1 00:00:05,922 --> 00:00:08,932 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,820 ‎ไง ชิคาโก ที่นั่นกี่โมงแล้วคะ 3 00:00:32,907 --> 00:00:33,867 ‎ตีหนึ่งแล้ว 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,290 ‎ฉันเวียนหัว เจ็บเต้านม 5 00:00:35,368 --> 00:00:37,078 ‎แถมมีแก๊สมากพอจะ ‎สูบลูกโป่งทั้งพาเหรด 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,042 ‎ก็เลยนอนไม่หลับน่ะ 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 ‎งั้นนี่คงทำให้คุณฝันดีได้สักหน่อยนะ 8 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 ‎เธออยู่ไหนน่ะ 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,673 ‎วิ่งออกกำลังเลียบแม่น้ำแซน 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,471 ‎สวยจัง ‎เธอกำลังใช้ชีวิตของฉันเลยนะเนี่ย 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,378 ‎ยกเว้นเรื่องวิ่งออกกำลัง 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,472 ‎ดั๊กชอบไหมล่ะ 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,893 ‎ดั๊กไม่มาแล้วละค่ะ อันที่จริง... 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 ‎เราเลิกกันแล้ว 15 00:00:58,516 --> 00:00:59,346 ‎อะไรนะ 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 ‎เธอเป็นโสดในปารีสเหรอ 17 00:01:02,312 --> 00:01:03,612 ‎โสดสนิท 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,318 ‎โอเค แบบนี้ฉันยิ่งอิจฉาเข้าไปใหญ่ 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,858 ‎ชีวิตเธอคือครัวซองต์กับเซ็กส์เลยนะ 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 ‎ตอนนี้แค่ครัวซองต์ค่ะ 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,986 ‎แล้วออฟฟิศที่ปารีสดูแลเธอดีไหม 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,662 ‎อ้อ ค่ะ พวกเขาน่ารักมาก 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 ‎ฉันเข้ากับพวกเขาได้ดีเลย 24 00:01:16,284 --> 00:01:17,874 ‎ยอดเยี่ยมจ้ะ ฉันจะส่งคำสั่งบริษัท 25 00:01:17,952 --> 00:01:18,952 ‎จากออฟฟิศชิคาโกไปให้ 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,537 ‎เธอจะได้เอาให้พวกเขาดูว่า ‎ควรปฏิบัติตัวยังไง 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,003 ‎เจ๋งเลยค่ะ พวกเขาต้องอยากรู้แน่ 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,594 ‎โดยเฉพาะถ้ามาจากปากฉัน 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,000 ‎ได้เลย ไม่มีปัญหาค่ะ 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,510 ‎เอมิลี่ มีผู้ชายยืนอยู่ข้างๆ เธอ 31 00:01:32,592 --> 00:01:33,722 ‎กำลังทำอนาจารอยู่ 32 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 ‎- เอมิลี่ ‎- คุณพระช่วยกล้วยไข่ 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,636 ‎ไม่ค่ะ ขอโทษที ฉันผิดเอง ฉัน... 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 ‎คุณฉี่อยู่ แล้วนั่นก็โถฉี่ 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,036 ‎(ผู้ติดตาม 7,632 คน ‎@เอมิลี่อินปารีส) 36 00:02:08,128 --> 00:02:10,128 ‎(#ฟิตแบบฝรั่งเศส #หุ่นแซ่บๆ) 37 00:02:22,559 --> 00:02:23,389 ‎อะไรเนี่ย 38 00:02:24,102 --> 00:02:24,982 ‎ให้ตายสิ 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,402 ‎โอ๊ย ไม่นะ! 40 00:02:41,452 --> 00:02:42,832 ‎มาดามคะ 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,044 ‎ฝักบัวในห้องฉันน้ำไม่ไหลค่ะ 42 00:02:45,123 --> 00:02:46,293 ‎ฟุ่บ! หายไปเลย 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,754 ‎ไม่มีน้ำแล้ว 44 00:02:48,126 --> 00:02:49,626 ‎แต่งตัวแบบนั้นออกมาข้างนอกทำไม 45 00:02:49,711 --> 00:02:51,131 ‎คิดว่าตัวเองอยู่ในคาร์นิวัลเหรอ 46 00:02:51,212 --> 00:02:52,382 ‎ฝักบัว 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,224 ‎ไปดูให้หน่อยได้ไหม 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,929 ‎ฉันไม่เข้าใจหล่อนย่ะ ‎ไม่มีจดหมายถึงหล่อนด้วย 49 00:02:57,510 --> 00:02:58,970 ‎ช่วยทำอะไรหน่อยได้ไหมคะ 50 00:03:00,138 --> 00:03:00,968 ‎อ้าว ไงคะ 51 00:03:01,306 --> 00:03:02,176 ‎ไง อรุณสวัสดิ์ 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,807 ‎ช่วยบอกเธอหน่อยได้ไหมคะ ‎ว่าฝักบัวห้องฉันน้ำไม่ไหล 53 00:03:05,894 --> 00:03:07,484 ‎เธอว่าฝักบัวในห้องเธอน้ำไม่ไหล 54 00:03:07,562 --> 00:03:09,692 ‎เออ อาทิตย์ที่แล้วก็ฟิวส์ขาด 55 00:03:10,106 --> 00:03:12,816 ‎ทำไมหล่อนทำพังทุกอย่างนะ ‎บอกสิว่าทำไมจับอะไรก็เจ๊ง 56 00:03:12,901 --> 00:03:14,401 ‎เธออยากรู้ว่าคุณไปทำอะไรเข้า 57 00:03:14,736 --> 00:03:15,566 ‎ไม่ได้ทำเลย 58 00:03:16,112 --> 00:03:18,032 ‎เปล่าเลย ฉันก็แค่อาบน้ำอยู่ดีๆ 59 00:03:18,740 --> 00:03:20,910 ‎คืองี้ น้ำในตึกนี้ ‎มันเอาแน่เอานอนไม่ได้ 60 00:03:21,576 --> 00:03:24,156 ‎ระบบประปาที่นี่อายุ 500 ปีแล้ว ‎จริงๆ นะ 61 00:03:24,954 --> 00:03:27,754 ‎หล่อนทำฉันปรี๊ด ‎ตั้งแต่มาถึงก็มีแต่เรื่อง 62 00:03:27,832 --> 00:03:28,922 ‎เธอว่าไงนะคะ 63 00:03:29,751 --> 00:03:30,881 ‎เธอจะตามช่างประปาให้ 64 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 ‎แล้วระหว่างที่รอล่ะ 65 00:03:35,215 --> 00:03:36,295 ‎ค่ะ อันนั้นฉันเข้าใจ 66 00:03:49,187 --> 00:03:51,267 ‎ฉันชอบกาแฟ 67 00:03:53,691 --> 00:03:55,031 ‎ฉันชอบชา 68 00:03:57,028 --> 00:03:58,448 ‎ฉันชอบกีฬา 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,238 ‎ฉันชอบรองเท้าบู๊ต 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,414 ‎ฉันชอบเต้น 71 00:04:07,455 --> 00:04:08,495 ‎และฉันชอบปารีส 72 00:04:10,917 --> 00:04:11,747 ‎บายค่ะทุกคน 73 00:04:11,834 --> 00:04:12,674 ‎เก่งมาก 74 00:04:13,461 --> 00:04:14,751 ‎- แจคเกอลีนคะ ‎- ว่าไง 75 00:04:15,421 --> 00:04:17,301 ‎พอจะมีคำแนะนำที่ช่วยให้ออฟฟิศ 76 00:04:17,382 --> 00:04:19,932 ‎ที่มีแต่คนฝรั่งเศส ‎"เอเมร์" ฉันบ้างไหมคะ 77 00:04:20,009 --> 00:04:22,849 ‎คุณทำงานในออฟฟิศ ‎ที่มีแต่คนฝรั่งเศสเหรอ 78 00:04:23,721 --> 00:04:26,851 ‎ว้าว คงน่าสนดีนะ 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,943 ‎- ฉันจะเล่าให้ฟังหมดเปลือกเลยค่ะ ‎- ได้ 80 00:04:29,018 --> 00:04:31,898 ‎เราออกไปหาอะไรดื่มกันไหมคะ 81 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 ‎ฉันคิดค่าสอนนอกห้องเรียน ‎ชั่วโมงละ 50 ยูโร 82 00:04:38,278 --> 00:04:39,278 ‎งั้นไม่ดีกว่า 83 00:04:39,362 --> 00:04:40,412 ‎ตามใจ 84 00:04:40,905 --> 00:04:41,815 ‎ขอให้สนุกนะ 85 00:04:48,621 --> 00:04:49,791 ‎"แฌม" บู๊ตหุ้มข้อคู่นี้จังค่ะ 86 00:04:52,375 --> 00:04:53,995 ‎ทำไมเธอยิ้มแบบนั้น 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,875 ‎ฉันก็แค่จะบอกว่า "บองชูร์" 88 00:04:56,421 --> 00:04:58,261 ‎วันนี้ปารีสอากาศดีนะคะ 89 00:04:58,923 --> 00:05:00,843 ‎ไม่มีเรื่องให้น่าดีใจซะหน่อย 90 00:05:00,925 --> 00:05:02,465 ‎วันนี้เป็นวันสำคัญ 91 00:05:02,552 --> 00:05:05,052 ‎มีถ่ายโฆษณาตัวสำคัญของเดอ เลอร์ 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,968 ‎และถ้าเธอเอาแต่ยิ้มแบบนั้น ‎คนจะคิดว่าเธอติงต๊อง 93 00:05:08,057 --> 00:05:09,307 ‎โอเคค่ะ 94 00:05:09,392 --> 00:05:10,732 ‎ฉันจะพยายามหุบยิ้ม 95 00:05:11,352 --> 00:05:12,732 ‎เว้นแต่ว่าเธอจะมีความสุขจริงๆ 96 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 ‎เธอมีความสุขจริงหรือเปล่า 97 00:05:15,106 --> 00:05:17,106 ‎ฉันเพิ่งเลิกกับแฟน 98 00:05:17,191 --> 00:05:19,191 ‎เมื่อเช้าฝักบัวที่ห้องก็น้ำไม่ไหล 99 00:05:19,277 --> 00:05:21,027 ‎เพราะท่อโบราณคร่ำครึมีปัญหา 100 00:05:21,112 --> 00:05:23,032 ‎ฉันเลยต้องสระผมในบิเดต์ 101 00:05:23,698 --> 00:05:24,528 ‎แต่... 