1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,730
Kann ich die Blumen?
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,602
Die rosa Rosen?
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,307
-Je ne comprends pas.
-Die roséfarbenen…
5
00:00:23,398 --> 00:00:24,898
Die rosé…
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,863
Nein! Mademoiselle, nein.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,533
Die sind nicht für Sie.
Das sind Rosen aus dem Süden.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,278
Was?
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,275
Hier.
10
00:00:35,076 --> 00:00:36,076
Die sind für Sie.
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,365
Bonjour, Claudette.
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,833
Sie will die schönen Rosen, nicht die.
13
00:00:48,256 --> 00:00:50,966
Die kosten 5,60 Euro,
aber runde auf 6 auf.
14
00:00:51,051 --> 00:00:51,891
Wirklich?
15
00:00:52,969 --> 00:00:55,469
Merci. Und zwar sehr.
16
00:00:58,641 --> 00:01:01,061
Danke.
Mein mieses Französisch ist schuld.
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,154
Nein. Sie ist zu niemandem nett.
18
00:01:03,229 --> 00:01:06,819
Du bist nett. Und Französin.
Und du sprichst Englisch.
19
00:01:06,900 --> 00:01:09,940
Natürlich.
Ich bin mit US-Fernsehen aufgewachsen.
20
00:01:11,112 --> 00:01:13,872
Und du? Zu Besuch aus den Staaten?
21
00:01:13,948 --> 00:01:15,578
Ich wohne jetzt hier.
22
00:01:15,658 --> 00:01:18,238
Wow. Ich hörte mich das eben laut sagen
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,288
und kann es selbst kaum glauben.
24
00:01:20,371 --> 00:01:22,461
-Emily.
-Camille. Enchantée.
25
00:01:23,333 --> 00:01:25,753
Wieso hast du das Glück, herzuziehen?
26
00:01:25,835 --> 00:01:28,165
Ich arbeite
bei einer großen Chicagoer Firma,
27
00:01:28,254 --> 00:01:30,554
die hier eine kleinere aufkaufte.
28
00:01:30,632 --> 00:01:33,302
Ich biete ihnen die US-Perspektive.
29
00:01:33,927 --> 00:01:35,677
Und was halten sie davon?
30
00:01:36,387 --> 00:01:38,467
Dasselbe wie die Blumenverkäuferin.
31
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
Du musst mal
zum Le Marché des Enfants Rouges.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,975
-Der ist im Marais.
-Ok.
33
00:01:44,062 --> 00:01:48,862
Dort gibt's viele coole Orte zu entdecken.
Nimm die Métro zum Filles du Calvaire.
34
00:01:48,942 --> 00:01:52,952
Oje, bei der letzten Métro-Fahrt
landete ich im 21. Arrondissement.
35
00:01:53,655 --> 00:01:54,905
Es gibt nur 20.
36
00:01:55,406 --> 00:01:56,236
Eben.
37
00:01:57,033 --> 00:01:59,243
Diese Stadt ist so überwältigend.
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,617
Entspann dich.
39
00:02:01,246 --> 00:02:03,786
Paris scheint eine große Stadt zu sein,
40
00:02:03,873 --> 00:02:05,963
aber eigentlich ist Paris klein.
41
00:02:06,042 --> 00:02:08,382
Das merkt man, wenn man länger da ist.
42
00:02:09,379 --> 00:02:11,379
Was machst du heute Abend?
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,378
Dienstags gehe ich zum Sprachkurs.
44
00:02:15,176 --> 00:02:16,506
Ich weiß was Besseres.
45
00:02:17,053 --> 00:02:20,523
Ich arbeite für eine Galerie.
Heute ist eine Vernissage.
46
00:02:20,974 --> 00:02:24,394
Tolles Publikum
und einige Leute aus Chicago.
47
00:02:25,311 --> 00:02:27,271
Kennst du Randy Zimmer?
48
00:02:27,355 --> 00:02:30,895
Der Hotel-Typ? Ich hab von ihm gehört.
Der neue Ian Schrager.
49
00:02:30,984 --> 00:02:34,824
-Nichts gegen den alten.
-Nun, er sieht sich Kunst an.
50
00:02:34,904 --> 00:02:36,704
Für sein neues Hotel in Paris.
51
00:02:36,781 --> 00:02:40,451
Komm dazu.
Es ist die Galerie de Garipuy im 4.
52
00:02:40,535 --> 00:02:42,155
Also neben dem 5.?
53
00:02:42,245 --> 00:02:43,615
Am anderen Flussufer.
54
00:02:44,289 --> 00:02:45,919
Du lernst das sicher bald.
55
00:02:45,999 --> 00:02:46,959
Ich muss los.
56
00:02:47,041 --> 00:02:47,881
Ok.
57
00:02:49,794 --> 00:02:51,964
-Tut mir leid.
-Mir nicht.
58
00:02:52,046 --> 00:02:53,206
Bis nachher, ja?
59
00:03:10,815 --> 00:03:17,775
10.400 FOLLOWER
@EMILYINPARIS
60
00:03:17,906 --> 00:03:23,036
#ALLESWIRDROSIG!
61
00:03:34,923 --> 00:03:39,343
Ah, mademoiselle,
vos paquets sont arrivés. Vos paquets!
62
00:03:39,427 --> 00:03:41,637
-Paquets.
-Meine paquets!
63
00:03:41,721 --> 00:03:42,891
Endlich.
64
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
-Madame, c'est possible pour…
-Je suis occupée.
65
00:03:49,187 --> 00:03:51,357
Alles ok. Nichts für ungut.
