ale lichotivý obrázek
života v luxusu.
273
00:13:53,457 --> 00:13:55,787
Je to dobré, ale nic extra.
274
00:13:56,710 --> 00:13:58,380
Takové věci jsme už viděli.
275
00:13:58,879 --> 00:14:00,799
Máte další nápady?
276
00:14:00,881 --> 00:14:03,181
- Řekni o Eiffelovce.
- Ne.
277
00:14:08,597 --> 00:14:09,427
Mohu?
278
00:14:10,599 --> 00:14:12,099
Jestli musíš.
279
00:14:13,102 --> 00:14:15,232
Ve snech cestujeme na magická místa,
280
00:14:15,312 --> 00:14:18,272
která zachycujeme ve filmu,
hudbě a umění.
281
00:14:19,066 --> 00:14:21,236
Ale sníme jen ve hlubokém spánku.
282
00:14:22,069 --> 00:14:25,659
Špičková kvalita postelí Hästens
nám dopřává nejlepší sny,
283
00:14:25,739 --> 00:14:27,989
ale proč je máme snít jenom v ložnici?
284
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Proč ne pod hvězdami?
285
00:14:30,411 --> 00:14:32,661
Měli bychom umět usnout kdekoliv.
286
00:14:32,746 --> 00:14:36,826
Využijme sílu sociálních sítí
a požádejme lidi, aby spali s námi.
287
00:14:37,585 --> 00:14:40,375
Dejte postele
na nejkrásnější instagramová místa
288
00:14:40,462 --> 00:14:43,842
v tomto městě:
do Lucemburské zahrady, do Louvru.
289
00:14:44,258 --> 00:14:47,798
A zveřejněte fotky opravdových lidí,
nejen modelek,
290
00:14:47,887 --> 00:14:49,007
jak spí a sní.
291
00:14:49,513 --> 00:14:51,183
Všechno díky Hästens.
292
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Třeba i pod Eiffelovu věž.
293
00:14:57,271 --> 00:14:58,651
- Plácnem si?
- Ne.
294
00:15:06,280 --> 00:15:09,490
Jsem ráda,
že jste přišla na naši akci, Emily.
295
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
Jste nejlepší typ influencerky.
296
00:15:13,787 --> 00:15:16,787
Ta, která si neuvědomuje,
jaký vliv na ostatní má.
297
00:15:16,874 --> 00:15:18,464
Víte, já Durée miluju.
298
00:15:18,542 --> 00:15:19,382
Opravdu.
299
00:15:20,502 --> 00:15:21,882
NOVÁ BRAND AMBASADORKA
300
00:15:21,962 --> 00:15:22,882
Co vy na to?
301
00:15:25,841 --> 00:15:28,551
Ne…
302
00:15:28,636 --> 00:15:32,806
Promiňte, Olivie,
nemůžu být vaše brand ambasadorka.
303
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Máte smlouvu jinde?
304
00:15:35,184 --> 00:15:37,314
No, tak trochu…
305
00:15:39,188 --> 00:15:41,978
Víte, měla jsem u vás na obědě
306
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
nefér výhodu.
307
00:15:43,943 --> 00:15:46,073
Dělám marketing v Savoiru.
308
00:15:46,153 --> 00:15:47,953
A vy byste se měli vrátit.
309
00:15:48,781 --> 00:15:49,741
Do Savoiru?
310
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Chytře jste mě dostala na schůzku.
311
00:15:53,661 --> 00:15:55,791
Bylo by to chytré i pro Durée.
312
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Vaši agenturu jsem vykopla.
313
00:15:57,665 --> 00:15:59,245
Jste předražení dinosauři.
314
00:15:59,333 --> 00:16:00,173
Drazí?
315
00:16:00,876 --> 00:16:01,786
Ano.
316
00:16:02,336 --> 00:16:04,166
Ale dostanete, za co zaplatíte.
317
00:16:04,880 --> 00:16:06,050
A změnili se.
318
00:16:06,131 --> 00:16:07,681
Pracuju tam já.
319
00:16:08,634 --> 00:16:10,224
A co Sylvie Grateauová?
320
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Ta taky.
321
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
To jste se nezměnili.
322
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Influencerkám z oběda
je vaše značka jedno.