102 00:05:28,870 --> 00:05:31,710 ‎แหม เธอน่าจะโพสต์เรื่องนั้น ‎ลงอินสตาแกรมน่ารักๆ ของเธอนะ 103 00:05:31,831 --> 00:05:33,751 ‎แฮชแท็กวันผมยุ่ง 104 00:05:41,007 --> 00:05:43,797 ‎ขอโทษนะ คุณเพิ่งส่งอะไรมาให้ผมเนี่ย 105 00:05:43,885 --> 00:05:46,385 ‎อ้อ เอกสารจากออฟฟิศชิคาโก ‎ที่ฉันส่งให้ค่ะ 106 00:05:46,471 --> 00:05:47,721 ‎คำสั่งจากบริษัท 107 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 ‎อ้อ เธอสั่งให้เราทำอะไรบ้างล่ะ 108 00:05:50,558 --> 00:05:53,978 ‎"คุณควรรักษาทัศนคติ ‎ให้เป็นบวกอยู่เสมอ 109 00:05:54,062 --> 00:05:55,362 ‎คุณควรตรงต่อเวลา 110 00:05:55,438 --> 00:05:58,898 ‎คุณควรเอ่ยปากชมในที่แจ้ง ‎และตำหนิในที่ลับ" 111 00:05:58,983 --> 00:06:01,823 ‎"คุณควรเลี่ยงความสัมพันธ์ ‎เชิงชู้สาวในที่ทำงาน" เหรอ 112 00:06:01,903 --> 00:06:03,653 ‎และอย่าลืมว่าทุกคนเป็นทีมเดียวกัน 113 00:06:03,738 --> 00:06:05,068 ‎คำว่า "ทีม" ไม่ได้มีแค่ "ฉัน" 114 00:06:05,156 --> 00:06:08,116 ‎แต่ที่นี่ฝรั่งเศส ‎"ฉัน" ทำให้ทีมเป็นทีม 115 00:06:08,201 --> 00:06:09,411 ‎ทีมไม่รอดแน่ถ้าไม่มี "ฉัน" 116 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 ‎แหม อย่ายึดติดกับคำนักเลยค่ะ 117 00:06:11,788 --> 00:06:13,578 ‎ที่สำคัญคือ ‎เราทุกคนต้องมีมุมมองแบบสากล 118 00:06:14,332 --> 00:06:16,462 ‎คุณอยากทำลาย ‎ความเป็นฝรั่งเศสของเราต่างหาก 119 00:06:20,296 --> 00:06:21,916 ‎ทำดีมาก เอมิลี่ 120 00:06:27,261 --> 00:06:30,181 ‎ฟังนะ ฉันอยากช่วยแก้ปัญหา ‎ไม่ใช่สร้างปัญหา 121 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 ‎ถ้างั้นเธอก็ควรจะฟังให้มากขึ้น ‎แล้วพูดให้น้อยลง 122 00:06:33,267 --> 00:06:35,227 ‎การถ่ายทำครั้งนี้สำคัญมาก 123 00:06:35,311 --> 00:06:36,981 ‎ฉันแค่จะเจาะเบื้องหลังการถ่ายทำ 124 00:06:37,063 --> 00:06:38,313 ‎เอาไว้ลงโซเชียลในสหรัฐฯ 125 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 ‎ฉันอยากมั่นใจว่ายอดผู้ติดตาม ‎ของเดอ เลอร์จะพุ่งกระฉูด 126 00:06:42,860 --> 00:06:45,360 ‎ไม่บอกก็รู้ ‎เพราะงั้นเธอถึงอยู่ที่นี่ไง 127 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 ‎อังตวน! 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,827 ‎เอมิลี่ ดีใจจังที่ได้เจอคุณอีก 129 00:06:55,289 --> 00:06:56,829 ‎ฉัน "เทร เอ็กซีเต" ที่ได้มาค่ะ 130 00:06:58,501 --> 00:06:59,341 ‎จริงเหรอ 131 00:07:00,461 --> 00:07:02,711 ‎"เอ็กซีเต" ไม่ได้แปลว่าตื่นเต้น 132 00:07:02,797 --> 00:07:03,757 ‎มันแปลว่าหื่น 133 00:07:04,632 --> 00:07:07,222 ‎อ้อ ถ้างั้นก็ไม่ใช่ค่ะ 134 00:07:07,885 --> 00:07:09,045 ‎อย่าไปถือสาเธอเลย 135 00:07:09,137 --> 00:07:11,217 ‎เมื่อเช้าเธอสระผมในบิเดต์ 136 00:07:18,646 --> 00:07:20,516 ‎ซิลวี่บอกคุณเรื่องการถ่ายทำหรือยัง 137 00:07:20,606 --> 00:07:21,686 ‎ยังเลยค่ะ 138 00:07:21,774 --> 00:07:25,074 ‎เราจะตามหญิงสาวแสนสง่าคนหนึ่ง ‎ที่กำลังเดินไปทำงาน 139 00:07:25,153 --> 00:07:26,573 ‎และในขณะที่เธอข้ามสะพานแห่งนี้ 140 00:07:26,654 --> 00:07:28,954 ‎เธอทำให้ชายทุกคนฝันถึงและปรารถนาเธอ 141 00:07:29,699 --> 00:07:32,329 ‎สโลแกนของเราคือ "ภาพฝันแห่งความงาม" 142 00:07:32,410 --> 00:07:34,000 ‎ตอนนี้ฉันก็รู้สึก ‎เหมือนอยู่ในฝันเลยค่ะ 143 00:07:34,078 --> 00:07:35,578 ‎วิวที่นี่สวยสะกดใจมาก 144 00:07:37,039 --> 00:07:38,749 ‎ดีจริงๆ ที่ได้เห็นปารีส ‎ผ่านสายตาคนนอก 145 00:07:39,625 --> 00:07:42,455 ‎ดูให้ดีแล้วกันว่าเราจะไม่เห็น ‎พวกนักท่องเที่ยวใส่กางเกงเดินป่า 146 00:07:42,545 --> 00:07:44,875 ‎ฉันขอไปทำคอนเทนต์ลงโซเชียลหน่อย 147 00:07:49,635 --> 00:07:50,465 ‎ฉันพูดฝรั่งเศสไม่ได้ 148 00:07:51,095 --> 00:07:51,925 ‎ฉันก็เหมือนกันค่ะ 149 00:07:52,430 --> 00:07:53,390 ‎โอเค ดี 150 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 ‎ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 151 00:07:56,976 --> 00:07:57,806 ‎โอเค 152 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 ‎คุณมาจากไหนคะ 153 00:07:59,562 --> 