1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,309
O chef tem uma namorada e adivinha quem é.
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,193
Faço jogos de adivinhas com os miúdos.
Pela minha sanidade, usa as tuas palavras.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,100
A Camille.
5
00:00:21,187 --> 00:00:22,807
A linda loira da galeria?
6
00:00:22,897 --> 00:00:26,567
Linda e simpática,
o que não devia ser permitido. Basta uma.
7
00:00:26,651 --> 00:00:29,991
Devia ter-me dito que tinha namorada
antes de lhe agradecer com a boca.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,445
Não foi só um beijo?
9
00:00:31,531 --> 00:00:32,371
Sim.
10
00:00:32,449 --> 00:00:35,079
O teu inglês é tão confuso
quanto o teu francês.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,330
Sim, sinto-me parva. Em ambas as línguas.
12
00:00:37,412 --> 00:00:39,162
Os franceses são namoradeiros.
13
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Age normalmente quando o vires.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,791
Estou a tentar não o ver.
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,586
O que é impossível
quando vivemos no mesmo edifício.
16
00:00:47,005 --> 00:00:50,755
Gosto muito dele e pensei que ele...
Não sei o que pensava.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,444
Há uma máquina de venda automática.
Na casa de banho dos homens.
18
00:01:05,774 --> 00:01:07,614
O que acabei de dizer?
19
00:01:07,692 --> 00:01:09,402
Préservatifs não significa compotas.
20
00:01:09,486 --> 00:01:11,816
Pediste um croissant com preservativos.
21
00:01:11,905 --> 00:01:15,275
- Meu Deus! Não quero isso!
- Ela vai comer ao natural.
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,075
Não faço nada bem feito.
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,700
É um erro comum. Chamam-se "faux amis".
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,748
Então, un chat não é chá, é gato.
25
00:01:22,832 --> 00:01:25,422
Un médecin não é medicina, é médico.
26
00:01:25,502 --> 00:01:28,382
- Faux amis são falsos amigos?
- Sim.
27
00:01:28,463 --> 00:01:29,593
Como tu e a Camille.
28
00:01:30,006 --> 00:01:31,046
Vais ser amiga dela,
29
00:01:31,132 --> 00:01:34,512
mas só para ficares perto
da brasa do namorado dela.
30
00:01:34,594 --> 00:01:37,394
Não vou fazer isso.
E também estou a tentar evitá-la.
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,806
Olha, um ataque direto a chegar.
32
00:01:39,891 --> 00:01:40,891
A chegar...
33
00:01:42,018 --> 00:01:43,388
Olá.
34
00:01:43,478 --> 00:01:44,348
O quê?
35
00:01:44,437 --> 00:01:45,397
Camille!
36
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
Estou tão feliz por termos o mesmo café.
37
00:01:47,732 --> 00:01:48,652
Lembras-te da Mindy?
38
00:01:48,733 --> 00:01:49,733
Sim, claro.
39
00:01:49,818 --> 00:01:51,358
Ótimo, está bem.
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,664
Vou só buscar uns croissants
para o Gabriel.
41
00:01:54,197 --> 00:01:56,697
Nunca o consigo tirar da cama de manhã.
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,083
Dorminhoco.
43
00:01:58,159 --> 00:01:59,079
O melhor.
44
00:01:59,869 --> 00:02:01,249
Que chique.
45
00:02:01,663 --> 00:02:02,793
Mas posso?
46
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Sim.
47
00:02:06,835 --> 00:02:10,955
À maneira francesa. De lado.
48
00:02:11,047 --> 00:02:14,087
Deixa-me tirar-te uma foto
para a tua conta EmilyEmParis.
49
00:02:14,175 --> 00:02:15,005
Também tiras?
50
00:02:15,093 --> 00:02:16,013
- Tira!
- Está bem.
51
00:02:16,094 --> 00:02:16,934
Sim, claro.
52
00:02:19,764 --> 00:02:20,684
Digam "amies".
53
00:02:22,684 --> 00:02:23,524
Tão giras.
54
00:02:26,229 --> 00:02:28,649
Vou seguir-te
para que me possas identificar.
55
00:02:28,731 --> 00:02:29,571
20,1 MIL SEGUIDORES
56
00:02:29,649 --> 00:02:30,479
Fixe.
57
00:02:30,567 --> 00:02:31,687
COM AJUDA DA MON AMIE
58
00:02:31,776 --> 00:02:33,816
Meu Deus, tens tantos seguidores!
59
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
A Emily sabe fazer amigos.
60
00:02:38,158 --> 00:02:40,328
Estás bem? O lenço está muito apertado?
61
00:02:48,334 --> 00:02:51,674
CONVITE EXCLUSIVO
PARA O ALMOÇO DE INFLUENCERS DA DURÉE
62
00:02:57,677 --> 00:03:00,967
Vê isto. A Durée Cosmetics
enviou-me uma mensagem no Instagram.
