1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,730 Kan jag… blommor? 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,602 De rosa rosorna. 4 00:00:21,813 --> 00:00:24,903 Rosé… 5 00:00:24,983 --> 00:00:30,533 Nej, de passar inte dig. Det där är sydfranska rosor. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,278 Va? 7 00:00:32,782 --> 00:00:33,622 Här. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,076 Ta de här. 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,825 Hej, Claudette. Hon vill ha de fina rosorna, inte de där. 10 00:00:48,298 --> 00:00:51,008 5,60 euro, men avrunda det till 6. 11 00:00:51,092 --> 00:00:52,052 Jaså? 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,468 Tack så mycket. 13 00:00:58,808 --> 00:01:03,148 -Tack. Min usla franska räcker inte långt. -Hon är inte trevlig mot nån. 14 00:01:03,229 --> 00:01:06,439 Du är trevlig. Och fransk. Och pratar engelska? 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,940 Så klart, jag är uppvuxen med amerikansk tv. 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,872 Är du här på semester? 17 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 Jag bor här nu. 18 00:01:15,742 --> 00:01:19,792 Jag hörde mig själv säga det där, och inte ens jag gick på det. 19 00:01:20,371 --> 00:01:22,331 -Emily. -Camille. 20 00:01:23,249 --> 00:01:25,749 Hur hade du sån tur att du fick komma hit? 21 00:01:25,835 --> 00:01:30,545 Jag jobbar på en stor reklambyrå i Chicago som köpte en mindre byrå här. 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,132 Jag bidrar med en amerikansk synvinkel. 23 00:01:33,927 --> 00:01:35,677 Hur reagerar de på det, då? 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,183 Ungefär som blomsterdamen. 25 00:01:39,682 --> 00:01:43,482 Du måste besöka Le Marché des Enfants Rouges i Marais. 26 00:01:43,561 --> 00:01:46,731 -Okej. -Det finns mycket häftigt att se där. 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,225 Ta tunnelbanan till Filles du Calvaire. 28 00:01:49,317 --> 00:01:52,817 Sist jag åkte tunnelbana hamnade jag i 21 arrondissementet. 29 00:01:53,655 --> 00:01:56,195 -Det finns bara 20. -Precis. 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 Den här stan är svår att ta in. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,617 Ta det lugnt. 32 00:02:01,246 --> 00:02:05,956 Paris kan verka stort, men det är bara en småstad. 33 00:02:06,334 --> 00:02:08,384 Det kommer du att märka med tiden. 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,384 Vad har du för planer i kväll? 35 00:02:12,298 --> 00:02:16,508 -Om det är tisdag, franskkurs. -Jag har ett bättre förslag. 36 00:02:17,053 --> 00:02:20,893 Jag jobbar på ett konstgalleri och vi har vernissage i kväll. 37 00:02:20,974 --> 00:02:24,394 Det kommer roliga människor, och några från Chicago. 38 00:02:25,311 --> 00:02:28,191 -Känner du Randy Zimmer? -Hotellkillen? 39 00:02:28,481 --> 00:02:32,151 Han ska vara en ny Ian Schrager. Inget ont om den gamla. 40 00:02:32,235 --> 00:02:36,445 Han letar konst till sitt nya hotell i Paris. 41 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 Kom! 42 00:02:37,699 --> 00:02:40,409 Galerie de Garipuy, i fjärde. 43 00:02:40,493 --> 00:02:43,623 -Som ligger bredvid det femte? -På andra sidan floden. 44 00:02:44,289 --> 00:02:45,919 Du lär dig snart. 45 00:02:45,999 --> 00:02:47,879 -Nu måste jag gå. -Okej. 46 00:02:49,794 --> 00:02:51,594 -Jag ber om ursäkt! -Inte jag. 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,206 Vi ses i kväll. 