00:08:00,692 ‎เซอร์เบีย 154 00:08:00,771 --> 00:08:03,151 ‎แล้ว "ภาพฝันแห่งความงาม" ของคุณ ‎คืออะไรคะ 155 00:08:03,232 --> 00:08:04,232 ‎เครื่องบินส่วนตัว 156 00:08:05,109 --> 00:08:07,359 ‎- โอเค อะ... ‎- ขอโทษนะ เราพร้อมถ่ายแล้ว 157 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 ‎- โอเคไหม ‎- ค่ะ 158 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 ‎ห้ามถ่ายค่ะ 159 00:08:24,921 --> 00:08:25,761 ‎คัต 160 00:08:27,089 --> 00:08:28,129 ‎คุณคิดว่าไง 161 00:08:30,176 --> 00:08:31,256 ‎เอมิลี่ 162 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 ‎คือฉันไม่คิดว่าเธอจะเปลือยน่ะค่ะ 163 00:08:36,599 --> 00:08:38,599 ‎เธอไม่ได้เปลือย ‎เธอห่อกายด้วยน้ำหอม 164 00:08:39,393 --> 00:08:40,653 ‎เซ็กซี่ออกว่าไหม 165 00:08:40,728 --> 00:08:42,728 ‎เซ็กซี่หรือเหยียดเพศคะ 166 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 ‎ผมไม่เข้าใจ 167 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 ‎มันเหยียดเพศยังไง 168 00:08:45,983 --> 00:08:48,113 ‎ก็นี่มันฝันของใครล่ะคะ 169 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 ‎ของผู้ชายหรือผู้หญิง 170 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎ก็ต้องเป็นฝันของเธอสิ 171 00:08:52,615 --> 00:08:54,825 ‎ที่จะเป็นที่ต้องการและ ‎เป็นที่ชื่นชมของผู้ชาย 172 00:08:54,909 --> 00:08:56,829 ‎แต่นั่นมันในสายตาของผู้ชาย 173 00:08:57,912 --> 00:08:59,002 ‎ใช่ 174 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 ‎ถูกเผงเลย ในสายตาของผู้ชาย 175 00:09:00,873 --> 00:09:04,423 ‎ฉันว่าผู้หญิงอเมริกัน ‎คงไม่ชอบหรอกค่ะ 176 00:09:04,502 --> 00:09:05,922 ‎มีปัญหาตรงไหนเหรอ 177 00:09:06,587 --> 00:09:08,207 ‎อธิบายให้ผมฟังหน่อย ผมอยากรู้ 178 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 ‎หยุดทุกอย่างไว้ก่อนครับ 179 00:09:18,349 --> 00:09:19,179 ‎ว่ามาสิ 180 00:09:20,184 --> 00:09:22,104 ‎สายตาผู้ชายมันไม่ดีตรงไหน 181 00:09:23,271 --> 00:09:24,611 ‎ผู้ชายกำลังมองว่าเธอเป็นวัตถุ 182 00:09:25,189 --> 00:09:26,189 ‎พวกเขามีอำนาจ 183 00:09:26,774 --> 00:09:28,154 ‎ไม่ใช่ อำนาจอยู่ในมือเธอ 184 00:09:28,234 --> 00:09:31,614 ‎เพราะเธอสวยและเปลือยเปล่า ‎ซึ่งทำให้เธอมีอำนาจยิ่งไปอีก 185 00:09:31,696 --> 00:09:33,446 ‎ในฝันเธออาจจะใส่เสื้อผ้าก็ได้ 186 00:09:34,907 --> 00:09:36,327 ‎นี่เป็นคติเหนือจริง 187 00:09:36,409 --> 00:09:38,039 ‎เป็นธรรมเนียมที่มีมานานของฝรั่งเศส 188 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 ‎มัน เรย์ ค็อกโต... 189 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 ‎พอเถอะ เธอไม่รู้จักหรอก 190 00:09:41,205 --> 00:09:43,205 ‎ฉันเป็นห่วงว่าคนในสหรัฐฯ ‎จะตีความเป็นอื่น 191 00:09:43,916 --> 00:09:47,206 ‎ในสถานการณ์ปัจจุบัน ‎เรื่องนี้อาจเป็นการดูหมิ่นคนบางกลุ่ม 192 00:09:47,712 --> 00:09:48,962 ‎"ดูหมิ่นคนบางกลุ่ม" เหรอ 193 00:09:49,046 --> 00:09:50,376 ‎ใช่เรื่อง "มีทู" หรือเปล่า 194 00:09:52,049 --> 00:09:53,219 ‎ว่าไงนะคะ 195 00:09:53,759 --> 00:09:55,799 ‎ที่นี่เราเรียกกันแบบนั้น ‎"แฉไอ้หัวงู" 196 00:09:55,886 --> 00:09:57,506 ‎งั้นคุณก็เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหมคะ 197 00:09:58,139 --> 00:10:00,559 ‎เชรี่ ฉันเป็นผู้หญิง ‎ไม่ใช่นักสิทธิสตรี 198 00:10:01,392 --> 00:10:02,232 ‎แต่จะยังไงก็ช่าง 199 00:10:02,727 --> 00:10:05,647 ‎ฝันของเธอคือการเดินเปลือยเปล่า ‎ข้ามปงต์ อเล็กซองดร์ ทรัว 200 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 ‎แล้วให้ผู้ชายต้องการเธอ 201 00:10:07,607 --> 00:10:10,987 ‎มันอาจไม่ใช่ฝันของเธอ เอมิลี่ ‎แต่เป็นฝันของผู้หญิงคนนั้น 202 00:10:11,068 --> 00:10:13,778 ‎เราแค่ต้องใส่ใจว่า ‎ผู้หญิงทุกวันนี้คิดอ่านกันยังไง 203 00:10:14,363 --> 00:10:16,123 ‎ฉันอยากปกป้องแบรนด์ของคุณนะคะ 204 