63
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
Convidaram-me
para o almoço de influencers hoje.
64
00:03:03,474 --> 00:03:05,274
- Tu? Uma influencer?
- Eu sei.
65
00:03:05,351 --> 00:03:08,151
Devem ter-me confundido com alguém.
Mas adoro a Durée.
66
00:03:08,229 --> 00:03:10,229
Foi o primeiro lip gloss que comprei.
67
00:03:10,315 --> 00:03:13,645
Bem, não comprei.
A minha amiga Cindy roubou-o na Target.
68
00:03:13,735 --> 00:03:14,735
Ela é professora.
69
00:03:15,028 --> 00:03:15,858
Parece-me bem.
70
00:03:16,154 --> 00:03:19,164
É no Hotel d'Evreux? Isso é bom?
71
00:03:19,240 --> 00:03:20,830
Não, nada disto é bom.
72
00:03:21,242 --> 00:03:22,792
Não falamos da Durée aqui.
73
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Eles eram clientes.
74
00:03:24,329 --> 00:03:25,499
O que aconteceu?
75
00:03:27,540 --> 00:03:29,670
Não falamos disso, Emily.
76
00:03:38,343 --> 00:03:40,723
- Sylvie, estou curiosa...
- É costume bater à porta,
77
00:03:40,803 --> 00:03:43,063
esperar pela resposta e entrar.
78
00:03:47,936 --> 00:03:49,096
- Ocupada.
- Reparei
79
00:03:49,187 --> 00:03:51,727
que não tem uma empresa de cosmética
na sua lista.
80
00:03:51,814 --> 00:03:53,824
Que perceção esclarecedora.
81
00:03:54,025 --> 00:03:55,435
Alguma vez teve uma?
82
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
Bobbi Brown? Laura Mercier?
83
00:03:58,071 --> 00:03:58,951
Durée?
84
00:04:01,574 --> 00:04:04,794
Amanhã, vem um representante
da Hästens Luxury Beds
85
00:04:04,869 --> 00:04:07,579
e espero
que tenhas boas ideias de campanha.
86
00:04:07,664 --> 00:04:10,214
Claro. Mas posso voltar
à questão da cosmética?
87
00:04:10,291 --> 00:04:11,461
- Não.
- Está bem.
88
00:04:22,887 --> 00:04:25,057
Traz a Torre Eiffel para a cama.
89
00:04:26,182 --> 00:04:28,352
Para a Hästens. Pode ser o slogan.
90
00:04:28,810 --> 00:04:31,850
São suecos, por isso,
usar um símbolo parisiense pode não...
91
00:04:31,938 --> 00:04:35,608
A Torre Eiffel, não.
92
00:04:35,692 --> 00:04:38,902
- A Torre Eiffel.
- Ele refere-se à posição sexual.
93
00:04:40,697 --> 00:04:42,697
A mulher está de quatro,
94
00:04:42,782 --> 00:04:45,122
os dois homens, um à frente, um atrás,
95
00:04:45,576 --> 00:04:46,946
e eles...
96
00:04:47,578 --> 00:04:49,658
- Como se diz "palmas"?
- Dá cá mais cinco.
97
00:04:50,081 --> 00:04:51,501
Porque fazem isso?
98
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Para dar forma.
99
00:04:54,210 --> 00:04:56,840
- Torre Eiffel.
- Por favor, baixem as mãos.
100
00:04:57,588 --> 00:05:00,298
Mas assim é a Ponte de Londres.
É menos divertido.
101
00:05:00,383 --> 00:05:01,383
Sim, é verdade.
102
00:05:02,218 --> 00:05:04,888
Bem, adorava ficar
103
00:05:04,971 --> 00:05:08,061
e ensinar-te sobre assédio
no local de trabalho,
104
00:05:08,141 --> 00:05:10,061
mas tenho um almoço.
- Vais?
105
00:05:10,143 --> 00:05:14,063
Ao evento da "não ousa dizer o nome"? Sim.
Só preciso de estar com a Olivia Thompson.
106
00:05:14,147 --> 00:05:15,937
A diretora de marketing? És louca.
107
00:05:16,024 --> 00:05:17,614
Acham que sou uma influencer.
108
00:05:17,692 --> 00:05:19,612
Talvez os influencie para ficar na Savoir.
109
00:05:30,079 --> 00:05:31,409
- Sou a Em...
- Olá.
110
00:05:31,789 --> 00:05:33,789
Olá, mon amour.
111
00:05:35,793 --> 00:05:38,593
Que cão tão giro. Adoro Goldens.
112
00:05:38,671 --> 00:05:42,011
Bem, devias segui-lo,
é CashmereGoodBoy no Instagram
113
00:05:42,091 --> 00:05:43,721
e atingiu 100 mil seguidores.