48 00:03:10,815 --> 00:03:12,315 10 400 FÖLJARE 49 00:03:17,906 --> 00:03:23,036 #ENDANSPÅROSOR 50 00:03:40,553 --> 00:03:41,643 Paket! 51 00:03:41,721 --> 00:03:42,891 Äntligen. 52 00:03:44,974 --> 00:03:48,314 -Madame, skulle jag…? -Jag är upptagen. 53 00:03:49,187 --> 00:03:51,357 Okej, strunt i det. 54 00:03:51,439 --> 00:03:53,979 Jag tar det. 55 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Men vem tar dig? 56 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 Så där. Har du den? 57 00:04:00,281 --> 00:04:01,121 Ingen fara. 58 00:04:06,162 --> 00:04:07,212 Herregud. 59 00:04:11,042 --> 00:04:11,922 Vet du… 60 00:04:12,877 --> 00:04:17,167 -Det finns tegelstenar i Paris. -Det här är livsnödvändiga saker hemifrån. 61 00:04:19,676 --> 00:04:21,006 Inte det där. 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,224 Det är från jobbet. 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,143 Vad jobbar du med? 64 00:04:25,598 --> 00:04:26,428 Reklam. 65 00:04:27,976 --> 00:04:30,896 Åh nej… 66 00:04:30,979 --> 00:04:34,269 Mitt ekologiska, osaltade jordnötssmör från Trader Joe's! 67 00:04:35,441 --> 00:04:36,571 Mitt ex. 68 00:04:36,651 --> 00:04:37,571 Beklagar. 69 00:04:37,652 --> 00:04:41,532 Honom klarar jag mig utan, men jordnötssmöret… 70 00:04:41,614 --> 00:04:45,494 Du är i Paris. Vi ska nog kunna hitta nåt som slår jordnötssmör. 71 00:04:54,460 --> 00:04:55,380 Herregud! 72 00:04:56,087 --> 00:04:59,587 Det är som om jag aldrig har ätit omelett förut. Ljuvligt! 73 00:05:00,258 --> 00:05:04,138 -Vill du inte ha jordnötssmör? -Nej, nu har du skämt bort mig. 74 00:05:04,762 --> 00:05:06,562 Gör du reklam för underkläder? 75 00:05:07,598 --> 00:05:08,518 Lyxvaror. 76 00:05:09,392 --> 00:05:12,522 Underkläderna var en gåva från en kund. 77 00:05:13,021 --> 00:05:16,521 -Då måste han vara nöjd med dig. -Det hoppas jag. Yrkesmässigt. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,685 Det lät inte heller bra. 79 00:05:18,776 --> 00:05:22,356 -Jag tycker faktiskt det är problematiskt. -Varför det? 80 00:05:22,739 --> 00:05:25,989 Han är gift, och han vänstrar med min chef, 81 00:05:26,075 --> 00:05:31,405 som helst vill skicka hem mig. Dessutom är det opassande. 82 00:05:31,497 --> 00:05:34,577 -Vilken röra. -Ja, och jag hatar oreda. 83 00:05:34,667 --> 00:05:39,707 Ända sen jag var barn har jag haft regler. Ärtor och morötter åtskilda, sås bredvid, 84 00:05:39,797 --> 00:05:41,667 och jag föredrar oskuret kött. 85 00:05:45,678 --> 00:05:50,098 Och med det sagt ska jag hjälpa dig att diska innan jag går. 86 00:05:54,312 --> 00:05:55,982 Nej! 87 00:05:56,939 --> 00:05:59,439 -Det förstör stekpannan. -Det är diskmedel. 88 00:05:59,817 --> 00:06:02,987 Det är hemligheten med våra omeletter. Vi diskar inte. 89 00:06:03,529 --> 00:06:05,069 Vi låter det stå till sig. 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,123 Det är mina regler. 91 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Okej. 92 00:06:28,054 --> 00:06:30,604 Så fina! Tack! 93 00:06:31,682 --> 00:06:33,392 -Vem är hos henne? -Antoine? 94 00:06:33,935 --> 00:06:35,805 -De grälar. -Skarp iakttagelse. 95 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 Vad säger de? 96 00:06:36,938 --> 00:06:39,818 Hon säger att han inte uppskattar henne. 97 00:06:40,274 --> 00:06:43,444 Han hotar att gå till andra byråer. 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,070 Herregud. Jag måste göra nåt. 99 00:06:46,531 --> 00:06:49,831 Det sista hon behöver är att du rider in på hans parfymflaska. 