323
00:16:18,143 --> 00:16:19,733
Respektuju jejich práci,
324
00:16:19,812 --> 00:16:23,982
ale jde jim o sebepropagaci
a produkty zdarma.
325
00:16:24,817 --> 00:16:27,107
My můžeme Durée propagovat kreativněji
326
00:16:27,194 --> 00:16:29,364
a chytřeji, než dokážou ony.
327
00:16:29,863 --> 00:16:30,743
Mýlíte se.
328
00:16:31,240 --> 00:16:34,950
Jako influencerka
byste byla mnohem úspěšnější.
329
00:16:35,661 --> 00:16:38,961
Opakuji, že nejsem influencerka.
330
00:16:39,039 --> 00:16:42,289
No, zjevně jste pod vlivem tohoto města.
331
00:16:42,960 --> 00:16:44,590
Jste Paříží úplně sjetá.
332
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
A vaši sledující to žerou.
333
00:16:48,882 --> 00:16:50,592
Budeme se promovat sami.
334
00:16:51,427 --> 00:16:52,967
Ale bylo to…
335
00:16:53,053 --> 00:16:53,973
zajímavé.
336
00:16:55,222 --> 00:16:56,722
Dávejte na sebe pozor.
337
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
Protože Sylvie nebude.
338
00:17:05,566 --> 00:17:06,976
- Emily?
- Ano?
339
00:17:08,902 --> 00:17:10,322
Je to americký styl,
340
00:17:10,404 --> 00:17:12,164
naslibovat a nesplnit?
341
00:17:12,948 --> 00:17:13,908
Pardon?
342
00:17:13,991 --> 00:17:17,081
Klara z Hästens
chce zrealizovat nápad postelí venku
343
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
a očekává jejich postel v Louvru.
344
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Takže utíkej najít hezké místo
pro matraci pod Monou Lisou.
345
00:17:24,251 --> 00:17:25,381
Držím palce.
346
00:17:25,461 --> 00:17:26,631
To vymyslíme.
347
00:17:26,712 --> 00:17:28,092
Ale je to skvělé.
348
00:17:28,172 --> 00:17:29,012
Opravdu?
349
00:17:29,631 --> 00:17:31,841
Protože ty máš dost napilno už tak.
350
00:17:32,801 --> 00:17:34,801
Pozvali mě jako influencerku.
351
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
A tobě to přišlo rozumné?
352
00:17:36,847 --> 00:17:38,467
Chtěla jsem je zpátky.
353
00:17:38,557 --> 00:17:40,637
A proč myslíš, že je zpátky chceme?
354
00:17:41,143 --> 00:17:43,773
Jestli určuješ jejich vkus, nechceme je.
355
00:17:44,396 --> 00:17:46,726
Firmy si Savoir najímají, aby stouply.
356
00:17:46,815 --> 00:17:47,815
Ne aby klesly.
357
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
Sylvie, jsme na jedné lodi.
358
00:17:49,610 --> 00:17:52,320
Nevadíš mi ty osobně,
ale to, co představuješ.
359
00:17:52,780 --> 00:17:54,570
Jsi nepřítel luxusu,
360
00:17:54,656 --> 00:17:57,366
protože luxus znamená
sofistikovanost a vkus,
361
00:17:57,451 --> 00:17:59,121
a ne EmilyVPaříži.
362
00:18:00,746 --> 00:18:03,076
Tvoje sociální sítě jsou problém.
363
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
Ty nechápeš, co dokážou.
364
00:18:05,084 --> 00:18:06,294
Ale chápu.
365
00:18:06,376 --> 00:18:08,246
Dělalas pro Durée zadarmo, že?
366
00:18:08,712 --> 00:18:12,092
Jak to asi vezmou značky,
které nám za reprezentaci platí?
367
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Fajn, tak co mám dělat?
368
00:18:17,096 --> 00:18:18,346
Smaž si účet.
369
00:18:28,524 --> 00:18:30,404
- To je cenzura.
- Já vím.
370
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Nemůže tě nutit smazat si sítě.
371
00:18:32,778 --> 00:18:34,278
Zavolej taťkovy právníky.
372
00:18:34,363 --> 00:18:36,243
Nemá právníky. Chová psy.
373
00:18:37,491 --> 00:18:38,911
Pak si to musíš smazat.