66
00:03:51,439 --> 00:03:53,979
Ich komme allein zurecht.
67
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Und wer hilft dir?
68
00:03:56,945 --> 00:03:59,405
Ok. Da hast du es. Hast du's?
69
00:04:00,281 --> 00:04:01,121
Keine Sorge.
70
00:04:06,162 --> 00:04:07,212
Oh, mein Gott.
71
00:04:11,042 --> 00:04:11,922
Weißt du…
72
00:04:13,086 --> 00:04:14,496
Hier gibt's auch Steine.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,217
Das sind lebenswichtige Dinge
von Zuhause.
74
00:04:19,676 --> 00:04:21,006
Nicht das.
75
00:04:21,094 --> 00:04:23,684
Das ist aus meinem Büro.
76
00:04:23,763 --> 00:04:25,143
Welche Branche?
77
00:04:25,223 --> 00:04:26,433
Marketing.
78
00:04:27,976 --> 00:04:30,896
Oh nein.
79
00:04:30,979 --> 00:04:34,229
Meine ungesalzene Bio-Erdnussbutter
aus dem Discounter.
80
00:04:35,441 --> 00:04:36,571
Mein Ex.
81
00:04:36,651 --> 00:04:37,571
Tut mir leid.
82
00:04:37,652 --> 00:04:39,862
Ohne ihn kann ich leben. Aber…
83
00:04:39,946 --> 00:04:41,526
…die Erdnussbutter.
84
00:04:41,614 --> 00:04:45,494
Du bist jetzt in Paris.
Wir finden was Besseres für dich.
85
00:04:54,460 --> 00:04:55,380
Oh, mein Gott!
86
00:04:56,045 --> 00:04:59,165
Als wär's mein erstes Omelett.
Das war unglaublich!
87
00:05:00,258 --> 00:05:04,138
-Doch keine Erdnussbutter?
-Nein, die hast du mir verdorben.
88
00:05:04,762 --> 00:05:06,512
Und du vermarktest Dessous?
89
00:05:07,598 --> 00:05:08,518
Luxusgüter.
90
00:05:09,350 --> 00:05:11,230
Die Dessous waren ein Geschenk.
91
00:05:11,311 --> 00:05:12,941
Von einem Kunden.
92
00:05:13,021 --> 00:05:16,521
-Hast ihn sicher glücklich gemacht.
-Ich hoffe. Professionell.
93
00:05:17,150 --> 00:05:18,690
Das klang auch nicht gut.
94
00:05:18,776 --> 00:05:21,446
Eigentlich habe ich ein Problem
mit dem Geschenk.
95
00:05:21,529 --> 00:05:22,359
Warum?
96
00:05:22,447 --> 00:05:25,987
Er ist verheiratet
und hat eine Affäre mit meiner Chefin,
97
00:05:26,075 --> 00:05:28,365
die mich am liebsten loswerden will.
98
00:05:28,453 --> 00:05:31,413
Außerdem ist es völlig unangemessen.
99
00:05:31,497 --> 00:05:33,327
-Klingt vertrackt.
-Ja.
100
00:05:33,416 --> 00:05:34,456
Ich hasse so was.
101
00:05:34,542 --> 00:05:37,592
Ich hatte schon als Kind Regeln.
Erbsen von Karotten trennen.
102
00:05:37,670 --> 00:05:41,670
Die Soße musste an den Rand.
Würstchen mussten Zipfel haben.
103
00:05:45,678 --> 00:05:46,928
In diesem Sinne…
104
00:05:47,013 --> 00:05:50,183
…helfe ich dir beim Aufräumen,
bevor ich gehe.
105
00:05:54,312 --> 00:05:55,982
Oh nein.
106
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
Das… Das zerstört die Pfanne.
107
00:05:58,358 --> 00:05:59,438
Das ist Seife.
108
00:05:59,525 --> 00:06:01,605
Das ist das Geheimnis von Omeletts.
109
00:06:01,694 --> 00:06:04,284
Wir putzen nie, wir lassen Dinge…
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,324
…einwirken.
111
00:06:06,699 --> 00:06:07,659
Meine Regeln.
112
00:06:09,702 --> 00:06:10,542
Ok.
113
00:06:28,054 --> 00:06:30,604
Oh, sie sind wunderschön. Danke.
114
00:06:31,641 --> 00:06:33,641
-Wer ist bei ihr?
-Antoine.
115
00:06:33,726 --> 00:06:35,806
-Klingt, als streiten sie.
-Genie.
116
00:06:35,895 --> 00:06:36,805
Was sagen sie?
117
00:06:36,896 --> 00:06:39,816
Im Grunde sagt sie,
dass er sie nicht wertschätzt.
118
00:06:39,899 --> 00:06:43,439
Jetzt droht er,
zu anderen Agenturen zu gehen.
119
00:06:43,528 --> 00:06:44,738
Oh Gott.
120
00:06:44,821 --> 00:06:45,991
Ich muss was tun.
121
00:06:46,531 --> 00:06:49,831
Nein, sie hätte es nicht gern,
wenn du da reinreitest.
122
00:06:49,909 --> 00:06:52,699
Geht ein Kunde,
nachdem ich neu angefangen habe,
123
00:06:52,787 --> 00:06:54,457
gibt es nur eine Schuldige.
124
00:07:01,212 --> 00:07:02,052
Non!
125
00:07:03,089 --> 00:07:04,879
Ich hoffe, ich störe nicht.
126
00:07:04,966 --> 00:07:05,926
Doch, natürlich!