100 00:06:49,909 --> 00:06:54,459 Om en kund går ut när jag kommer in, då finns det bara en skyldig. 101 00:07:03,089 --> 00:07:04,589 Hoppas att jag inte stör. 102 00:07:04,966 --> 00:07:05,926 Klart du gör! 103 00:07:06,008 --> 00:07:07,758 En amerikanska i Paris… 104 00:07:07,844 --> 00:07:08,894 Kom in. 105 00:07:09,345 --> 00:07:12,715 Jag ville bara säga att jag träffar Randy Zimmer i kväll. 106 00:07:13,766 --> 00:07:14,846 Vem då? 107 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 Med hotellkedjan. 108 00:07:18,146 --> 00:07:21,476 Du hade ju en idé om att låta Antoines företag 109 00:07:21,566 --> 00:07:24,566 skapa en exklusiv doft till deras hotell. 110 00:07:26,571 --> 00:07:29,371 -Det kan bli stort för er. -Varför sa du inget? 111 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 För att… 112 00:07:32,076 --> 00:07:34,156 …vi inte var redo att nämna det än. 113 00:07:34,245 --> 00:07:38,075 Det är helt nyskapande. Spännande. 114 00:07:38,166 --> 00:07:39,456 En toppenidé, Sylvie. 115 00:07:40,501 --> 00:07:41,631 Hur känner du Zimmer? 116 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Emily? 117 00:07:45,047 --> 00:07:47,837 -Genom en gemensam vän i Paris. -Just det. 118 00:07:48,551 --> 00:07:52,051 Hur som helst ville jag bara säga att de älskade idén. 119 00:07:52,138 --> 00:07:54,718 Preliminärt, alltså. Önska mig lycka till. 120 00:07:55,725 --> 00:07:57,015 Det behövs knappast. 121 00:08:01,689 --> 00:08:02,859 Till dig. 122 00:08:03,858 --> 00:08:05,108 Glad tisdag. 123 00:08:09,113 --> 00:08:09,953 Hej då. 124 00:08:12,575 --> 00:08:13,775 Smart tjej. 125 00:08:21,709 --> 00:08:23,249 Vad håller du på med? 126 00:08:23,336 --> 00:08:26,956 Julien sa att han gick till andra byråer. Jag ville hjälpa till. 127 00:08:27,048 --> 00:08:29,128 Du behöver inte rädda mig. 128 00:08:29,217 --> 00:08:32,847 Och jag behöver inte äran av en idé jag inte ens gillar. 129 00:08:32,929 --> 00:08:35,099 -Det kommer du att göra. -Knappast. 130 00:08:36,265 --> 00:08:39,095 Den där presenten du fick från La Perla… 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,515 Vem var den från? 132 00:08:40,937 --> 00:08:42,307 Min vän, bara. 133 00:08:42,772 --> 00:08:44,522 Min nya vän. Gabriel. 134 00:08:44,607 --> 00:08:45,477 Gabriel? 135 00:08:45,566 --> 00:08:48,686 Värst vad du verkar få många nya vänner i Paris. 136 00:08:52,156 --> 00:08:54,616 -Luc och jag vill äta lunch med dig. -Men… 137 00:08:54,700 --> 00:08:55,540 Nu. 138 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 Vad håller du på med med Sylvie och Antoine? 139 00:09:08,756 --> 00:09:11,716 Har ni märkt hur dysfunktionell arbetsplats vi har? 140 00:09:11,801 --> 00:09:13,551 Det är du som rör till det. 141 00:09:15,221 --> 00:09:16,431 Allvarligt? 142 00:09:16,514 --> 00:09:18,604 -Hon tror att vi inte vet. -Vet vad? 143 00:09:20,351 --> 00:09:24,561 -Vad är det som luktar? -Fara. Sylvie såg paketet från La Perla. 144 00:09:24,647 --> 00:09:25,897 Ja, det var… 145 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 Det var från en vän. 146 00:09:28,943 --> 00:09:32,283 Tänka sig. Antoine råkar vara stamkund på La Perla. 147 00:09:32,363 --> 00:09:35,073 Många handlar där. Det är berömt. 148 00:09:35,449 --> 00:09:36,489 Hjälp till, Luc. 149 00:09:37,118 --> 00:09:39,828 Jag har jobbat med Sylvie i snart 12 år. 150 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 Hon verkar läskig, men är faktiskt snäll. 151 00:09:42,999 --> 00:09:45,379 Hon klev på dig för att komma upp sig. 152 00:09:45,459 --> 00:09:47,249 Men hon är bra på sitt jobb. 153 00:09:47,670 --> 00:09:52,970 Antoine var en ung och eftertraktad kund som jagade Sylvie ihärdigt. 