114
00:05:45,094 --> 00:05:47,184
Obrigada, meu amor.
Tens um para o Cashmere?
115
00:05:47,263 --> 00:05:48,183
Claro.
116
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
Sabes que fica com ciúmes.
117
00:05:52,685 --> 00:05:53,635
Nome.
118
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Sou a EmilyEmParis
e fui convidada no Instagram.
119
00:05:57,523 --> 00:05:58,573
Todos foram.
120
00:06:00,276 --> 00:06:03,526
Posso ter um grande como o Cashmere?
121
00:06:03,613 --> 00:06:05,033
Deixa-me ver.
122
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
Sem seguidores suficientes.
123
00:06:07,408 --> 00:06:11,408
Agora, integra os produtos
nas tuas redes sociais.
124
00:06:11,496 --> 00:06:15,746
Esperamos um mínimo de cinco publicações.
Com o teu pequeno alcance, são dez.
125
00:06:16,125 --> 00:06:18,745
Estou a tratar disso.
Dou-vos quantidade e qualidade.
126
00:06:19,921 --> 00:06:21,761
Diz-me onde está a Olivia Thompson?
127
00:06:21,839 --> 00:06:23,379
Ela está prestes a falar.
128
00:06:25,385 --> 00:06:26,215
A seguir.
129
00:06:30,014 --> 00:06:32,024
Obrigada por terem vindo.
130
00:06:32,809 --> 00:06:34,729
Estamos entusiasmados por partilhar
131
00:06:34,811 --> 00:06:37,651
a incrível gama de produtos desta estação
132
00:06:37,730 --> 00:06:39,980
com os criadores de tendências globais.
133
00:06:40,983 --> 00:06:42,073
Desfrutem do almoço
134
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
e lembrem-se de identificar a Durée
nas vossas publicações,
135
00:06:45,988 --> 00:06:48,618
para podermos ver
as vossas impressões nas redes sociais.
136
00:06:49,075 --> 00:06:49,945
Divirtam-se.
137
00:06:56,624 --> 00:06:58,504
Menina Thompson, podemos falar?
138
00:06:58,584 --> 00:07:00,674
Posso ajudá-la, menina EmilyEmParis?
139
00:07:02,213 --> 00:07:04,803
Outra vez. Vim para falar com a Olivia.
140
00:07:04,882 --> 00:07:05,762
Não.
141
00:07:05,842 --> 00:07:08,642
Se queres a atenção dela,
sugiro que publiques.
142
00:07:20,189 --> 00:07:21,569
Novo eyeliner
@duréecosmetics
143
00:07:21,983 --> 00:07:24,443
Com manteiga de macadâmia
e óleo de jojoba,
144
00:07:24,527 --> 00:07:25,777
a Durée resiste a manchas.
145
00:07:28,322 --> 00:07:29,952
Mesmo quando comes sem "bagar".
146
00:07:34,120 --> 00:07:35,620
A Durée resiste a manchas.
147
00:07:37,832 --> 00:07:39,462
Mesmo quando comes sem "bagar".
148
00:07:40,084 --> 00:07:41,504
EmilyEmParis.
149
00:07:41,919 --> 00:07:43,589
Gosto dela. É esperta.
150
00:07:44,505 --> 00:07:46,295
Ela está a comer a decoração.
151
00:07:46,382 --> 00:07:47,472
Donde a conhecemos?
152
00:07:49,427 --> 00:07:51,137
Sei muito bem quem ela é.
153
00:07:52,388 --> 00:07:55,428
Tinha 13 anos
quando experimentei o lip gloss da Durée.
154
00:07:57,393 --> 00:07:58,603
Podes dar-me espaço?
155
00:08:03,733 --> 00:08:05,653
Desliza para cima e escreve "Durée"
156
00:08:05,735 --> 00:08:09,195
para teres 20 % de desconto
nas minhas calças antifúngicas de ioga.
157
00:08:09,280 --> 00:08:10,700
CeliaSplits.
158
00:08:15,203 --> 00:08:16,043
CeliaSplits.
159
00:08:16,120 --> 00:08:18,460
Acabei de te identificar,
sou a EmilyEmParis.
160
00:08:18,539 --> 00:08:20,499
Não te aproveites da minha marca.
161
00:08:20,833 --> 00:08:22,423
Percebeste? Adeus e obrigada.
162
00:08:28,090 --> 00:08:30,090
- A Olivia vai receber-te agora.
- Sim!
163
00:08:30,176 --> 00:08:34,136
Como? Ela? Desculpa?
164
00:08:35,139 --> 00:08:37,139
Ela só tem 20 mil seguidores.
165
00:08:37,225 --> 00:08:38,265
Tenho dois milhões.
166
00:08:38,351 --> 00:08:41,231
Dois milhões. Percebeste
ou precisas que faça um desenho?
167
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
EmilyEmParis.