374
00:18:39,451 --> 00:18:40,451
Dej to sem.
375
00:18:41,537 --> 00:18:43,457
Jejda, spadla ti palačinka.
376
00:18:43,539 --> 00:18:45,829
Hashtag blbá palačinka.
377
00:18:47,042 --> 00:18:49,842
Bez EmilyVPaříži nevím,
kdo v tomhle městě jsem.
378
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
Zeptej se Camille. Lajkuje ti každý post.
379
00:18:52,965 --> 00:18:54,165
Já vím.
380
00:18:54,258 --> 00:18:56,758
Je to ta nejhezčí a nejúžasnější…
381
00:18:57,678 --> 00:19:00,178
…Francouzka, co znám.
382
00:19:00,264 --> 00:19:02,894
- Nebyl to Gabriel?
- Ten je nejvíc sexy.
383
00:19:03,684 --> 00:19:04,944
Chlap.
384
00:19:05,018 --> 00:19:07,018
A problém, který dneska nevyřeším.
385
00:19:07,604 --> 00:19:11,284
Ale můžu vyřešit to,
že se rozloučím s účtem.
386
00:19:11,358 --> 00:19:13,358
Poslední storíčko?
387
00:19:13,986 --> 00:19:15,396
Ať to práská.
388
00:19:15,487 --> 00:19:16,317
Na zdraví.
389
00:19:50,189 --> 00:19:51,439
- Juchú!
- Díky.
390
00:19:51,523 --> 00:19:54,743
A po hodině a půl čekání
391
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
mě konečně poslali na oddělení povolenek,
392
00:19:57,696 --> 00:20:00,816
jenom aby mi řekli: „Pas possible.“
393
00:20:04,494 --> 00:20:06,414
Všechno je pas possible.
394
00:20:06,496 --> 00:20:08,166
To je motto všech Francouzů.
395
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Jo, ukázalo se,
396
00:20:09,875 --> 00:20:14,915
že jediná osoba, která si může dát
postel do Louvru, je Beyoncé.
397
00:20:15,005 --> 00:20:16,545
To jo.
398
00:20:16,632 --> 00:20:19,012
Beyoncé je cennější než Mona Lisa.
399
00:20:22,888 --> 00:20:24,598
Já věděla, že se ti zalíbí.
400
00:20:25,224 --> 00:20:28,234
Byla zvolená nejhezčí uličkou v Paříži.
401
00:20:28,769 --> 00:20:30,649
A říká se jí…
402
00:20:33,398 --> 00:20:34,728
Což znamená…
403
00:20:34,816 --> 00:20:37,146
„cesta, která vede až na konec.“
404
00:20:39,863 --> 00:20:42,703
To je dokonalé.
405
00:20:43,659 --> 00:20:44,529
Poslední?
406
00:20:45,452 --> 00:20:46,292
Jdem na to.
407
00:20:46,828 --> 00:20:48,248
Poslední.
408
00:20:49,957 --> 00:20:50,787
Dobře.
409
00:20:53,877 --> 00:20:55,127
20,8K SLEDUJÍCÍCH
410
00:20:55,212 --> 00:20:58,092
AU REVOIR, EMILYVPAŘÍŽI X
411
00:21:01,760 --> 00:21:02,930
Jsi venku pozdě.
412
00:21:03,011 --> 00:21:03,971
Ty taky.
413
00:21:04,054 --> 00:21:05,684
Teď jsem zavřel restauraci.
414
00:21:06,223 --> 00:21:08,603
Pět, dva, jedna, tři, jako pyramida.
415
00:21:10,894 --> 00:21:11,734
Až po tobě.
416
00:21:11,812 --> 00:21:13,192
Ne, trvám na tom.
417
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Já na tom trvám.
418
00:21:34,835 --> 00:21:35,835
Nejsi v tom sama.
419
00:21:43,635 --> 00:21:44,675
Já to taky cítil.
420
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Dobrou noc.
421
00:21:59,860 --> 00:22:01,950
Ano. Ovšem.
422
00:22:03,905 --> 00:22:05,865
Emily, přines mi svůj telefon.
423
00:22:05,949 --> 00:22:06,949
Jasně.
424
00:22:07,034 --> 00:22:08,874
Ukaž mi poslední fotku.