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 ‎และเราต้องปกป้องตัวเอง ‎จากตำรวจศีลธรรม 205 00:10:19,994 --> 00:10:22,504 ‎ความปรารถนา ‎ไม่ได้หมายถึงขาดความเคารพ 206 00:10:22,580 --> 00:10:23,960 ‎ที่จริงมันตรงกันข้ามเลยนะ 207 00:10:24,040 --> 00:10:25,500 ‎มันเป็นสัญญาณของความเคารพ 208 00:10:26,876 --> 00:10:28,376 ‎ถือเป็นคำชมขั้นสุดแล้วนะ 209 00:10:29,754 --> 00:10:33,134 ‎ผมแน่ใจว่าคุณเอง ‎ก็เคยเจอผู้ชายมองอย่างปรารถนา 210 00:10:33,215 --> 00:10:35,045 ‎ก็มีบ้างค่ะ ใช่ 211 00:10:35,134 --> 00:10:36,094 ‎งั้นคุณก็คงเห็นด้วย 212 00:10:36,177 --> 00:10:37,717 ‎ว่าสำหรับเธอ มันเป็นฝันที่เซ็กซี่ 213 00:10:38,429 --> 00:10:40,179 ‎มันก็แล้วแต่คนจะตีความ 214 00:10:46,896 --> 00:10:50,396 ‎นี่เหรอที่เธอบอกว่า ‎อยากมาช่วยแก้ปัญหา 215 00:11:06,457 --> 00:11:07,827 ‎หมายความว่าไง "โนน์" 216 00:11:08,709 --> 00:11:09,789 ‎ทำไม "อิมพอซิเบิล" ล่ะ 217 00:11:14,632 --> 00:11:15,632 ‎ไม่ เดี๋ยวสิ "วู" 218 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 ‎เดี๋ยว "วู... ซิล์ วู เพลต์" 219 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 ‎ไงคะ ช่วยไปคุยกับช่างประชา ‎ให้หน่อยสิ เรื่องด่วน 220 00:11:25,518 --> 00:11:27,768 ‎อรุณสวัสดิ์ เกเบรียล สบายดีไหม 221 00:11:27,853 --> 00:11:30,023 ‎อรุณสวัสดิ์ เกเบรียล สบายดีไหม 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,516 ‎หลับอยู่ ขอบคุณที่ถาม 223 00:11:31,607 --> 00:11:32,777 ‎ผมกำลังฝันดีๆ 224 00:11:32,858 --> 00:11:36,148 ‎แล้วสาวอเมริกันคนนี้ ‎ก็มาเคาะประตูจนผมตื่น 225 00:11:37,029 --> 00:11:38,529 ‎หรือผมอาจจะยังฝันอยู่ 226 00:11:38,614 --> 00:11:39,874 ‎คุณไม่ได้ฝัน คุณตื่นเต็มตาแล้ว 227 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 ‎อย่าให้เขาไปไหน ‎จนกว่าจะซ่อมฝักบัวฉันเสร็จ 228 00:12:04,724 --> 00:12:05,564 ‎เขาว่าไงคะ 229 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 ‎เขาอยากได้กาแฟ 230 00:12:08,352 --> 00:12:09,312 ‎กับครัวซองต์ 231 00:12:19,113 --> 00:12:19,993 ‎เขาว่าไงคะ 232 00:12:21,490 --> 00:12:23,410 ‎เรากำลังคุยกันว่าเราอยู่ที่ไหน 233 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 ‎ตอนที่ฝรั่งเศสชนะเวิลด์คัพ 234 00:12:24,785 --> 00:12:27,535 ‎จริงๆ นะ คุณเดินถนนไม่ได้เลยวันนั้น 235 00:12:27,621 --> 00:12:29,421 ‎โอเค แล้วฝักบัวฉันล่ะ 236 00:12:30,166 --> 00:12:31,126 ‎เขาต้องใช้อะไหล่ 237 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 ‎แต่มันเป็นชิ้นหายาก 238 00:12:32,501 --> 00:12:35,131 ‎อาจต้องรอหลายวันหรือหลายสัปดาห์ 239 00:12:35,671 --> 00:12:36,511 ‎ยังไม่แน่ 240 00:12:40,009 --> 00:12:41,759 ‎โอเค แล้วฉันต้องทำไงล่ะระหว่างรอ 241 00:12:42,636 --> 00:12:43,466 ‎ใช้ของผมไง 242 00:12:58,444 --> 00:13:00,244 ‎"เมอร์ซี" ที่ให้อาบน้ำนะคะ 243 00:13:01,071 --> 00:13:03,661 ‎- อะไรนะ ‎- อาบน้ำฝักบัวคือ "ลา ดูช" 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,785 ‎อ้อ มันแจ่มมากเลยละ... 245 00:13:08,496 --> 00:13:09,326 ‎"ดูช" น่ะ 246 00:13:17,963 --> 00:13:20,133 ‎เราจะชวนคนไปงานปาร์ตี้ยังไงดีคะ 247 00:13:20,716 --> 00:13:21,546 ‎เริ่มที่คุณ 248 00:13:22,802 --> 00:13:26,852 ‎คุณอยากไปปาร์ตี้ของฌอง-แจ็ค ‎กับฉันไหม 249 00:13:28,224 --> 00:13:30,524 ‎ผมอยากไปครับ 250 00:13:33,729 --> 00:13:37,479 ‎คุณอยากไปปาร์ตี้ของฌอง-แจ็ค ‎กับผมไหม 251 00:13:39,944 --> 00:13:42,244 ‎ฉันไม่ได้รับเชิญค่ะ 252 00:13:42,321 --> 00:13:43,611 ‎ไม่ต้องเสียใจครับ 253 00:13:43,697 --> 00:13:45,827 ‎เขาเชิญเฉพาะเพื่อนสนิท 254 00:13:58,963 --> 00:14:02,053 ‎เธอทำเราเสียทั้งเวลาและเงิน ‎ในการถ่ายทำเมื่อวาน 255 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 ‎ไปกับคำถามของเธอ 256 00:14:03,968 --> 00:14:06,218 ‎อังตวนจะเข้ามาบ่ายนี้ ‎เอาโฆษณามาให้ดู 257 00:14:06,303 --> 00:14:09,473 ‎- ขอแนะนำให้เธอเงียบไว้ ‎- คุณไม่เห็นด้วยกับฉันจริงเหรอ 258 00:14:09,557 --> 00:14:10,597 ‎ไม่เลยสักนิดเหรอ 259 00:14:12,226 --> 00:14:15,346 ‎ฉันไม่มองผู้หญิง ผู้ชาย ‎ด้วยมุมมองง่ายๆ แบบนั้นหรอก 260 00:14:15,437 --> 00:14:16,477 ‎มีแต่คนอเมริกันที่ทำงั้น 261 00:14:16,564 --> 00:14:18,444 ‎เพราะแบบนี้ฉันถึงได้มานี่ไงคะ 262 00:14:18,524 --> 00:14:20,694 ‎มาเติมมุมมองแบบอเมริกัน 263 00:14:20,776 --> 00:14:22,606 ‎เธอมาจ้องจับผิดมากกว่า 264 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 ‎ฉันแค่พยายามคิดถึงแคมเปญในโซเชียล 265 00:14:24,488 --> 00:14:26,618 ‎ที่จะไม่ละเลยมุมมองทางวัฒนธรรม ‎ในตอนนี้เกินไป 266 00:14:27,658 --> 00:14:29,738 ‎บอกตรงๆ นะ ‎ตอนนี้ฉันเป็นห่วงแค่อังตวน 267 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 ‎ให้ฉันจัดการอังตวนเองเถอะนะ 268 00:14:44,550 --> 00:14:46,180 ‎(คำสั่งบริษัท) 269 00:14:53,893 --> 00:14:55,523 ‎รู้ไหมว่าใครเอาไอ้นี่ไปวางบนโต๊ะฉัน 270 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 ‎ไม่ใช่ผมนะ 271 00:14:56,687 --> 00:14:59,267 ‎ของผมไม่งอแบบนั้น 272 00:15:02,151 --> 00:15:03,361 ‎ฉันจะออกไปกินข้าวกลางวัน 273 00:15:03,444 --> 00:15:05,364 ‎แบบยาวๆ จิบไวน์ด้วย 274 00:15:05,446 --> 00:15:06,986 ‎เพิ่งจะ 11 โมงนะ 275 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 ‎ก็นะ... 276 00:15:11,952 --> 00:15:14,752 ‎"คุณควรรักษาทัศนคติ ‎ให้เป็นบวกอยู่เสมอ 277 00:15:14,830 --> 00:15:17,210 ‎คุณควรเลี่ยง ‎ความสัมพันธ์ชู้สาวในที่ทำงาน" 278 00:15:17,291 --> 00:15:18,961 ‎เธอบอกให้คนฝรั่งเศสทำแบบนี้เหรอ 279 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 ‎ไม่แปลกใจที่โดนเขาเกลียด 280 00:15:20,336 --> 00:15:21,416 ‎ไม่ใช่แค่นี้นะ 281 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 ‎พวกเขาไม่เห็นด้วยกับฉันสักอย่าง 282 00:15:24,006 --> 00:15:27,046 ‎คนฝรั่งเศสก็แบบนี้แหละ ‎ชอบขัดคอไปซะทุกเรื่อง 283 00:15:27,134 --> 00:15:28,554 ‎แต่ฉันเป็นคนที่พร้อมจะเห็นด้วยนะ 284 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 ‎คนชอบฉัน มันเป็นจุดขายฉันเลยนะ 285 00:15:30,930 --> 00:15:33,060 ‎- แต่คนที่นี่กลับอยากตบเธอสักฉาด ‎- ใช่ 286 00:15:33,140 --> 00:15:33,970 ‎ฉันเข้าใจ 287 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‎ไม่อยากจะเชื่อว่า ‎ฉันดื่มตั้งแต่ยังไม่เที่ยง 288 00:15:36,268 --> 00:15:38,518 ‎ไม่เป็นไร นี่ซานเซร์เร ‎เป็นไวน์มื้อเช้า 289 00:15:38,604 --> 00:15:42,074 ‎ขนาดตอนเรียนภาษาฝรั่งเศสเมื่อเช้า ‎ฌอง-แจ็คยังไม่ชวนฉันไปปาร์ตี้เขาเลย 290 00:15:42,149 --> 00:15:44,689 ‎- ไอ้ถ่อยนี่! ‎- ไม่ใช่ค่ะ ไม่ต้องห่วง 291 00:15:44,777 --> 00:15:47,357 ‎- เป็นตัวละครสมมติน่ะ แต่ก็นะ ‎- เอางี้นะ 292 00:15:47,488 --> 00:15:50,068 ‎คนบ้านดูปงต์ ‎จะไปอยู่บ้านไร่สุดสัปดาห์นี้ 293 00:15:50,157 --> 00:15:52,027 ‎ฉันจะจัดปาร์ตี้ให้เธอ ‎ที่ห้องชุดพวกเขา 294 00:15:52,701 --> 00:15:53,581 ‎พวกเขาไม่ว่าเหรอ 295 00:15:53,661 --> 00:15:54,871 ‎ถ้าไม่รู้ก็ไม่ว่า 296 00:15:54,954 --> 00:15:56,874 ‎อ้อ ชวนซิลวี่มาด้วยสิ 297 00:15:57,164 --> 00:15:58,464 ‎- ฉันทำอาหารได้ ‎- ไม่ต้อง 298 00:15:58,540 --> 00:15:59,710 ‎ฉันจะจัดการทุกอย่างเอง 299 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 ‎โอเค ไม่เห็นจะสมเหตุสมผลเลย 300 00:16:27,319 --> 00:16:29,739 ‎นี่โฆษณาน้ำหอมนะ ‎ไม่เห็นต้องมีเหตุผล 301 00:16:30,698 --> 00:16:33,578 ‎เดอ เลอร์ ภาพฝันแห่งความงาม 302 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 ‎คุณคิดว่าไง 303 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 ‎เซ็กซี่หรือเหยียดเพศ 304 00:16:37,496 --> 00:16:38,906 ‎ก็ต้องเซ็กซี่อยู่แล้ว 305 00:16:39,498 --> 00:16:40,618 ‎ผมถามเอมิลี่ 306 00:16:42,084 --> 00:16:45,594 ‎ฉันคิดยังไงไม่สำคัญหรอกค่ะ ‎ที่สำคัญคือลูกค้าของคุณคิดยังไง 307 00:16:46,171 --> 00:16:48,261 ‎ทำไมไม่ปล่อยให้พวกเขา ‎ตัดสินใจกันเองล่ะคะ 308 00:16:48,340 --> 00:16:50,220 ‎ปล่อยโฆษณาลงทวิตเตอร์พร้อมกับโพล 309 00:16:50,300 --> 00:16:51,800 ‎นี่เซ็กซี่หรือเหยียดเพศ 310 00:16:52,386 --> 00:16:53,886 ‎ให้คนได้ถกกัน 311 00:16:53,971 --> 00:16:57,521 ‎ให้โลกเป็นคนตัดสิน แล้วทำให้มัน ‎เป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญคุณ 312 00:16:58,142 --> 00:16:59,772 ‎"เซ็กซี่หรือเหยียดเพศ" 313 00:17:00,769 --> 00:17:02,019 ‎หรืออาจจะทั้งสองอย่าง 314 00:17:03,147 --> 00:17:04,357 ‎เป็นเรื่องที่น่าถกเถียงอยู่นะ 315 00:17:08,402 --> 00:17:09,242 ‎ผมชอบ 316 00:17:12,239 --> 00:17:13,779 ‎ในที่สุด เอมิลี่ 317 00:17:13,866 --> 00:17:15,116 ‎มีเรื่องให้ยิ้มออกแล้ว 318 00:17:23,208 --> 00:17:24,788 ‎อยากแนะนำอะไรอีกเหรอ 319 00:17:24,877 --> 00:17:26,457 ‎เปล่าค่ะ ฉันจะมาเชิญ 320 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 ‎เพื่อนฉันจะจัดปาร์ตี้ให้ฉัน 321 00:17:28,964 --> 00:17:30,844 ‎- และ... ‎- โทษนะ ฉันติดธุระ 322 00:17:31,425 --> 00:17:33,085 ‎ฉันยังไม่ได้บอกเลยว่าเมื่อไหร่ 323 00:17:33,177 --> 00:17:34,847 ‎อ้อ แหม 324 00:17:37,139 --> 00:17:39,729 ‎ฉันรู้นะว่า ‎คุณยังไม่ชอบหน้าฉันเท่าไร 325 00:17:39,808 --> 00:17:42,138 ‎แต่คุณต้องชอบแน่ถ้าได้รู้จักฉัน 326 00:17:42,227 --> 00:17:43,517 ‎ฉันไม่อยากรู้จักเธอ 327 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 ‎โอเค ก็ได้ 328 00:17:45,647 --> 00:17:46,727 ‎ตามนั้น 329 00:17:49,902 --> 00:17:50,992 ‎ขอถามได้ไหมว่าทำไม 330 00:17:53,864 --> 00:17:54,704 ‎ฟังนะ 331 00:17:55,616 --> 00:17:57,446 ‎เธอมาถึงปารีส 332 00:17:57,534 --> 00:17:59,164 ‎เดินเข้ามาในที่ทำงานฉัน 333 00:17:59,244 --> 00:18:01,414 ‎แต่ไม่มีแก่ใจ ‎เรียนภาษาของเราด้วยซ้ำไป 334 00:18:01,497 --> 00:18:03,867 ‎เธอทำอย่างกับว่า ‎เมืองของเราเป็นสวนสนุก 335 00:18:03,957 --> 00:18:06,457 ‎และเมื่อครบปีของการดื่มด่ำ ‎อาหาร เซ็กส์ ไวน์ 336 00:18:06,543 --> 00:18:08,553 ‎และวัฒนธรรมนิดๆ หน่อยๆ 337 00:18:09,338 --> 00:18:11,128 ‎เธอก็จะกลับไปยังที่ที่จากมา 338 00:18:12,049 --> 00:18:14,969 ‎เพราะงั้น เราอาจได้ทำงานด้วยกัน 339 00:18:15,052 --> 00:18:17,602 ‎แต่ไม่ละ เราจะไม่ได้เป็นเพื่อนกัน 340 00:18:21,016 --> 00:18:22,136 ‎คืนนี้ สองทุ่มนะคะ 341 00:18:23,602 --> 00:18:24,982 ‎ฉันจะส่งที่อยู่ให้ทางอีเมล 342 00:18:40,077 --> 00:18:41,497 ‎แขกผู้มีเกียรติมาแล้ว! 343 00:18:42,746 --> 00:18:44,156 ‎แหม สวยสะเด็ดเลยนะ 344 00:18:44,248 --> 00:18:46,878 ‎ทุกคน นี่เอมิลี่ 345 00:18:46,959 --> 00:18:48,789 ‎ไหนเธอบอกว่าแค่ไม่กี่คนไง 346 00:18:48,877 --> 00:18:49,707 ‎ปากต่อปากน่ะ 347 00:18:49,795 --> 00:18:54,965 ‎เอมิลี่เพิ่งย้ายมาจากชิคาโก ‎เพื่อมาทำงานให้บริษัทการตลาด 348 00:18:59,763 --> 00:19:00,603 ‎หลุยส์! 349 00:19:00,681 --> 00:19:02,681 ‎เอางี้นะ ไปหาอะไรดื่ม เดี๋ยวฉันมา 350 00:19:04,017 --> 00:19:05,017 ‎- คือ... ‎- ไง 351 00:19:05,602 --> 00:19:07,232 ‎ไง เธอชอบปารีสไหม 352 00:19:08,397 --> 00:19:09,607 ‎พูดฝรั่งเศสคล่องเชียว 353 00:19:41,763 --> 00:19:43,353 ‎วิวนี้มองทีไรก็ไม่เบื่อ 354 00:19:45,475 --> 00:19:47,515 ‎ขอโทษค่ะ ฉันคือแม่สาวอเมริกัน 355 00:19:48,645 --> 00:19:50,475 ‎- เอมิลี่ ‎- ฟาเบียง 356 00:19:53,108 --> 00:19:54,478 ‎สวยมาก 357 00:20:00,949 --> 00:20:02,779 ‎- คุณมาจากไหน ‎- ชิคาโกค่ะ 358 00:20:03,285 --> 00:20:05,365 ‎ชิคาโก มาเที่ยวปารีสเหรอ 359 00:20:05,454 --> 00:20:07,124 ‎ทำงานค่ะ มีงาน 360 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 ‎งาน 361 00:20:11,418 --> 00:20:12,998 ‎แล้วคุณ "ทราวาย" เหรอคะ 362 00:20:13,712 --> 00:20:14,552 ‎ครับ 363 00:20:15,756 --> 00:20:17,086 ‎ผมเป็น... 364 00:20:17,174 --> 00:20:18,304 ‎ช่างทาสี 365 00:20:21,637 --> 00:20:23,597 ‎เปล่า ทาสีอาคารน่ะ 366 00:20:24,765 --> 00:20:26,055 ‎ขอโทษ ผมพูดอังกฤษไม่เก่ง 367 00:20:26,141 --> 00:20:28,391 ‎ไม่เลยค่ะ ฉันสิพูดฝรั่งเศสไม่เก่ง 368 00:20:31,313 --> 00:20:32,233 ‎คุณยิ้มสวยจัง 369 00:20:48,830 --> 00:20:51,000 ‎ฉันชอบ... พระจันทร์ 370 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 ‎ผมชอบ... 