127
00:07:06,008 --> 00:07:07,758
Die Amerikanerin in Paris.
128
00:07:07,844 --> 00:07:08,894
Kommen Sie rein!
129
00:07:08,970 --> 00:07:12,720
Ich wollte nur sagen,
dass ich heute Randy Zimmer treffen werde.
130
00:07:13,433 --> 00:07:14,273
Wen?
131
00:07:15,935 --> 00:07:17,185
Von der Hotelgruppe.
132
00:07:17,979 --> 00:07:18,809
Ihre Idee!
133
00:07:18,896 --> 00:07:24,736
Dass Antoines Firma für die Hotels
einen speziellen Duft kreiert.
134
00:07:26,529 --> 00:07:28,159
Das kann ein großer Erfolg werden.
135
00:07:28,239 --> 00:07:29,369
Warum sagst du nichts?
136
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
Weil…
137
00:07:32,076 --> 00:07:34,156
Es war noch nicht spruchreif.
138
00:07:34,245 --> 00:07:36,535
Es ist wirklich modern. Sehr neu.
139
00:07:37,248 --> 00:07:38,078
Spannend.
140
00:07:38,166 --> 00:07:39,456
Super Idee, Sylvie.
141
00:07:40,501 --> 00:07:41,631
Woher kennen Sie Zimmer?
142
00:07:43,463 --> 00:07:44,303
Emily?
143
00:07:44,380 --> 00:07:46,840
Durch eine gemeinsame Pariser Freundin.
144
00:07:46,924 --> 00:07:47,844
-Genau.
-Ja.
145
00:07:48,551 --> 00:07:49,391
Jedenfalls…
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,049
Die Idee kam gut an.
147
00:07:52,138 --> 00:07:54,718
Vorläufig, meine ich. Also Daumen drücken.
148
00:07:55,683 --> 00:07:57,023
Muss ich wohl nicht.
149
00:08:01,689 --> 00:08:02,859
Die sind für Sie.
150
00:08:03,858 --> 00:08:05,108
Schönen Dienstag!
151
00:08:09,113 --> 00:08:09,953
Wiedersehen.
152
00:08:12,575 --> 00:08:13,775
Kluges Mädchen.
153
00:08:21,709 --> 00:08:23,249
Was sollte das?
154
00:08:23,336 --> 00:08:26,956
Julien sagt, er will die Agentur wechseln.
Ich wollte helfen.
155
00:08:27,048 --> 00:08:29,128
Sie müssen mich nicht retten.
156
00:08:29,217 --> 00:08:32,847
Ich will mir keine Idee anrechnen lassen,
die ich nicht mag.
157
00:08:32,929 --> 00:08:35,769
-Werden Sie noch.
-Seien Sie sich nicht so sicher.
158
00:08:35,848 --> 00:08:39,098
Übrigens,
das kleine Geschenk von La Perla.
159
00:08:39,185 --> 00:08:40,305
Von wem war das?
160
00:08:40,937 --> 00:08:42,687
Von… einem Freund.
161
00:08:42,772 --> 00:08:44,522
Meinem neuen Freund, Gabriel.
162
00:08:44,607 --> 00:08:45,477
Gabriel?
163
00:08:45,566 --> 00:08:49,026
Mon Dieu. Sie haben wohl
viele Freunde hier gefunden?
164
00:08:52,323 --> 00:08:53,823
Wir gehen mit dir essen.
165
00:08:53,908 --> 00:08:55,198
-Aber ich…
-Jetzt.
166
00:08:57,537 --> 00:08:58,367
Ok.
167
00:09:05,294 --> 00:09:08,094
Was führst du
mit Sylvie und Antoine im Schilde?
168
00:09:08,839 --> 00:09:11,719
Schon bemerkt,
dass das problematisch ist?
169
00:09:11,801 --> 00:09:13,551
Du verursachst doch das Drama.
170
00:09:14,345 --> 00:09:17,595
-Moi? Im Ernst?
-Sie denkt, wir wissen es nicht.
171
00:09:17,682 --> 00:09:18,522
Was denn?
172
00:09:20,226 --> 00:09:21,306
Was riecht hier so?
173
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
Gefahr. Sylvie sah die La-Perla-Box
auf deinem Tisch.
174
00:09:24,647 --> 00:09:25,897
Ja, die war…
175
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
…von einem Freund.
176
00:09:28,901 --> 00:09:32,281
So ein Zufall!
La Perla ist Antoines Geschäft der Wahl.
177
00:09:32,363 --> 00:09:35,073
Viele Leute kaufen dort ein.
Es ist berühmt.
178
00:09:35,157 --> 00:09:37,027
Luc, hilf mir mal.
179
00:09:37,118 --> 00:09:39,828
Ich arbeite
fast 12 Jahre mit Sylvie zusammen.
180
00:09:39,912 --> 00:09:42,922
Sie wirkt angsteinflößend,
ist aber sehr nett.
181
00:09:42,999 --> 00:09:45,379
Nett? Sie hat dich immer übergangen.
182
00:09:45,459 --> 00:09:47,249
Sie ist gut in ihrem Job, ok?
183
00:09:47,336 --> 00:09:48,836
Der Punkt ist:
184
00:09:48,921 --> 00:09:52,971
Antoine war ein junger, sexy Kunde,
und er hat Sylvie umworben. Sehr.
185
00:09:53,050 --> 00:09:55,340
-War er damals verheiratet?
-Natürlich.
186
00:09:55,428 --> 00:09:58,888
Er hatte eine Frau und dann eine Sylvie.