168
00:08:43,481 --> 00:08:46,401
Criaste um meme
com a publicação da Vaga-Jeune.
169
00:08:46,484 --> 00:08:48,904
Até a Brigitte Macron
partilhou o teu tweet.
170
00:08:48,986 --> 00:08:52,066
O Daily Mail chamou-lhe um "re-pito".
Foi um momento de orgulho.
171
00:08:52,448 --> 00:08:55,028
- É um prazer conhecê-la, Olivia.
- Igualmente.
172
00:08:55,117 --> 00:08:56,947
Mostraste conteúdo criativo hoje.
173
00:08:57,078 --> 00:08:59,208
E o teu conhecimento do produto
é excelente.
174
00:08:59,288 --> 00:09:01,168
És uma embaixadora da marca.
175
00:09:01,249 --> 00:09:04,379
É fácil quando se adora a marca
e foi um bom evento.
176
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Ainda bem que estás a gostar.
177
00:09:06,212 --> 00:09:07,882
Vimos-te a comer a parede.
178
00:09:09,340 --> 00:09:10,720
Então, que agência usa?
179
00:09:11,008 --> 00:09:14,008
Já não temos agência.
São caras e antiquadas.
180
00:09:14,595 --> 00:09:18,425
Agora, preferimos usar influencers
como tu. O futuro do marketing.
181
00:09:18,558 --> 00:09:20,848
Tenho um mestrado em marketing.
182
00:09:21,269 --> 00:09:24,189
E acho que podia fazer muito mais
por si do que...
183
00:09:24,522 --> 00:09:25,362
... isto.
184
00:09:25,439 --> 00:09:27,229
A sério? Como?
185
00:09:27,316 --> 00:09:31,316
Olivia, estão à tua espera
na estação de dermabrasão.
186
00:09:31,571 --> 00:09:34,621
Mas gostava de lhe contar mais.
187
00:09:34,699 --> 00:09:38,739
- Podemos encontrar-nos depois?
- Amanhã. Almoço. O Lucien trata disso.
188
00:09:52,883 --> 00:09:54,593
Olá. Não estás a trabalhar?
189
00:09:54,677 --> 00:09:56,467
Estou a trabalhar a partir de casa.
190
00:09:57,221 --> 00:09:59,771
Não te mudaste para Paris
para estares sozinha no quarto.
191
00:10:00,683 --> 00:10:02,393
Não aceitamos negas.
192
00:10:02,727 --> 00:10:04,847
- Certo, Gabriel?
- Raramente aceitamos.
193
00:10:05,521 --> 00:10:08,941
Vamos a um sítio muito agradável.
194
00:10:09,775 --> 00:10:10,815
Vais adorar.
195
00:10:49,482 --> 00:10:51,902
Ena! Isto é incrível.
196
00:10:52,526 --> 00:10:53,606
A Noite Estrelada.
197
00:10:53,694 --> 00:10:55,244
Um dos meus favoritos.
198
00:10:55,571 --> 00:10:56,411
O meu também.
199
00:10:59,200 --> 00:11:02,870
Sabias que o Van Gogh o pintou
durante um esgotamento nervoso?
200
00:11:03,996 --> 00:11:06,366
Não sabia.
201
00:11:07,041 --> 00:11:10,041
Bem, ele estava num asilo
202
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
em Saint-Rémy-de-Provence.
203
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
E esta era a vista dele.
204
00:11:15,007 --> 00:11:18,087
Bem, acho que isso explica
o seu génio louco.
205
00:11:20,388 --> 00:11:21,638
Vamos deitar-nos.
206
00:11:23,057 --> 00:11:26,387
Está bem, claro. Se...
207
00:11:37,697 --> 00:11:39,617
Adoro dormir sob as estrelas.
208
00:11:40,991 --> 00:11:43,371
Lembras-te da última vez
que dormimos no exterior?
209
00:11:43,619 --> 00:11:44,449
Sim.
210
00:11:45,663 --> 00:11:46,543
Não dormimos.
211
00:11:48,666 --> 00:11:50,456
Então, vocês são campistas?
212
00:11:52,837 --> 00:11:53,667
Esqueçam.
213
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
Isto é incrível.
214
00:11:57,216 --> 00:11:58,426
Sinto que estou...
215
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
... mesmo no quadro.
216
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
Danielle! Étienne!
217
00:12:03,556 --> 00:12:04,426
Com licença.
218
00:12:09,812 --> 00:12:12,772
- Gosto mesmo dela.
- Ela também gosta de ti.
219
00:12:13,482 --> 00:12:15,902
Não te beijaria
se soubesse que tinhas namorada.
220
00:12:15,985 --> 00:12:17,065
Tudo bem, não sabias.
221
00:12:17,153 --> 00:12:18,613
Porque não me disseste?
222
00:12:18,696 --> 00:12:20,526
Não sabia que me ias beijar.