154 00:09:53,050 --> 00:09:55,340 -Var han gift då? -Så klart. 155 00:09:55,428 --> 00:09:58,888 Han hade en fru. Och sen skaffade han en Sylvie. 156 00:09:58,973 --> 00:10:01,143 Det var allt han behövde. Ett tag. 157 00:10:01,225 --> 00:10:02,935 Känner ni inte lukten? 158 00:10:03,644 --> 00:10:07,824 Nej. Det är en sak att vara otrogen mot sin fru med sin älskarinna, 159 00:10:07,898 --> 00:10:11,648 och en annan att vara otrogen mot älskarinnan med en ung amerikanska. 160 00:10:11,736 --> 00:10:14,156 Va? Glöm det! 161 00:10:14,238 --> 00:10:19,158 Han menar att om underkläderna inte var från din nya vän, 162 00:10:19,243 --> 00:10:23,163 och om du överväger att inleda nåt med honom, så tänk om. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,206 Merde! Jag har trampat i skit. 164 00:10:29,629 --> 00:10:31,009 Det kan man lugnt säga. 165 00:10:34,717 --> 00:10:37,967 Varför i helvete försöker du få henne att gilla dig? 166 00:10:38,054 --> 00:10:40,394 Hon är min chef, vars pojkvän, vår kund, 167 00:10:40,473 --> 00:10:43,233 gav mig underkläder som jag ska ge tillbaka. 168 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 De tillhör dig. 169 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 Och han tillhör sin fru. Och Sylvie. 170 00:10:47,229 --> 00:10:49,939 Och alla andra han pippar, så varför inte dig? 171 00:10:50,024 --> 00:10:55,954 Du har inte upplevt Paris på rätt sätt utan minst en grovt olämplig kärleksaffär. 172 00:10:56,030 --> 00:11:00,080 -Jag vill hellre ha Sylvies respekt. -Den får du aldrig. 173 00:11:00,743 --> 00:11:04,913 Vill han köpa kläder till dig och visa dig Paris tjusigaste ställen? 174 00:11:04,997 --> 00:11:08,707 -Antagligen. -Ge honom till mig. Jag skiter i Sophie. 175 00:11:08,793 --> 00:11:10,633 -Sylvie. -Sak samma. 176 00:11:19,428 --> 00:11:21,678 Snofsigt! Hur fick du en inbjudan hit? 177 00:11:22,098 --> 00:11:24,728 Jag träffade en tjej i ett blomsterstånd. 178 00:11:24,809 --> 00:11:26,729 Hon räddade mig från fula rosor, 179 00:11:26,811 --> 00:11:29,901 tipsade om brunchställen och bjöd in mig på vernissage. 180 00:11:29,980 --> 00:11:32,860 -Tror du hon stötte på dig? -Va? 181 00:11:33,275 --> 00:11:34,395 Inte förrän nu. 182 00:11:36,070 --> 00:11:37,150 Där är han. 183 00:11:37,530 --> 00:11:39,200 -Vem då? -Randy Zimmer. 184 00:11:39,281 --> 00:11:42,121 -Med den ursnygga blondinen? -Ja, det är Camille. 185 00:11:42,910 --> 00:11:45,450 -Du kanske borde stöta på henne. -Lägg av! 186 00:11:46,789 --> 00:11:48,039 Önska mig lycka till. 187 00:11:48,916 --> 00:11:50,036 Lycka till, biche. 188 00:11:54,296 --> 00:11:56,416 -Emily! -Bonjour. 189 00:11:57,466 --> 00:11:59,546 -Hej. -Vad kul att du är här. 190 00:11:59,635 --> 00:12:01,635 Chicago, säg hej till Chicago. 191 00:12:02,054 --> 00:12:03,854 Randy Zimmer, Emily Cooper. 192 00:12:04,682 --> 00:12:07,772 -Jag är en stor beundrare. -Tack. 193 00:12:08,853 --> 00:12:12,693 Emily har kommit hit från Chicago för att arbeta på en reklambyrå. 194 00:12:12,773 --> 00:12:14,363 -Blev det rätt? -Ja. 195 00:12:14,442 --> 00:12:17,572 Vi pratar mer om konstverket du gillade sen. 196 00:12:17,653 --> 00:12:18,743 Glöm inte det. 197 00:12:20,156 --> 00:12:22,776 -Tack än en gång. -Jag är så glad att du kom. 198 00:12:24,201 --> 00:12:27,251 Tänk att ni ska öppna ett Zimmerhotell i Paris! 199 00:12:27,329 --> 00:12:28,659 Ja, i november. 