187
00:09:58,973 --> 00:10:01,063
Mehr brauchte er nicht. Zunächst.
188
00:10:01,142 --> 00:10:02,942
Ihr riecht das wirklich nicht?
189
00:10:03,644 --> 00:10:07,774
Nein. Es ist eine Sache,
die Frau mit der Geliebten zu betrügen.
190
00:10:07,857 --> 00:10:11,647
Eine andere, die Geliebte
mit einer jungen Amerikanerin zu betrügen.
191
00:10:11,736 --> 00:10:12,566
Was?
192
00:10:13,404 --> 00:10:15,704
-Niemals.
-Er sagt lediglich…
193
00:10:15,781 --> 00:10:19,161
Falls die Dessous nicht
von deinem neuen Freund sind,
194
00:10:19,243 --> 00:10:21,703
und wenn du mit ihm
was anfangen willst…
195
00:10:22,288 --> 00:10:23,158
…tu's nicht.
196
00:10:25,708 --> 00:10:26,708
Merde.
197
00:10:26,792 --> 00:10:28,212
Ich bin in Scheiße getreten.
198
00:10:29,670 --> 00:10:31,010
Bist du definitiv.
199
00:10:34,717 --> 00:10:37,967
Warum willst du unbedingt,
dass die Frau dich mag?
200
00:10:38,054 --> 00:10:38,894
Sie ist mein Boss.
201
00:10:38,971 --> 00:10:42,981
Ihr Freund, unser Kunde,
schickte mir Dessous, die ich zurückgebe.
202
00:10:43,059 --> 00:10:44,269
Sie gehören dir.
203
00:10:44,352 --> 00:10:47,152
Und er gehört seiner Frau. Und Sylvie.
204
00:10:47,229 --> 00:10:49,939
Und allen, die er sonst noch vögelt.
Warum nicht dir?
205
00:10:50,024 --> 00:10:51,824
Du hast Paris dann erobert,
206
00:10:51,901 --> 00:10:55,951
wenn du mindestens eine
extrem unanständige Affäre gehabt hast.
207
00:10:56,030 --> 00:10:58,700
Ich bin eher
an Sylvies Respekt interessiert.
208
00:10:58,783 --> 00:11:00,663
Den bekommst du nie.
209
00:11:00,743 --> 00:11:04,913
Will er dir Kleider kaufen
und dir die schönsten Pariser Orte zeigen?
210
00:11:04,997 --> 00:11:05,827
Vermutlich.
211
00:11:05,915 --> 00:11:07,285
Dann stell ihn mir vor.
212
00:11:07,375 --> 00:11:09,665
-Sophie ist mir scheißegal.
-Sylvie.
213
00:11:09,752 --> 00:11:10,592
Egal.
214
00:11:11,337 --> 00:11:12,457
-Merci.
-Bonsoir.
215
00:11:18,427 --> 00:11:21,677
Oh là là! Schöne Galerie.
Wer hat dich eingeladen?
216
00:11:21,764 --> 00:11:24,734
Von einer,
die in meiner Gegend Blumen kaufte.
217
00:11:24,809 --> 00:11:26,769
Sie verhalf mir zu schönen Rosen,
218
00:11:26,852 --> 00:11:29,902
empfahl mir Cafés
und lud mich zur Eröffnung ein.
219
00:11:29,980 --> 00:11:33,190
-Denkst du, das war das eine Anmache?
-Was?
220
00:11:33,275 --> 00:11:34,395
Bis jetzt nicht.
221
00:11:36,070 --> 00:11:37,150
Oh, da ist er.
222
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
-Wer?
-Randy Zimmer.
223
00:11:39,281 --> 00:11:41,991
-Der mit der hübschen Blonden redet?
-Camille.
224
00:11:42,910 --> 00:11:45,450
-Du solltest sie angraben.
-Hör doch auf!
225
00:11:46,789 --> 00:11:48,039
Ok, wünsch mir Glück.
226
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Viel Glück, Biche.
227
00:11:54,296 --> 00:11:56,466
-Emily!
-Bonjour!
228
00:11:57,466 --> 00:11:59,546
-Hi.
-Schön, dass du da bist.
229
00:11:59,635 --> 00:12:01,635
So. Chicago, das ist Chicago.
230
00:12:02,054 --> 00:12:03,854
Randy Zimmer. Emily Cooper.
231
00:12:04,682 --> 00:12:06,182
Ich bin ein großer Fan.
232
00:12:06,267 --> 00:12:07,767
Oh, danke.
233
00:12:08,853 --> 00:12:12,573
Emily kam aus Chicago,
um bei einer Marketingfirma zu arbeiten.
234
00:12:12,773 --> 00:12:14,363
-Stimmt das so?
-Perfekt.
235
00:12:14,442 --> 00:12:17,572
Richtig. Reden wir später
über Ihr Lieblingskunstwerk.
236
00:12:17,653 --> 00:12:18,743
Gut. Nicht vergessen.
237
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
-Danke. Noch mal.
-Toll, dass du da bist.
238
00:12:24,201 --> 00:12:27,251
Wie aufregend,
dass Sie ein Hotel in Paris eröffnen.
239
00:12:27,329 --> 00:12:28,659
Ja. November.
240
00:12:28,748 --> 00:12:32,378
Laut Business Week 3/2010,
als Sie in Zürich eröffneten,
241
00:12:32,460 --> 00:12:33,920
wird Paris Aushängeschild.
242
00:12:34,545 --> 00:12:36,835
Sie kennen meine Interviews auswendig?