223
00:12:22,241 --> 00:12:25,581
Tu correspondeste ao beijo.
224
00:12:25,661 --> 00:12:27,661
É uma reação normal, não?
225
00:12:29,623 --> 00:12:30,963
Acho que sim. Eu...
226
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
Pensei que sentias...
227
00:12:35,421 --> 00:12:36,881
Agora não importa...
228
00:12:37,465 --> 00:12:39,215
Claramente, era só eu
229
00:12:39,300 --> 00:12:42,010
e inventei tudo na minha cabeça. Então...
230
00:12:42,928 --> 00:12:43,758
Esquece.
231
00:12:43,846 --> 00:12:44,716
Esqueço o quê?
232
00:12:44,972 --> 00:12:45,892
O...
233
00:12:45,973 --> 00:12:47,393
O beijo na tua cozinha.
234
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
Não me lembro.
235
00:12:50,519 --> 00:12:52,269
Não deve ter sido muito bom.
236
00:12:54,398 --> 00:12:55,228
Bem, não foi.
237
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
Aliás, foi imemorável.
238
00:12:57,651 --> 00:12:58,491
Está esquecido.
239
00:12:58,861 --> 00:13:01,861
Vamos voltar a ser vizinhos
que nunca se beijaram.
240
00:13:01,989 --> 00:13:03,449
É tudo o que sempre fomos.
241
00:13:12,500 --> 00:13:14,750
Em Londres, Roma e Nova Iorque,
242
00:13:14,835 --> 00:13:18,505
grandes multidões viram Tilda Swinton
a dormir numa caixa.
243
00:13:19,256 --> 00:13:20,126
Porquê?
244
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Porque torna qualquer coisa interessante.
245
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Sim.
246
00:13:24,929 --> 00:13:28,929
Mas também
porque ver o ato de dormir é inebriante.
247
00:13:30,309 --> 00:13:32,189
Vemos os nossos bebés a dormir.
248
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
Vemos os nossos amantes a dormir.
249
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
E agora...
250
00:13:37,358 --> 00:13:40,648
... como montras parisienses
nos Champs-Élysées,
251
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
vão ver duas lindas modelos a dormir
252
00:13:43,739 --> 00:13:47,119
e a passar o dia numa cama Hästens.
253
00:13:47,368 --> 00:13:52,118
Um retrato de vida inabalável,
mas lisonjeiro, de luxo.
254
00:13:53,457 --> 00:13:55,787
Gosto, mas não adoro.
255
00:13:56,710 --> 00:13:58,340
Sinto que já o vi antes.
256
00:13:58,879 --> 00:14:00,549
Tens mais ideias?
257
00:14:00,881 --> 00:14:03,181
- Traz a Torre Eiffel...
- Não.
258
00:14:08,597 --> 00:14:09,427
Posso?
259
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Se tiver de ser.
260
00:14:13,102 --> 00:14:15,192
Os sonhos transportam-nos
para lugares mágicos
261
00:14:15,271 --> 00:14:18,271
que tentamos capturar no cinema,
na música e na arte.
262
00:14:19,066 --> 00:14:21,606
Mas só sonhamos
quando dormimos profundamente.
263
00:14:22,069 --> 00:14:25,659
A qualidade superior das camas Hästens
permite-nos sonhar os melhores sonhos,
264
00:14:25,739 --> 00:14:27,989
mas porquê só nos nossos quartos?
265
00:14:28,075 --> 00:14:29,785
Porque não sob as estrelas?
266
00:14:30,411 --> 00:14:32,661
Devíamos poder adormecer
em qualquer lado.
267
00:14:32,746 --> 00:14:34,706
Vamos aproveitar o poder das redes sociais
268
00:14:34,790 --> 00:14:36,830
e pedir às pessoas
que venham dormir connosco.
269
00:14:37,668 --> 00:14:40,378
Pôr a cama nos lugares
mais irresistivelmente instagramáveis
270
00:14:40,462 --> 00:14:43,842
nesta linda cidade:
os Jardins de Luxembourg, o Louvre.
271
00:14:44,258 --> 00:14:47,798
E publicar fotos de pessoas reais,
não apenas modelos,
272
00:14:47,887 --> 00:14:49,217
a dormir e a sonhar.
273
00:14:49,513 --> 00:14:51,183
Tudo graças à Hästens.
274
00:14:53,934 --> 00:14:56,604
Talvez até debaixo da Torre Eiffel.
275
00:14:57,271 --> 00:14:58,771
- Dá cá mais cinco?
- Não.
276
00:15:06,280 --> 00:15:09,490
Estou tão feliz
por teres ido ao nosso evento, Emily.
277
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
És o melhor tipo de influencer.
278
00:15:13,787 --> 00:15:16,787
Uma que não percebe
a influência que tem sobre os outros.
279
00:15:16,874 --> 00:15:18,464
Sabe que adoro a Durée.