200 00:12:28,748 --> 00:12:33,918 I mars 2010 sa du i Business Week att du ville ha ert flaggskepp här. 201 00:12:34,545 --> 00:12:36,835 -Kan du mina intervjuer utantill? -Ja. 202 00:12:36,922 --> 00:12:40,222 När ni öppnade i South Beach 2015 203 00:12:40,301 --> 00:12:44,141 sa du i Architectural Digest att ett bra hotell bör ha "ett eko". 204 00:12:45,014 --> 00:12:45,934 Ja… 205 00:12:47,600 --> 00:12:48,430 Tack. 206 00:12:50,227 --> 00:12:53,057 -Så varför inte? -Varför inte vadå? 207 00:12:53,606 --> 00:12:56,436 För att ha ett eko måste man se till alla sinnena. 208 00:12:56,525 --> 00:13:00,145 Inte bara en vacker utsikt och dyra lakan, utan en doft också. 209 00:13:00,988 --> 00:13:04,948 -Vad är fel med doften? -Inget, förutom att det inte doftar. 210 00:13:05,034 --> 00:13:06,294 Det är det jag menar. 211 00:13:06,368 --> 00:13:09,208 Det är som en tom annonstavla på Madison Avenue. 212 00:13:09,288 --> 00:13:11,038 En outnyttjad fastighet. 213 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Fortsätt. 214 00:13:14,418 --> 00:13:18,208 När man säljer ett hus ska man alltid baka kakor. 215 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 Doften för tankarna till hemtrevnad och värme, 216 00:13:23,052 --> 00:13:25,642 socker, smör och trygghet. 217 00:13:26,680 --> 00:13:28,350 Du behöver kakor, Randy. 218 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 Ska du ge mig en kaka? 219 00:13:32,937 --> 00:13:33,977 Mitt kort. 220 00:13:35,981 --> 00:13:37,861 Det var en fin hisspitch. 221 00:13:38,359 --> 00:13:39,899 Jag är här till i morgon. 222 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Visa vad du har, Chicago. 223 00:14:06,136 --> 00:14:09,096 -Välkommen till Savoir! -Tack. 224 00:14:09,181 --> 00:14:14,141 Randy Zimmer, det här är Antoine Lambert, Maison Lavaux ägare och främsta näsa. 225 00:14:15,646 --> 00:14:19,016 Och det här är Sylvie Grateau, Savoirs överhuvud. 226 00:14:21,902 --> 00:14:23,702 Huvudet… 227 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 …och näsan, alltså. 228 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 -Vad gör det dig till? -Munnen? 229 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 Jag trodde att hon var benen. 230 00:14:31,662 --> 00:14:34,162 Okej… Ska vi börja? 231 00:14:39,253 --> 00:14:42,173 Att skapa en doft är som att komponera en symfoni. 232 00:14:43,507 --> 00:14:44,627 Ett exempel till. 233 00:14:45,718 --> 00:14:50,638 När vi skapade vår paraddoft De L'Heure började vi med en enkel melodi. 234 00:14:52,057 --> 00:14:54,807 Topptoner av bergamott, mandarin och vetiver. 235 00:14:55,185 --> 00:14:57,725 Mellantonerna betraktas som doftens hjärta. 236 00:14:58,230 --> 00:15:00,770 Ylang-ylang och provensalsk lavendel. 237 00:15:00,858 --> 00:15:04,858 Och sen, för djup och fyllighet, bottentoner av indol. 238 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 Lustigt nog har det samma molekyluppbyggnad som merde. 239 00:15:08,699 --> 00:15:09,779 Sa han…? 240 00:15:09,867 --> 00:15:11,197 -Skit. -Din specialitet. 241 00:15:11,285 --> 00:15:14,365 Det låter knäppt, men så är det. 242 00:15:14,455 --> 00:15:17,415 Precis som i livet behöver man balansera sötma med… 243 00:15:17,499 --> 00:15:18,459 Stank? 244 00:15:19,919 --> 00:15:21,999 Det ger en parfym komplexitet. 245 00:15:23,714 --> 00:15:25,764 Idén är spännande, 246 00:15:25,841 --> 00:15:29,221 men det är ett stort beslut, och jag reser i morgon. 247 00:15:29,303 --> 00:15:30,723 Det var synd. 248 00:15:31,555 --> 00:15:34,345 Du kanske kan hitta en bra parfymör i Chicago. 