243
00:12:36,922 --> 00:12:40,222
Als Sie in South Beach 2015 eröffneten,
244
00:12:40,301 --> 00:12:44,141
sagten Sie Architectural Digest,
dass gute Hotels ein Echo haben.
245
00:12:45,014 --> 00:12:46,934
Ja, wow.
246
00:12:47,600 --> 00:12:48,430
Danke.
247
00:12:50,227 --> 00:12:51,937
Wieso tun Sie's nicht?
248
00:12:52,021 --> 00:12:53,521
Was denn?
249
00:12:53,606 --> 00:12:56,226
Für ein Echo
muss man alle Sinne ansprechen.
250
00:12:56,317 --> 00:12:58,357
Nicht nur tolle Aussichten, teure Laken.
251
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
Man braucht einen Duft.
252
00:13:00,988 --> 00:13:02,108
Was ist denn damit?
253
00:13:02,198 --> 00:13:04,778
Nun, gar nichts, es riecht nicht.
254
00:13:04,867 --> 00:13:06,287
Darum geht es.
255
00:13:06,368 --> 00:13:09,208
Wie ein leeres Plakat
an der Madison Avenue.
256
00:13:09,288 --> 00:13:11,038
Ungenutzt und verschwendet.
257
00:13:12,750 --> 00:13:14,340
Reden Sie weiter.
258
00:13:14,418 --> 00:13:18,298
Wenn man ein Haus verkaufen will,
sollte man immer Kekse backen.
259
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
Der Geruch erinnert
an ein Zuhause und an Wärme,
260
00:13:23,052 --> 00:13:25,642
Zucker und Butter
und einen glücklichen Ort.
261
00:13:26,680 --> 00:13:28,350
Sie brauchen Kekse, Randy.
262
00:13:29,975 --> 00:13:31,475
Geben Sie mir einen Keks?
263
00:13:32,937 --> 00:13:33,977
Meine Karte.
264
00:13:35,981 --> 00:13:37,651
Sehr guter Elevator Pitch.
265
00:13:38,359 --> 00:13:42,319
Ich bin bis morgen hier.
Beweisen Sie sich mir, Chicago.
266
00:14:06,136 --> 00:14:09,096
-Willkommen bei Savoir.
-Oh, danke.
267
00:14:09,181 --> 00:14:11,601
Randy Zimmer. Das ist Antoine Lambert.
268
00:14:11,684 --> 00:14:14,194
Besitzer und Meisterparfümeur
von Maison Lavaux.
269
00:14:14,270 --> 00:14:15,100
Enchanté, Randy.
270
00:14:15,646 --> 00:14:19,016
-Das ist Savoirs Chefin, Sylvie Grateau.
-Enchantée.
271
00:14:19,567 --> 00:14:20,607
Enchanté.
272
00:14:21,819 --> 00:14:23,819
Hier versammelt sind also Kopf…
273
00:14:24,572 --> 00:14:25,782
…und Nase.
274
00:14:26,490 --> 00:14:28,700
-Was sind Sie?
-Der Mund?
275
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
Ich dachte, die Beine.
276
00:14:31,662 --> 00:14:32,542
Ok…
277
00:14:33,163 --> 00:14:34,163
Fangen wir an?
278
00:14:34,248 --> 00:14:36,378
-Suivez-moi.
-Merci.
279
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Duftkreationen
gleichen Sinfoniekompositionen.
280
00:14:43,507 --> 00:14:44,627
Noch ein Beispiel.
281
00:14:45,718 --> 00:14:50,758
Beim aktuellen Duft De l'Heure haben wir
mit einer simplen Melodie begonnen.
282
00:14:52,057 --> 00:14:54,807
Kopfnoten sind
Bergamotte, Mandarine, Vetiver.
283
00:14:54,894 --> 00:14:57,614
Die Mittelnoten sind das Herz des Duftes.
284
00:14:58,230 --> 00:14:59,150
Ylang-Ylang…
285
00:14:59,732 --> 00:15:03,652
…Lavendel der Provence,
und für mehr Tiefe und Fülle,
286
00:15:03,736 --> 00:15:05,276
Basisnoten von Indol.
287
00:15:05,362 --> 00:15:08,622
Mit kurioserweise
derselben Molekularverbindung wie merde.
288
00:15:08,699 --> 00:15:09,779
Sagte er eben…
289
00:15:09,867 --> 00:15:11,197
-Scheiße.
-Dein Spezialgebiet.
290
00:15:11,285 --> 00:15:14,365
Es klingt verrückt, aber es ist wahr.
291
00:15:14,455 --> 00:15:17,415
Wie im Leben
muss man Süßes ausbalancieren mit…
292
00:15:17,499 --> 00:15:18,459
…Gestank?
293
00:15:18,542 --> 00:15:19,382
Voilà.
294
00:15:19,919 --> 00:15:21,999
Das macht ein parfum compliqué.
295
00:15:23,714 --> 00:15:25,764
Es ist eine interessante Idee.
296
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
Aber es ist eine große Entscheidung,
und ich fliege morgen.
297
00:15:29,345 --> 00:15:30,715
Ach, wie schade.
298
00:15:31,472 --> 00:15:34,682
Vielleicht finden Sie
in Chicago einen guten Parfümeur.
299
00:15:35,768 --> 00:15:37,598
Ich will das machen, Sylvie.
300
00:15:38,437 --> 00:15:39,937
Bist du noch unser Kunde?
301
00:15:40,773 --> 00:15:43,153
Warum gehen wir heute Abend nicht essen?