425
00:22:08,952 --> 00:22:10,872
Nemůžu. Smazala jsem si účet.
426
00:22:10,954 --> 00:22:13,004
- Tak ho obnov.
- Nechápu, řeklas…
427
00:22:14,166 --> 00:22:15,376
Fajn.
428
00:22:17,169 --> 00:22:19,049
To je Place Dalida, že?
429
00:22:19,129 --> 00:22:20,629
Ano. O co jde?
430
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
Volala ta skandinávská mrcha Klara
z Hästens
431
00:22:24,134 --> 00:22:25,894
a chce umístit postel tam.
432
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
- To…
- Mluvím dál.
433
00:22:27,262 --> 00:22:29,772
- Fajn.
- Chce, abys to postla první.
434
00:22:30,223 --> 00:22:31,353
Proč já?
435
00:22:31,433 --> 00:22:33,563
Tu otázku si kladu, co jsi přijela.
436
00:22:34,936 --> 00:22:37,516
Asi abys přitáhla davy a ponoukla ostatní,
437
00:22:37,606 --> 00:22:40,276
jako ty svoje sledující,
aby postovali taky.
438
00:22:41,610 --> 00:22:44,860
Jasně, ale co mám dělat
se svým Instagramem?
439
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
No, asi jsi influencerka.
440
00:22:48,158 --> 00:22:50,238
Ale jen pro naše klienty.
441
00:22:50,327 --> 00:22:51,157
Vyhrálas.
442
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
Jsme na jedné lodi.
443
00:22:53,747 --> 00:22:54,577
Jo, jasně.
444
00:23:00,295 --> 00:23:01,835
- Díky.
- Není zač.
445
00:23:05,300 --> 00:23:06,130
Emily?
446
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Salut. Pojď sem.
447
00:23:10,889 --> 00:23:11,889
Co je to?
448
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
Kampaň pro sociální sítě postelí Hästens.
449
00:23:14,643 --> 00:23:18,443
Je to velký klient a napadlo mě to
po návštěvě Van Gogha.
450
00:23:19,815 --> 00:23:20,765
Inspirovalas mě.
451
00:23:20,857 --> 00:23:21,687
Opravdu?
452
00:23:22,859 --> 00:23:24,359
Měla bys to vidět první.
453
00:23:24,444 --> 00:23:26,784
Říkám tomu: „Dormir à la belle étoile.“
454
00:23:27,656 --> 00:23:29,156
Spaní pod hvězdami.
455
00:23:29,241 --> 00:23:30,991
Francouzština ti jde lépe.
456
00:23:31,076 --> 00:23:33,156
Protože mám francouzské přátele.
457
00:23:33,245 --> 00:23:36,575
No, tak to ráda slyším.
458
00:23:37,249 --> 00:23:40,249
Tehdy večer jsi byla nervózní,
když jsi odcházela.
459
00:23:41,461 --> 00:23:42,631
Jde o Gabriela, že?
460
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Jak to myslíš?
461
00:23:46,216 --> 00:23:47,126
Jenom to,
462
00:23:47,217 --> 00:23:49,847
že bývá nepřátelský, než ho poznáš.
463
00:23:50,387 --> 00:23:51,807
Ale dej mu čas.
464
00:23:51,888 --> 00:23:53,058
Oblíbí si tě.
465
00:23:55,267 --> 00:23:56,437
Když to říkáš.
466
00:23:57,561 --> 00:23:59,601
Dobře, že má tak milou sousedku.
467
00:24:00,439 --> 00:24:02,319
Doufám, že budeme kamarádi.
468
00:24:03,066 --> 00:24:03,896
Já taky.
469
00:24:04,609 --> 00:24:05,939
Tak lehneš si ke mně?
470
00:24:06,862 --> 00:24:08,782
Bála jsem se, že se nezeptáš.
471
00:24:10,949 --> 00:24:11,779
Dobře.
472
00:24:13,368 --> 00:24:15,158
Sýr…
473
00:24:16,872 --> 00:24:17,712
Pohodlné.
474
00:24:23,545 --> 00:24:26,005
#LEHNĚTE SI K NÁM
475
00:25:20,602 --> 00:25:23,812
Překlad titulků: Petra Babuláková