249 00:15:35,768 --> 00:15:39,938 -Jag vill få till det här, Sylvie. -Är du fortfarande kund här? 250 00:15:40,648 --> 00:15:44,068 Vad sägs om att prata vidare över middag i kväll? 251 00:15:44,151 --> 00:15:47,661 Bra idé. Vad som helst med en Michelinstjärna. 252 00:15:47,738 --> 00:15:52,618 -Jag har några förslag. -Nej, Emily är ju Parisexperten här. 253 00:15:52,993 --> 00:15:58,083 Du får boka bord. Vi vill inte göra Randy besviken på hans sista kväll här. 254 00:15:58,624 --> 00:16:00,754 -Det ordnar jag. -Tack. 255 00:16:08,550 --> 00:16:11,300 Ja, i kväll. Nu. 256 00:16:12,680 --> 00:16:15,980 -Det är väldigt viktigt. -Tyvärr. Det är fullbokat. 257 00:16:16,058 --> 00:16:18,188 Jag förstår. Fullbokat. 258 00:16:18,727 --> 00:16:19,557 Tack. 259 00:16:21,939 --> 00:16:26,239 Tack för den här underbara idén. Jag vet att den var din. 260 00:16:26,652 --> 00:16:28,742 -Vi står till tjänst. -Bra att veta. 261 00:16:29,822 --> 00:16:31,322 Gillade du presenten? 262 00:16:33,158 --> 00:16:35,618 Ja, det var omtänksamt, men… 263 00:16:36,078 --> 00:16:37,578 …inte nödvändigt. 264 00:16:37,955 --> 00:16:39,075 Inte alls. 265 00:16:39,164 --> 00:16:40,964 Och lite opassande. 266 00:16:41,333 --> 00:16:42,293 Enligt vem? 267 00:16:42,751 --> 00:16:46,631 Mig. Jag brukar inte ta emot underkläder från kunder. 268 00:16:46,714 --> 00:16:49,174 Särskilt inte gifta kunder. 269 00:16:49,800 --> 00:16:53,050 Så du tror att jag köpte dem för min skull? 270 00:16:53,887 --> 00:16:55,007 Ja… 271 00:16:55,597 --> 00:16:58,097 Det gjorde jag inte. Det var för din skull. 272 00:16:59,268 --> 00:17:02,938 Så att du kan känna dig sexig och stark, som en djärv kvinna 273 00:17:03,022 --> 00:17:06,192 orädd för att ta sig an världen. Till och med Paris. 274 00:17:07,818 --> 00:17:11,068 Men jag ber om ursäkt. Du har tydligen andra gränser. 275 00:17:11,572 --> 00:17:14,372 Ja, det har jag. Jag vill ha ordning och reda. 276 00:17:14,450 --> 00:17:19,080 Jag håller isär yrkesliv och privatliv. Jag gillar att sortera saker i askar. 277 00:17:20,164 --> 00:17:22,794 Så här gör man i Frankrike. 278 00:17:22,875 --> 00:17:26,915 Här i Paris lär du märka att det finns underbara saker utanför din… 279 00:17:27,629 --> 00:17:29,759 Hur säger man? Din skreva? 280 00:17:29,840 --> 00:17:31,470 "Ask" duger gott. 281 00:17:32,009 --> 00:17:32,839 Emily… 282 00:17:33,177 --> 00:17:36,507 -Boka bord på Grand Véfour. -Okej. 283 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 Antoine. 284 00:17:44,480 --> 00:17:47,440 Det är omöjligt att boka där i sista minuten. 285 00:17:48,609 --> 00:17:49,439 Hon hatar mig. 286 00:17:59,995 --> 00:18:01,115 Hur lyckades du? 287 00:18:01,205 --> 00:18:04,365 Jag kollade var femte sekund tills en avbokning kom. 288 00:18:05,167 --> 00:18:06,917 Vänta här. 289 00:18:11,840 --> 00:18:13,380 -Bonsoir, madame. -Bonsoir. 290 00:18:13,467 --> 00:18:15,927 En bokning för sex personer. Emily Cooper. 291 00:18:17,262 --> 00:18:18,642 Jag är imponerad. 292 00:18:19,056 --> 00:18:22,726 -Jag har aldrig lyckats få bord här. -Emily är fantastisk. 293 00:18:22,810 --> 00:18:26,270 Det vore ännu mer fantastiskt om vi fick sätta oss ner. 294 00:18:27,606 --> 00:18:30,106 Minns du första gången vi var här, Sylvie? 295 00:18:31,151 --> 00:18:31,991 Nej. 296 00:18:34,404 --> 00:18:36,454 Vi har ingen bokning i det namnet. 297 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 Jo, jag bokade på nätet. 298 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 Nej, jag beklagar. 299 00:18:45,499 --> 00:18:46,329 Titta. 