280
00:15:18,542 --> 00:15:19,382
Sim.
281
00:15:20,502 --> 00:15:21,882
@EMILYEMPARIS
GERENTE DE MARCA DA DURÉE
282
00:15:21,962 --> 00:15:22,882
O que achas?
283
00:15:25,841 --> 00:15:28,551
Não...
284
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
Desculpe, Olivia, mas não posso ser
a embaixadora da marca.
285
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Tens contrato com alguém?
286
00:15:35,184 --> 00:15:37,314
Bem, sim, mais ou menos...
287
00:15:39,188 --> 00:15:41,978
Tive uma vantagem injusta
288
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
no seu almoço.
289
00:15:43,943 --> 00:15:47,953
Sou executiva de marketing da Savoir.
E acho que devia voltar.
290
00:15:48,781 --> 00:15:49,741
Savoir?
291
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Foi uma forma muito inteligente
de obter uma reunião.
292
00:15:53,661 --> 00:15:55,791
Seríamos muito inteligentes para a Durée.
293
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Despedi a tua agência.
294
00:15:57,665 --> 00:15:59,245
São um dinossauro muito caro.
295
00:15:59,333 --> 00:16:00,173
Caro?
296
00:16:00,793 --> 00:16:01,713
Sim.
297
00:16:02,211 --> 00:16:04,171
Mas recebemos aquilo por que pagamos.
298
00:16:04,880 --> 00:16:06,050
E agora é diferente.
299
00:16:06,423 --> 00:16:07,473
Trabalho lá.
300
00:16:08,634 --> 00:16:10,224
A Sylvie Grateau trabalha?
301
00:16:11,261 --> 00:16:12,101
Sim.
302
00:16:13,305 --> 00:16:14,765
Não é assim tão diferente.
303
00:16:14,848 --> 00:16:17,518
Os influencers do almoço
não queriam saber da sua marca.
304
00:16:18,143 --> 00:16:19,733
Respeito o que fazem,
305
00:16:19,812 --> 00:16:23,982
mas são motivados pela autopromoção
e sacos de brindes.
306
00:16:24,817 --> 00:16:27,107
Podíamos promover a Durée
de forma mais criativa
307
00:16:27,194 --> 00:16:29,364
e inteligente do que eles.
308
00:16:29,863 --> 00:16:31,073
Estás enganada, Emily.
309
00:16:31,240 --> 00:16:34,950
Podias ter mais sucesso como influencer.
310
00:16:35,577 --> 00:16:38,957
Mais uma vez, não sou uma influencer.
311
00:16:39,039 --> 00:16:42,289
Bem, estás claramente sob a influência
desta cidade.
312
00:16:42,960 --> 00:16:44,590
Estás janada com Paris.
313
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
E os teus seguidores estão a cair nessa.
314
00:16:48,799 --> 00:16:50,589
Vamos manter o marketing interno.
315
00:16:51,427 --> 00:16:52,967
Mas isto tem sido...
316
00:16:53,053 --> 00:16:53,973
... interessante.
317
00:16:55,222 --> 00:16:56,722
Cuida de ti, Emily.
318
00:16:57,099 --> 00:16:58,599
Sei que a Sylvie não o vai fazer.
319
00:17:05,566 --> 00:17:06,976
- Emily!
- Sim?
320
00:17:08,902 --> 00:17:12,162
Esta é a forma americana
de fazer promessas e não cumprir?
321
00:17:12,948 --> 00:17:13,778
Desculpe?
322
00:17:13,991 --> 00:17:17,081
A Klara, da Hästens, quer avançar
com a tua ideia da cama ao ar livre
323
00:17:17,161 --> 00:17:19,661
e agora espera
que a cama deles esteja no Louvre.
324
00:17:19,747 --> 00:17:23,667
Talvez encontres um bom sítio
para o colchão debaixo da Mona Lisa.
325
00:17:24,251 --> 00:17:25,091
Boa sorte.
326
00:17:25,461 --> 00:17:28,091
Podemos resolver isso.
Mas são ótimas notícias.
327
00:17:28,172 --> 00:17:29,012
São?
328
00:17:29,631 --> 00:17:31,841
Porque já pareces muito ocupada.
329
00:17:32,801 --> 00:17:34,891
Convidaram-me como influencer.
330
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
E achaste que ir era boa ideia?
331
00:17:36,847 --> 00:17:38,467
Esperava reconquistá-los.
332
00:17:38,557 --> 00:17:40,727
E o que te faz pensar
que os queremos de volta?
333
00:17:41,143 --> 00:17:43,773
Se és o novo árbitro de gosto,
não queremos nada com eles.
334
00:17:44,396 --> 00:17:47,776
A Savoir é contratada para elevar
os padrões das empresas. Não baixá-los.
335
00:17:47,900 --> 00:17:49,530
Sylvie, estamos do mesmo lado.
