1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:30,780 --> 00:00:32,700
Bună, Chicago! Cât e ceasul?
3
00:00:32,782 --> 00:00:33,872
E unu noaptea.
4
00:00:33,950 --> 00:00:38,040
Mi-e greață, mă dor sânii,
sunt balonată și nu pot să dorm.
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Uite ceva la care să visezi!
6
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
Unde ești?
7
00:00:43,793 --> 00:00:45,963
Fac jogging pe malul Senei.
8
00:00:46,046 --> 00:00:48,466
E minunat! Îmi trăiești viața.
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,378
În afară de faza cu joggingul.
10
00:00:51,217 --> 00:00:52,467
Lui Doug îi place?
11
00:00:53,553 --> 00:00:56,893
De fapt, Doug nu vine. Noi…
12
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
Nu mai suntem împreună.
13
00:00:58,516 --> 00:00:59,346
Poftim?
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,225
Deci ești singură? La Paris?
15
00:01:02,312 --> 00:01:03,612
Foarte singură.
16
00:01:03,688 --> 00:01:05,318
Sunt și mai invidioasă.
17
00:01:05,398 --> 00:01:07,858
Trăiești cu croasanți și sex.
18
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
Deocamdată, doar croasanți.
19
00:01:10,236 --> 00:01:11,986
Și biroul de la Paris?
20
00:01:12,572 --> 00:01:16,082
Sunt o gașcă hazlie.
M-am acomodat fără probleme.
21
00:01:16,159 --> 00:01:18,949
Super! Îți trimit
poruncile noastre corporative,
22
00:01:19,037 --> 00:01:21,537
ca să le prezinți bunele noastre practici.
23
00:01:21,623 --> 00:01:25,593
Minunat! Vor fi ochi și urechi,
mai ales dacă le prezint eu.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Nicio problemă.
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
Emily, bărbatul din spatele tău
și-a scos-o.
26
00:01:34,969 --> 00:01:36,139
- Emily?
- Doamne!
27
00:01:37,847 --> 00:01:39,637
Nu, scuze, greșeala mea…
28
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Dumneata faci pipi, e un pisoar…
29
00:02:06,376 --> 00:02:07,876
7.632 URMĂRITORI
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,131
#LASALĂÎNFRANȚA
#CORPURIAFUMATE
31
00:02:22,559 --> 00:02:23,389
Poftim?
32
00:02:24,102 --> 00:02:24,982
Doamne!
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
Doamne! Nu.
34
00:02:41,452 --> 00:02:43,122
Madame!
35
00:02:43,204 --> 00:02:45,044
Mi s-a defectat dușul.
36
00:02:45,748 --> 00:02:48,038
Pur și simplu, s-a oprit apa.
37
00:02:48,126 --> 00:02:51,126
Ce cauți aici îmbrăcată așa?
Ești la carnaval?
38
00:02:51,212 --> 00:02:52,382
Dușul.
39
00:02:52,964 --> 00:02:54,224
Vii să te uiți?
40
00:02:54,299 --> 00:02:58,389
- Nu înțeleg. Și n-ai primit scrisori.
- Poți face ceva?
41
00:03:00,138 --> 00:03:02,718
Salut! Bună dimineața!
42
00:03:02,807 --> 00:03:05,807
Îi spui, te rog, că nu mai am apă la duș?
43
00:03:05,894 --> 00:03:07,484
Zice că nu mai are apă.
44
00:03:07,562 --> 00:03:10,022
Săptămâna trecută a ars o siguranță.
45
00:03:10,106 --> 00:03:12,816
De ce strică tot? Poate să-mi spună?
46
00:03:12,901 --> 00:03:15,531
- Vrea să știe ce ai făcut.
- Nimic!
47
00:03:16,070 --> 00:03:18,030
Îmi vedeam liniștită de duș!
48
00:03:18,740 --> 00:03:21,490
În clădirea asta
sunt mari probleme cu apa.
49
00:03:21,576 --> 00:03:24,156
Țevile sunt vechi de 500 de ani. Efectiv.
50
00:03:24,954 --> 00:03:27,754
Mă calcă pe nervi.
De când a venit, probleme!
51
00:03:27,832 --> 00:03:28,922
Ce a spus?
52
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
- Cheamă instalatorul.
- Și până atunci?
53
00:03:35,256 --> 00:03:36,296
Da, am înțeles.
54
00:03:49,187 --> 00:03:51,267
Îmi place cafeaua.
55
00:03:53,691 --> 00:03:55,031
Îmi place ceaiul.
56
00:03:57,028 --> 00:03:58,448
Îmi place sportul.
57
00:04:00,198 --> 00:04:02,238
Îmi plac botinele.
58
00:04:04,244 --> 00:04:05,414
Îmi place dansul.
59
00:04:06,996 --> 00:04:08,496
Și îmi place Parisul.
60
00:04:10,917 --> 00:04:11,747
La revedere!
61
00:04:11,834 --> 00:04:12,674
Bravo!