302
00:15:43,233 --> 00:15:44,863
-Und reden weiter.
-Gute Idee.
303
00:15:44,944 --> 00:15:47,664
Ich bevorzuge Michelin-Stern-Restaurants.
304
00:15:47,738 --> 00:15:48,698
Ich weiß da was.
305
00:15:48,781 --> 00:15:50,371
Nein, Emily.
306
00:15:50,449 --> 00:15:52,619
Sie sind die Paris-Expertin.
307
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
Sie reservieren
308
00:15:54,578 --> 00:15:58,078
und sorgen dafür, dass Randy
am letzten Abend nicht enttäuscht wird.
309
00:15:58,165 --> 00:15:59,785
Ich kümmere mich.
310
00:15:59,875 --> 00:16:00,875
-Gut.
-Danke.
311
00:16:05,547 --> 00:16:08,427
Restaurant Chez Chloé.
Vous êtes à la réservation.
312
00:16:08,550 --> 00:16:11,300
Ja. Heute Abend. Jetzt.
313
00:16:11,387 --> 00:16:12,467
Ce soir? Non.
314
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Es ist très wichtig.
315
00:16:13,847 --> 00:16:15,977
Es geht nicht. Wir sind ausgebucht.
316
00:16:16,058 --> 00:16:18,638
Ja, ich verstehe, es ist voll.
317
00:16:18,727 --> 00:16:19,557
Danke.
318
00:16:21,939 --> 00:16:23,439
Danke für die wunderbare Idee.
319
00:16:24,566 --> 00:16:26,526
Und ich weiß, dass Sie es waren.
320
00:16:26,610 --> 00:16:28,740
-Wir geben uns Mühe.
-Gut zu wissen.
321
00:16:29,822 --> 00:16:31,322
Mochten Sie das Geschenk?
322
00:16:32,074 --> 00:16:36,004
Ach…
Ja, das war sehr aufmerksam, aber…
323
00:16:36,078 --> 00:16:37,578
Nein, es es war unnötig.
324
00:16:37,663 --> 00:16:39,083
Nein, überhaupt nicht.
325
00:16:39,164 --> 00:16:40,964
Und ein bisschen unangemessen.
326
00:16:41,041 --> 00:16:42,291
Sagt wer?
327
00:16:42,376 --> 00:16:46,626
Sage ich.
Ich nehme ungern Dessous von Kunden an.
328
00:16:46,714 --> 00:16:49,174
Besonders von verheirateten Kunden.
329
00:16:49,800 --> 00:16:53,050
Finden Sie, ja?
Denken Sie, das war für mich gedacht?
330
00:16:53,595 --> 00:16:54,425
Ja?
331
00:16:55,597 --> 00:16:58,097
Es war nicht für mich. Es war für Sie.
332
00:16:59,226 --> 00:17:01,766
Sie sollten sich sexy und mächtig fühlen.
333
00:17:01,854 --> 00:17:04,904
Eine mutige Frau,
die keine Angst vor der Welt hat.
334
00:17:04,982 --> 00:17:06,192
Nicht mal vor Paris.
335
00:17:07,818 --> 00:17:11,068
Aber ich entschuldige mich.
Sie ziehen andere Grenzen.
336
00:17:11,613 --> 00:17:14,373
Ja. Das tue ich. Ich mag es geordnet.
337
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Beruf und Privates werden getrennt.
338
00:17:16,744 --> 00:17:19,414
Ich packe Dinge gern in Schubladen.
339
00:17:20,164 --> 00:17:22,794
Aber so macht man es in Frankreich.
340
00:17:22,875 --> 00:17:24,165
Da Sie in Paris sind,
341
00:17:24,251 --> 00:17:26,921
werden Sie merken,
dass die schönsten Dinge…
342
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
Wie sagt man?
…außerhalb der Kiste liegen.
343
00:17:29,840 --> 00:17:31,550
Belassen wir's bei Schublade.
344
00:17:32,009 --> 00:17:33,089
Emily…
345
00:17:33,177 --> 00:17:35,217
Reservieren Sie im Grand Véfour.
346
00:17:35,679 --> 00:17:36,509
Ok.
347
00:17:38,098 --> 00:17:38,928
Antoine.
348
00:17:44,480 --> 00:17:47,440
Das klappt nie so kurzfristig.
Es ist unmöglich.
349
00:17:48,525 --> 00:17:49,435
Sie hasst mich.
350
00:17:49,526 --> 00:17:50,356
Oui.
351
00:17:59,912 --> 00:18:01,122
Wie schaffst du so was?
352
00:18:01,205 --> 00:18:04,455
Ich schaute alle fünf Sekunden nach,
ob jemand absagt.
353
00:18:05,167 --> 00:18:07,037
Gut. Warten Sie hier.
354
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
-Bonsoir, madame.
-Bonsoir, monsieur.
355
00:18:13,550 --> 00:18:15,930
Ein Tisch für 6 personnes. Emily Cooper.
356
00:18:17,262 --> 00:18:18,892
Ich bin beeindruckt.
357
00:18:18,972 --> 00:18:21,392
Ich habe hier noch nie was bekommen.
358
00:18:21,475 --> 00:18:22,675
Emily ist toll.
359
00:18:22,768 --> 00:18:26,268
Nun, es wäre toll,
wenn wir endlich sitzen würden.
360
00:18:27,564 --> 00:18:29,984
Weißt du noch, wir zwei?
Zum ersten Mal hier?
361
00:18:31,151 --> 00:18:31,991
Nein.
362
00:18:34,404 --> 00:18:36,454
Wir haben nichts auf diesen Namen.