371 00:20:56,838 --> 00:20:57,758 ‎กรวดปูพื้น 372 00:21:00,342 --> 00:21:01,182 ‎ผมชอบ... 373 00:21:02,219 --> 00:21:03,049 ‎หอยนางรม 374 00:21:06,056 --> 00:21:07,136 ‎และผมชอบ... 375 00:21:10,435 --> 00:21:12,225 ‎ริมฝีปากของฉัน 376 00:21:13,438 --> 00:21:15,568 ‎ฉันชอบ... ตาของคุณ 377 00:21:18,443 --> 00:21:19,533 ‎ผมชอบ... 378 00:21:23,448 --> 00:21:24,738 ‎คอของฉัน 379 00:21:33,208 --> 00:21:36,208 ‎และผมชอบจิ๋มอเมริกัน 380 00:21:37,170 --> 00:21:38,130 ‎ว่าไงนะ 381 00:21:38,213 --> 00:21:40,093 ‎ผมชอบจิ๋มอเมริกัน 382 00:21:40,757 --> 00:21:42,587 ‎และฉันอยากกลับบ้านแล้ว 383 00:21:43,510 --> 00:21:44,340 ‎คนเดียว! 384 00:22:07,743 --> 00:22:09,543 ‎อยากได้ "ดูช" ของผมอีกเหรอ 385 00:22:10,912 --> 00:22:13,002 ‎ฉันอยากได้เครื่องดื่มมากกว่า 386 00:22:13,582 --> 00:22:15,462 ‎แล้วก็เพื่อนคุยสักคน 387 00:22:18,712 --> 00:22:20,342 ‎ปารีสเป็นยังไงบ้างครับ 388 00:22:20,922 --> 00:22:23,182 ‎ทำไมทุกคนถามฉันแบบนี้นะ 389 00:22:23,800 --> 00:22:25,050 ‎ก็ปกตินี่ 390 00:22:25,135 --> 00:22:26,925 ‎โอเค ฉันจะตอบแบบนี้นะ 391 00:22:27,012 --> 00:22:29,972 ‎ฉันชอบปารีส ‎แต่ไม่แน่ใจว่าปารีสชอบฉันไหม 392 00:22:30,057 --> 00:22:31,177 ‎และนั่นอาจจะโอเคก็ได้ 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,976 ‎ตลอดชีวิตที่ผ่านมา ‎ฉันอยากให้คนชอบฉัน 394 00:22:34,061 --> 00:22:35,851 ‎เป็นเป้าหมายที่น่าเวทนาจังนะ 395 00:22:35,979 --> 00:22:37,189 ‎ใช่เลย 396 00:22:37,898 --> 00:22:40,358 ‎เพราะงั้น ฉันจะเลิกพยายามแล้ว 397 00:22:40,442 --> 00:22:42,192 ‎มีปัญหาแค่อย่างเดียว 398 00:22:42,277 --> 00:22:43,447 ‎อะไรคะ 399 00:22:44,571 --> 00:22:45,411 ‎ผมชอบคุณนะ 400 00:23:01,421 --> 00:23:03,381 ‎ไง เมเดลีน คุณนอนบ้างไหมเนี่ย 401 00:23:03,465 --> 00:23:04,295 ‎ไม่เลย 402 00:23:04,383 --> 00:23:06,593 ‎ฉันโทรมาบอกว่า ‎การแสดงผลซ้ำในโซเชียลของเธอ 403 00:23:06,676 --> 00:23:08,926 ‎เพิ่มขึ้น 200 เปอร์เซ็นต์ ‎ตั้งแต่ยิงโพลนั้นลงทวิตเตอร์ 404 00:23:09,012 --> 00:23:10,892 ‎บัซฟีดกับเจซาเบลลิงก์หามันในสหรัฐฯ 405 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 ‎ยอดเลยค่ะ 406 00:23:12,265 --> 00:23:14,015 ‎แต่มีหลายคนไม่ชอบมันนะ 407 00:23:14,101 --> 00:23:17,191 ‎คุณส่งฉันมานี่ให้คนเห็นแบรนด์มากขึ้น ‎หรือเพื่อให้คนชอบล่ะ 408 00:23:17,270 --> 00:23:18,860 ‎ที่รัก ฉันว่าเธอทำได้ทั้งสองอย่าง 409 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 ‎ฟังนะ ไหนๆ เธอก็โสดแล้ว 410 00:23:20,482 --> 00:23:22,612 ‎ทำไมไม่ออกไปหา ‎จ๊อฝรั่งเศสกินหน่อยละ 411 00:23:23,735 --> 00:23:26,695 ‎จะว่าไป ฉันก็กำลังหาอยู่เลยนะ 412 00:23:33,245 --> 00:23:34,615 ‎ฉันว่าคุณพูดคำนี้กันนะ 413 00:23:35,372 --> 00:23:36,422 ‎"ให้พวกนั้นกินเค้กสิ" 414 00:23:56,518 --> 00:23:58,768 ‎(ขอบคุณสำหรับไอเดียสุดบรรเจิด ‎จุ๊บๆ อังตวน) 415 00:23:58,854 --> 00:24:00,484 ‎(ป.ล. นี่เซ็กซี่หรือเหยียดเพศเหรอ) 416 00:24:07,779 --> 00:24:08,779 ‎เรามีประชุม... 417 00:24:09,573 --> 00:24:10,783 ‎กับทีมเรโนต์ 418 00:24:11,867 --> 00:24:13,197 ‎ตั้งแต่ห้านาทีก่อน 419 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 ‎เดี๋ยวตามไปค่ะ 420 00:24:15,871 --> 00:24:16,791 ‎ใครส่งมาเหรอ 421 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 ‎ไม่มีค่ะ เพื่อนน่ะ 422 00:25:10,425 --> 00:25:13,505 ‎คำบรรยายโดย พุทธชาด กุทอง