300 00:18:46,792 --> 00:18:48,422 Här är bekräftelsemejlet. 301 00:18:48,502 --> 00:18:51,422 Sex personer, kl 21, 8/11. 302 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 Fint. Välkommen den 8 november. 303 00:18:54,007 --> 00:18:57,177 Ni har bokat den 8 november. Det är den 11 augusti. 304 00:18:57,761 --> 00:19:01,601 -Herregud. Ni vänder på datumen. -Nej, det är det ni som gör. 305 00:19:02,641 --> 00:19:04,811 -Okej, men kan ni… -Tyvärr inte. 306 00:19:04,893 --> 00:19:06,943 -Men det är… -Bonsoir, madame. 307 00:19:25,289 --> 00:19:26,119 Okej. 308 00:19:31,712 --> 00:19:32,552 Hallå? 309 00:19:32,629 --> 00:19:34,459 Hej, Gabriel. Det är Emily. 310 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 -Vem då? -Emily Cooper, din granne. 311 00:19:36,842 --> 00:19:39,552 Hej, Emily! Du hörs dåligt. 312 00:19:39,636 --> 00:19:42,466 Jag måste be om en tjänst. En mycket viktig kund… 313 00:19:42,556 --> 00:19:44,216 Jaså, underkläderna. 314 00:19:44,308 --> 00:19:47,098 -Ja. Har ni ett bord för sex personer? -I kväll? 315 00:19:47,186 --> 00:19:48,936 -Perfekt! -Nej… 316 00:19:49,021 --> 00:19:51,861 Mitt jobb hänger på det, Gabriel. 317 00:19:51,940 --> 00:19:53,900 Vi ska stänga om en halvtimme. 318 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 Då ses vi om en kvart. Merci. 319 00:19:58,906 --> 00:19:59,736 Ja! 320 00:20:04,828 --> 00:20:08,168 Okej. Jag har både en god nyhet och en fantastisk nyhet. 321 00:20:08,248 --> 00:20:09,368 Vad är den goda? 322 00:20:09,750 --> 00:20:11,080 Vi ska äta i femte. 323 00:20:11,168 --> 00:20:14,918 Maten tillagas av en av Paris mest lovande unga stjärnkockar. 324 00:20:15,505 --> 00:20:17,045 Och den fantastiska? 325 00:20:17,466 --> 00:20:21,756 Vi äter på Véfour den 8 november för att fira öppningen av Zimmer Paris. 326 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 Okej. 327 00:20:23,680 --> 00:20:24,510 Härligt. 328 00:20:25,974 --> 00:20:27,064 Kom! 329 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Det är viktigt med personlighet. 330 00:20:36,443 --> 00:20:42,243 En doft av sensualism och elegans med toner av erotik och romantik. 331 00:20:42,324 --> 00:20:46,044 Jag tänker mig att kashmirträ, blommande jasmin… 332 00:20:46,787 --> 00:20:50,417 …och exotiska orkidéer kan bli utsökt romantiskt. 333 00:20:50,499 --> 00:20:54,039 Till hotellet vill ni nog ha nåt lite mer coquin. 334 00:20:54,127 --> 00:20:55,877 -Coquin? -Styggt. 335 00:20:57,464 --> 00:20:59,514 Det är Antoine bra på, som tur är. 336 00:20:59,591 --> 00:21:03,641 Jag tycker att det är romantiskt med en hotellkedja med en egen doft. 337 00:21:03,720 --> 00:21:05,220 Som ett perfekt äktenskap. 338 00:21:05,305 --> 00:21:09,975 -En kärleksaffär låter mer romantiskt. -Ja, det är därför folk tar in på hotell. 339 00:21:10,060 --> 00:21:11,560 Särskilt i Paris. 340 00:21:11,645 --> 00:21:15,225 Doften ska representera skönheten i mötet människor emellan. 341 00:21:15,315 --> 00:21:17,935 Och det kan återupplevas om och om igen. 342 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Dofter klingar av med tiden. 343 00:21:20,487 --> 00:21:24,827 Det är bara att fylla på, så kommer passionen tillbaka. 344 00:21:24,908 --> 00:21:29,538 Som jag ser det ska hotellets doft vara ett afrodisiakum. 345 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 Mycket intressant. 346 00:21:31,873 --> 00:21:34,133 Så många möjligheter! 347 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 Verkligen. 348 00:21:35,752 --> 00:21:38,212 -Skål för älskande! -För älskande! 