363
00:18:36,532 --> 00:18:38,702
Doch. Ich habe online gebucht.
364
00:18:38,784 --> 00:18:40,374
Nein, tut mir leid.
365
00:18:45,499 --> 00:18:48,419
Sehen Sie? Hier ist die Bestätigung.
366
00:18:48,502 --> 00:18:53,472
-Sechs Leute, 21 Uhr, der 8/11.
-Gut. Wir sehen uns am 8. November.
367
00:18:53,549 --> 00:18:55,719
Sie haben für den 8.11. gebucht.
368
00:18:55,801 --> 00:18:57,181
Heute ist der 11. August.
369
00:18:57,761 --> 00:19:00,351
Oh, mein Gott, Sie vertauschen die Daten.
370
00:19:00,430 --> 00:19:01,600
Nein, Sie.
371
00:19:02,641 --> 00:19:03,481
Ok, aber…
372
00:19:03,559 --> 00:19:04,809
Désolé, c'est pas possible.
373
00:19:04,893 --> 00:19:06,943
-Aber es ist wichtig…
-Bonsoir, madame.
374
00:19:25,289 --> 00:19:26,119
Ok.
375
00:19:31,712 --> 00:19:32,552
Hallo.
376
00:19:32,629 --> 00:19:34,459
Hi. Gabriel, hier ist Emily.
377
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
-Wer?
-Emily! Emily Cooper, die Nachbarin.
378
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
Oh, Emily, hi!
379
00:19:38,385 --> 00:19:39,505
Ich höre dich kaum.
380
00:19:39,595 --> 00:19:42,465
Ich brauche einen Riesengefallen,
ein großer Kunde…
381
00:19:42,556 --> 00:19:45,926
-Ach, die Dessous.
-Ja, und andere. Kriegst du 6 unter?
382
00:19:46,018 --> 00:19:46,978
Heute Abend?
383
00:19:47,060 --> 00:19:48,940
-Ja, perfekt.
-Nein, ich…
384
00:19:49,021 --> 00:19:51,901
Ich brauche dich, Gabriel.
Mein Job hängt davon ab.
385
00:19:51,982 --> 00:19:53,732
Wir schließen in 30 Minuten.
386
00:19:53,817 --> 00:19:56,067
Ok, sind in 15 Minuten da. Merci.
387
00:19:58,906 --> 00:19:59,736
Ja!
388
00:20:04,453 --> 00:20:05,293
Ok…
389
00:20:05,370 --> 00:20:08,170
Es gibt gute und fantastische Neuigkeiten.
390
00:20:08,248 --> 00:20:09,368
Was ist die gute?
391
00:20:09,458 --> 00:20:11,078
Das Abendessen ist im 5.
392
00:20:11,168 --> 00:20:14,918
Zubereitet von einem
vielversprechenden Pariser Jungkoch.
393
00:20:15,589 --> 00:20:17,049
Und die fantastische?
394
00:20:17,132 --> 00:20:21,142
Wir alle sind am 8.11. im Le Grand Véfour
zur Hoteleröffnung!
395
00:20:21,845 --> 00:20:22,675
Gut.
396
00:20:23,680 --> 00:20:24,510
Toll.
397
00:20:25,974 --> 00:20:27,064
Allons-y!
398
00:20:34,316 --> 00:20:36,436
Wir brauchen diese Persönlichkeit.
399
00:20:36,526 --> 00:20:42,116
Une note de sensualité, d'élégance.
Une pincée d'érotisme, un peu de romance.
400
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
Ich denke da an Kaschmirholz,
401
00:20:44,493 --> 00:20:46,043
blühenden Jasmin…
402
00:20:46,787 --> 00:20:48,497
…exotische Orchideen.
403
00:20:48,580 --> 00:20:50,420
Das kann sehr romantisch sein.
404
00:20:50,499 --> 00:20:54,039
Natürlich wollen Sie
für Ihr Hotel etwas, das coquin ist.
405
00:20:54,127 --> 00:20:55,877
-Coquin?
-Gewagt.
406
00:20:57,464 --> 00:20:59,514
Zum Glück ist das Antoines Spezialität.
407
00:20:59,591 --> 00:21:03,641
Ich finde es romantisch,
wenn ein Hotel einen eigenen Duft hat.
408
00:21:03,720 --> 00:21:05,060
Wie eine perfekte Ehe.
409
00:21:05,138 --> 00:21:08,138
-Nennen wir es Affäre. Viel romantischer.
-Genau.
410
00:21:08,225 --> 00:21:11,555
-Darum gehen Leute in Hotels.
-Gerade in Paris.
411
00:21:11,645 --> 00:21:15,145
Randy, Ihr Duft soll Menschen
an schöne gemeinsame Momente erinnern.
412
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
Die sie immer wieder und wieder
erleben können.
413
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Aber Düfte verblassen mit der Zeit.
414
00:21:20,487 --> 00:21:24,827
Man muss ihn neu auftragen,
und die Leidenschaft kommt zurück.
415
00:21:24,908 --> 00:21:28,078
Aus meiner Sicht, Randy,
wird Ihr Hotelduft
416
00:21:28,161 --> 00:21:29,541
ein Aphrodisiakum.
417
00:21:29,621 --> 00:21:31,791
Sehr interessanter Vorschlag.
418
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
-So viele Möglichkeiten.
-So viele.
419
00:21:35,752 --> 00:21:36,922
Auf die Liebenden!
420
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
Auf die Liebenden!
421
00:21:38,297 --> 00:21:39,377
Alte und neue.