336
00:17:49,610 --> 00:17:52,320
Não és tu, é tudo o que defendes.
337
00:17:52,780 --> 00:17:54,570
És o inimigo do luxo,
338
00:17:54,656 --> 00:17:57,366
porque o luxo é definido
pela sofisticação e pelo gosto,
339
00:17:57,451 --> 00:17:59,121
não pela EmilyEmParis.
340
00:18:00,746 --> 00:18:03,076
As tuas redes sociais
são um problema para nós.
341
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
Acho que não entende o seu valor.
342
00:18:05,084 --> 00:18:06,294
Acho que entendo.
343
00:18:06,376 --> 00:18:08,456
Trabalhaste para a Durée de graça, certo?
344
00:18:08,629 --> 00:18:12,089
O que é as marcas que nos pagam
para as representar vão pensar?
345
00:18:13,467 --> 00:18:15,427
Está bem, o que quer que faça?
346
00:18:17,096 --> 00:18:18,346
Apaga a conta.
347
00:18:28,524 --> 00:18:30,404
- Isso é censura.
- Eu sei.
348
00:18:30,484 --> 00:18:32,694
Ela não te pode obrigar a apagar.
349
00:18:32,778 --> 00:18:34,278
Envolve os advogados do teu pai.
350
00:18:34,363 --> 00:18:36,243
Ele não tem advogado. Cria Weimaraners.
351
00:18:37,491 --> 00:18:38,911
Sim, tens de a apagar.
352
00:18:39,451 --> 00:18:40,451
Dá cá.
353
00:18:41,537 --> 00:18:43,457
E deixaste cair o crepe.
354
00:18:47,042 --> 00:18:50,252
Não sei quem sou nesta cidade
sem a EmilyEmParis.
355
00:18:50,420 --> 00:18:52,880
Pergunta à Camille.
Ela gostou de todas as publicações.
356
00:18:53,257 --> 00:18:54,167
Eu sei.
357
00:18:54,258 --> 00:18:56,758
Ela é a francesa mais simpática
358
00:18:57,970 --> 00:19:00,180
e fixe que conheço.
359
00:19:00,264 --> 00:19:01,814
Pensei que era o Gabriel.
360
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Ele é o mais sensual.
361
00:19:03,684 --> 00:19:04,854
Homem.
362
00:19:05,018 --> 00:19:06,848
E um problema que não resolvo hoje.
363
00:19:07,604 --> 00:19:11,024
Mas posso resolver um
e despedir-me da minha conta.
364
00:19:11,358 --> 00:19:13,358
Então, uma última história?
365
00:19:13,986 --> 00:19:15,396
Vamos acabar em grande.
366
00:19:50,189 --> 00:19:51,439
Graças a Deus.
367
00:19:51,523 --> 00:19:54,533
E, após 90 minutos de espera,
368
00:19:54,818 --> 00:19:57,608
transferem-me
para o departamento de licenciamento,
369
00:19:57,696 --> 00:20:00,816
só para dizer "Pas possible".
370
00:20:04,494 --> 00:20:06,414
Tudo é pas possible.
371
00:20:06,496 --> 00:20:08,166
É o lema francês.
372
00:20:08,332 --> 00:20:14,922
Parece que a única pessoa que consegue pôr
uma cama no Louvre é a Beyoncé.
373
00:20:15,005 --> 00:20:16,545
Claro.
374
00:20:16,632 --> 00:20:19,262
A Beyoncé vale muito mais
do que a Mona Lisa.
375
00:20:22,888 --> 00:20:24,258
Achei que ias gostar.
376
00:20:25,224 --> 00:20:28,234
Foi eleita a rua mais bonita de Paris.
377
00:20:28,769 --> 00:20:30,649
E é conhecida como...
378
00:20:33,398 --> 00:20:34,728
O que significa
379
00:20:34,816 --> 00:20:37,146
"a estrada que leva ao fim".
380
00:20:39,863 --> 00:20:42,703
É perfeita.
381
00:20:43,659 --> 00:20:44,529
A última?
382
00:20:45,452 --> 00:20:46,292
Vamos a isso.
383
00:20:46,828 --> 00:20:48,248
A última.
384
00:20:53,877 --> 00:20:55,127
20,8 MIL SEGUIDORES
385
00:20:55,212 --> 00:20:58,092
ADEUS, EMILY EM PARIS X
386
00:21:01,760 --> 00:21:02,930
Chegaste tarde.
387
00:21:03,011 --> 00:21:05,641
- Chegaste tarde.
- Acabei de fechar o restaurante.
388
00:21:06,223 --> 00:21:08,933
Cinco, dois, um, três,
como uma pirâmide invertida.
389
00:21:10,894 --> 00:21:11,734
Tu primeiro.
390
00:21:11,812 --> 00:21:13,192
Por favor, eu insisto.
391
00:21:13,272 --> 00:21:14,402
Eu insisto.
392
00:21:34,918 --> 00:21:35,838
Não foste só tu.
393
00:21:43,635 --> 00:21:44,585
Também senti.
394
00:21:49,474 --> 00:21:50,434
Boa noite, Gabriel.
395
00:21:59,860 --> 00:22:01,950
Sim, claro.
396
00:22:03,905 --> 00:22:05,775
Emily, traz-me o teu telemóvel!
397
00:22:05,949 --> 00:22:06,779
Claro.
398
00:22:07,034 --> 00:22:10,874
- Mostra-me a última foto que publicaste.
- Não posso. Apaguei-a, como pediu.
399
00:22:10,954 --> 00:22:13,004
- Reativa-a.
- Não entendo, disse...
400
00:22:14,458 --> 00:22:15,378
Está bem.
401
00:22:17,169 --> 00:22:19,049
É a Place Dalida, certo?
402
00:22:19,129 --> 00:22:20,669
Sim? O que se passa?
403
00:22:21,131 --> 00:22:24,051
A Klara, a bruxa nórdica da Hästens, ligou
404
00:22:24,134 --> 00:22:25,894
e quer pôr lá a cama.
405
00:22:25,969 --> 00:22:27,179
- Isso...
- Há mais.
406
00:22:27,262 --> 00:22:29,772
- Está bem.
- Ela quer que publiques lá primeiro.
407
00:22:30,223 --> 00:22:31,353
Porquê eu?
408
00:22:31,433 --> 00:22:33,563
Tenho feito essa pergunta
desde que chegaste.
409
00:22:34,936 --> 00:22:37,516
Acho que é para atrair uma multidão
e incentivar outros,
410
00:22:37,606 --> 00:22:40,276
como os teus seguidores, a publicar lá.
411
00:22:41,610 --> 00:22:44,860
Claro, mas o que quer que faça
com a minha conta do Instagram?
412
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
Acho que agora és uma influencer.
413
00:22:48,158 --> 00:22:50,038
Mas só para os nossos clientes.
414
00:22:50,327 --> 00:22:51,157
Ganhaste.
415
00:22:52,162 --> 00:22:53,662
Estamos do mesmo lado!
416
00:22:53,747 --> 00:22:54,577
Pois.
417
00:23:00,295 --> 00:23:01,835
- Obrigada.
- De nada.
418
00:23:05,300 --> 00:23:06,130
Emily?
419
00:23:06,218 --> 00:23:07,718
Salut! Anda.
420
00:23:10,889 --> 00:23:11,889
O que é isto?
421
00:23:11,973 --> 00:23:14,563
É uma instalação de redes sociais
para camas Hästens.
422
00:23:14,643 --> 00:23:18,443
É um grande cliente e pensei nisso
depois da noite no Van Gogh.
423
00:23:19,815 --> 00:23:20,765
Inspiraste-me.
424
00:23:20,857 --> 00:23:21,687
Foi?
425
00:23:22,859 --> 00:23:26,609
Queria que fosses a primeira a vê-la.
Chamo-lhe "Dormir à la belle étoile".
426
00:23:27,656 --> 00:23:30,986
Dormir sob as estrelas.
Emily, o teu francês está a melhorar.
427
00:23:31,076 --> 00:23:33,156
Isso é porque agora
tenho amigos franceses.
428
00:23:33,245 --> 00:23:36,575
Sim, bem, fiquei aliviada
por ter notícias tuas.
429
00:23:37,249 --> 00:23:40,249
Parecias um pouco tensa
quando saíste na outra noite.
430
00:23:41,461 --> 00:23:42,631
É o Gabriel, não é?
431
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
Como assim?
432
00:23:46,216 --> 00:23:47,126
É só que eu sei
433
00:23:47,217 --> 00:23:49,847
que ele pode ser antipático
antes de o conheceres.
434
00:23:50,387 --> 00:23:51,807
Mas dá-lhe tempo.
435
00:23:51,888 --> 00:23:53,518
Também vai gostar de ti.
436
00:23:55,267 --> 00:23:56,437
Se tu o dizes.
437
00:23:57,561 --> 00:23:59,601
Ainda bem
que ele tem uma vizinha como tu.
438
00:24:00,439 --> 00:24:02,319
Espero que possamos ser amigos.
439
00:24:03,066 --> 00:24:03,896
Eu também.
440
00:24:04,609 --> 00:24:05,939
Queres ir para a cama comigo?
441
00:24:06,862 --> 00:24:08,202
Pensei que não perguntavas.
442
00:24:13,368 --> 00:24:15,158
Giz...
443
00:24:16,872 --> 00:24:18,042
É tão confortável.
444
00:24:23,545 --> 00:24:26,005
#VenhamParaACamaConnosco
445
00:25:22,812 --> 00:25:26,022
Legendas: Carla Chaves