349 00:21:38,297 --> 00:21:39,377 Gamla som nya. 350 00:21:40,507 --> 00:21:41,837 Skål för det. 351 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 Okej, Antoine. 352 00:21:46,596 --> 00:21:50,176 Vi spikar doften, så hör mina jurister av sig i morgon. 353 00:21:50,267 --> 00:21:51,097 Fantastiskt. 354 00:21:53,270 --> 00:21:57,520 -Då blir du kvar hos Savoir? -Jag skulle aldrig lämna dig, Sylvie. 355 00:21:57,607 --> 00:21:59,857 Jag vill utbringa ännu en skål. 356 00:21:59,943 --> 00:22:04,073 För en kärleksaffär legender emellan: Zimmer Hotels och Maison Lavaux. 357 00:22:08,243 --> 00:22:12,913 Här kommer vår enastående kock, min vän Gabriel. 358 00:22:15,459 --> 00:22:17,459 Det är inte Le Grand Véfour, men… 359 00:22:17,544 --> 00:22:20,554 Jag är hellre först på outforskad mark. 360 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 Akta dig, så vi inte stjäl dig till Zimmer. 361 00:22:23,425 --> 00:22:25,005 Hon har mitt nummer. 362 00:22:25,093 --> 00:22:26,683 Tack för att ni kom hit. 363 00:22:26,762 --> 00:22:27,852 Tack. 364 00:22:28,847 --> 00:22:32,307 Det där var alltså din nya vän Gabriel. 365 00:22:32,976 --> 00:22:34,016 Ja. 366 00:22:40,901 --> 00:22:43,651 Det där var fantastiskt. 367 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Det var inget. 368 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 Det var helt otroligt. Du fick mig att se riktigt bra ut. 369 00:22:49,659 --> 00:22:51,329 Det är inte särskilt svårt. 370 00:22:52,412 --> 00:22:53,372 Ska vi gå? 371 00:22:53,955 --> 00:22:58,285 -Tack, det var helt otroligt gott. -Varsågod. 372 00:22:58,377 --> 00:23:01,247 Och du har utsökt smak för underkläder. 373 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 -Förlåt? -Det har du. 374 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 Det har han verkligen. 375 00:23:04,257 --> 00:23:07,587 Tack än en gång. Vi ses sen. 376 00:23:12,182 --> 00:23:13,022 Emily… 377 00:23:14,476 --> 00:23:17,306 Jag måste säga att du gjorde bra ifrån dig i dag. 378 00:23:18,522 --> 00:23:21,652 Jag vill att vi ska vinna, tillsammans. 379 00:23:21,733 --> 00:23:26,493 Det kan bli lite språkförbistring ibland, men jag försöker hitta rätt. 380 00:23:26,571 --> 00:23:27,701 Vi ska ta ett glas. 381 00:23:27,781 --> 00:23:31,581 Följ med om du vill, men du har nog bättre saker för dig. 382 00:23:32,619 --> 00:23:35,329 Vi är grannar. Jag vill inte krångla till det. 383 00:23:35,831 --> 00:23:38,961 Ibland kan de krångliga relationerna vara de bästa. 384 00:23:54,850 --> 00:23:56,100 Glömde du nåt? 385 00:23:56,726 --> 00:23:57,556 Ja. 386 00:24:10,991 --> 00:24:11,831 God natt. 387 00:24:23,920 --> 00:24:25,710 -Emily! -Camille! 388 00:24:25,797 --> 00:24:30,427 Tänk att vi springer på varandra här jämt. Jag åt just middag med Randy Zimmer. 389 00:24:30,510 --> 00:24:32,430 -Här? -Ja, de har fantastisk mat. 390 00:24:32,512 --> 00:24:34,892 Jag vet. Kocken är min pojkvän. 391 00:24:36,308 --> 00:24:39,518 -Gabriel? -Ja, känner du honom? 392 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 Inte direkt. Han bor i lägenheten under min, 393 00:24:43,106 --> 00:24:48,986 precis i närheten av blomsterståndet där jag träffade dig. 394 00:24:52,741 --> 00:24:53,871 Känner ni varandra? 395 00:24:55,118 --> 00:24:56,538 Ja, vi gör visst det. 396 00:24:56,661 --> 00:24:58,291 Vad var det jag sa? 397 00:24:58,371 --> 00:25:01,671 Paris verkar stort, men är bara en småstad. 398 00:25:02,751 --> 00:25:04,171 Så fint att se dig! 399 00:25:56,471 --> 00:25:59,681 Undertexter: Karl Hårding