422
00:21:40,507 --> 00:21:41,837
Darauf stoße ich an.
423
00:21:44,386 --> 00:21:45,506
Ok, Antoine.
424
00:21:46,179 --> 00:21:47,969
Legen wir uns mal fest.
425
00:21:48,056 --> 00:21:51,096
-Meine Anwälte kontaktieren Sie morgen.
-Fantastique.
426
00:21:53,270 --> 00:21:55,520
Also bleibst du Savoir erhalten?
427
00:21:55,605 --> 00:21:57,515
Natürlich.
Ich würde dich nie verlassen.
428
00:21:57,607 --> 00:21:59,857
Ich möchte noch mal anstoßen
429
00:21:59,943 --> 00:22:01,823
auf die Affäre zweier Legenden:
430
00:22:01,903 --> 00:22:04,073
Zimmer Hotels und Maison Lavaux.
431
00:22:04,531 --> 00:22:06,741
-Santé!
-Santé!
432
00:22:08,994 --> 00:22:13,174
Da ist unser brillanter, großartiger Koch
und mein Freund Gabriel.
433
00:22:13,248 --> 00:22:14,788
-Bonsoir.
-Bravo!
434
00:22:15,459 --> 00:22:17,379
Nicht ganz Le Grand Véfour, aber…
435
00:22:17,461 --> 00:22:20,551
Ach, ich gehe gern neue Wege
und lasse andere folgen.
436
00:22:20,630 --> 00:22:23,220
Vorsicht. Wir übernehmen Sie vielleicht.
437
00:22:23,300 --> 00:22:25,010
Sie hat meine Nummer.
438
00:22:25,093 --> 00:22:26,683
Danke für Ihr Kommen.
439
00:22:26,762 --> 00:22:28,762
-Danke.
-Bravo.
440
00:22:28,847 --> 00:22:32,307
Das ist also Ihr neuer Freund Gabriel?
441
00:22:32,976 --> 00:22:34,016
Ja.
442
00:22:41,985 --> 00:22:43,645
Das war unglaublich.
443
00:22:44,654 --> 00:22:45,494
Ach was.
444
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
Doch, du hast dich übertroffen.
Und mich gut aussehen lassen.
445
00:22:49,785 --> 00:22:51,325
Das war nicht schwer.
446
00:22:52,412 --> 00:22:53,372
Gehen wir?
447
00:22:53,955 --> 00:22:56,035
Oh! Danke fürs Essen.
448
00:22:56,124 --> 00:22:58,294
-Es war incroyable.
-Gern geschehen.
449
00:22:58,377 --> 00:23:01,247
Und Sie haben
einen exquisiten Dessousgeschmack.
450
00:23:01,338 --> 00:23:02,628
-Ich habe was?
-Ja.
451
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
-Stimmt. Ja.
-Bonsoir.
452
00:23:04,257 --> 00:23:07,677
Nochmals vielen Dank,
wir sehen uns später.
453
00:23:12,182 --> 00:23:13,022
Emily.
454
00:23:14,601 --> 00:23:17,311
Das haben Sie heute sehr gut gemacht.
455
00:23:18,438 --> 00:23:21,608
Wissen Sie,
ich will, dass wir gemeinsam gewinnen.
456
00:23:21,691 --> 00:23:24,991
Vielleicht ist es sprachlich
nicht immer einfach, aber…
457
00:23:25,070 --> 00:23:26,700
Ich finde meinen Weg schon.
458
00:23:26,780 --> 00:23:31,580
Wir trinken was. Sie können mitkommen.
Aber Sie haben wohl was Besseres zu tun.
459
00:23:32,536 --> 00:23:35,746
Er wohnt unter mir.
Es soll nicht kompliziert werden.
460
00:23:35,831 --> 00:23:38,831
Manchmal sind
die besten Beziehungen kompliziert.
461
00:23:54,850 --> 00:23:55,980
Was vergessen?
462
00:23:56,726 --> 00:23:57,556
Ja.
463
00:24:10,991 --> 00:24:11,831
Gute Nacht.
464
00:24:23,920 --> 00:24:26,550
-Emily!
-Camille, hi! Echt verrückt.
465
00:24:26,631 --> 00:24:30,431
Wir begegnen uns ja ständig.
Ich war eben mit Randy Zimmer essen.
466
00:24:30,510 --> 00:24:32,430
-Hier?
-Ja, das Essen ist fabelhaft.
467
00:24:32,512 --> 00:24:34,892
Ich weiß, der Koch ist mein Freund.
468
00:24:36,308 --> 00:24:37,428
Gabriel?
469
00:24:37,517 --> 00:24:39,517
Ja. Kennst du ihn?
470
00:24:39,603 --> 00:24:40,853
Nicht wirklich…
471
00:24:40,937 --> 00:24:43,017
Er wohnt direkt unter mir.
472
00:24:43,106 --> 00:24:48,986
Wir wohnen bei dem Blumenladen,
wo wir uns kennenlernt haben.
473
00:24:52,949 --> 00:24:53,869
Kennt ihr euch?
474
00:24:55,118 --> 00:24:56,408
Offensichtlich ja.
475
00:24:56,495 --> 00:24:58,285
Tja, ich hab's dir gesagt.
476
00:24:58,371 --> 00:25:01,671
Paris wirkt so groß,
aber eigentlich ist es klein.
477
00:25:02,751 --> 00:25:04,171
Schön, dich zu sehen.
478
00:25:58,682 --> 00:25:59,682
Untertitel von: Karoline Doil