62
00:04:13,461 --> 00:04:14,751
- Jacqueline?
- Da.
63
00:04:15,421 --> 00:04:19,931
Mă poți sfătui cum să fac
un birou plin cu francezi să mă „aimer”?
64
00:04:20,009 --> 00:04:22,849
Toți colegii tăi de birou sunt francezi?
65
00:04:23,721 --> 00:04:26,851
Trebuie să fie interesant.
66
00:04:26,933 --> 00:04:28,943
- Îți povestesc tot.
- Da.
67
00:04:29,018 --> 00:04:31,898
Poate ieșim undeva și bem ceva?
68
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Tariful meu e de 50 de euro pe oră.
69
00:04:38,278 --> 00:04:39,278
Poate nu.
70
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
Cum vrei tu.
71
00:04:40,905 --> 00:04:42,235
O săptămână frumoasă!
72
00:04:48,621 --> 00:04:50,001
J'aime bottines alea.
73
00:04:52,375 --> 00:04:54,165
De ce zâmbești așa?
74
00:04:54,252 --> 00:04:56,342
Doar spuneam „Bonjour”.
75
00:04:56,421 --> 00:04:58,261
E o zi frumoasă la Paris.
76
00:04:58,923 --> 00:05:00,843
Nu prea avem motive de bucurie.
77
00:05:00,925 --> 00:05:04,885
E o zi mare. Avem o filmare importantă
pentru reclama la De L'Heure.
78
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
Dacă zâmbești așa,
lumea o să te creadă proastă.
79
00:05:08,224 --> 00:05:10,734
Bine. Încerc să nu mai zâmbesc.
80
00:05:11,311 --> 00:05:12,731
Sau poate ești fericită.
81
00:05:13,271 --> 00:05:14,481
Ești fericită?
82
00:05:15,106 --> 00:05:17,106
M-am despărțit de iubitul meu,
83
00:05:17,191 --> 00:05:21,031
iar dimineață am rămas fără apă
din cauză că instalația e veche,
84
00:05:21,112 --> 00:05:23,112
deci m-am spălat pe cap în bideu.
85
00:05:23,698 --> 00:05:24,528
Dar…
86
00:05:28,870 --> 00:05:31,750
Ce-ar fi să postezi asta pe Instagram?
87
00:05:31,831 --> 00:05:33,751
Etichetă: „o zi ciufulită”.
88
00:05:41,007 --> 00:05:43,797
Dacă nu te superi,
de ce mi-ai trimis asta?
89
00:05:43,885 --> 00:05:47,715
Sunt poruncile corporative
de la biroul din Chicago.
90
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
Ce ne porunciți să facem?
91
00:05:50,558 --> 00:05:53,978
„Să menții întotdeauna
o atitudine pozitivă!
92
00:05:54,062 --> 00:05:55,362
Să fii punctual!
93
00:05:55,438 --> 00:05:58,898
Să lauzi în public
și critici între patru ochi!”
94
00:05:58,983 --> 00:06:01,823
„Să nu flirtezi la locul de muncă”?
95
00:06:01,903 --> 00:06:05,073
Și să nu uiți că suntem o echipă!
Fără individualism.
96
00:06:05,156 --> 00:06:08,026
În Franța, lucrurile stau altfel.
97
00:06:08,117 --> 00:06:09,407
Cu individualism.
98
00:06:09,494 --> 00:06:14,254
Să nu ne pierdem în detalii!
Ideea e că avem aceeași viziune globală.
99
00:06:14,332 --> 00:06:16,462
Ne distrugeți sufletul francez!
100
00:06:20,296 --> 00:06:21,706
Bravo, Emily!
101
00:06:27,178 --> 00:06:30,178
Vreau să ofer soluții,
nu să creez probleme.
102
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Atunci ascultă mai mult
și vorbește mai puțin!
103
00:06:33,267 --> 00:06:35,227
E o filmare foarte importantă.
104
00:06:35,311 --> 00:06:38,311
Voi posta din culise
pentru rețelele de socializare.
105
00:06:38,398 --> 00:06:41,528
Vreau ca De L'Heure
să aibă mai mulți urmăritori.
106
00:06:42,693 --> 00:06:45,363
Evident, pentru asta ești aici.
107
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Antoine!
108
00:06:49,617 --> 00:06:51,827
Emily! Mă bucur să te revăd.
109
00:06:55,289 --> 00:06:56,829
Sunt très excitée să fiu aici.
110
00:06:58,501 --> 00:06:59,341
Serios?
111
00:07:00,545 --> 00:07:02,705
„Excitée” nu înseamnă bucuroasă,
112
00:07:02,797 --> 00:07:03,757
ci excitată.
113
00:07:04,632 --> 00:07:07,222
Atunci, nu așa.
114
00:07:07,844 --> 00:07:09,054
N-o băga în seamă,
115
00:07:09,137 --> 00:07:11,217
azi s-a spălat pe cap în bideu!
116
00:07:18,646 --> 00:07:21,686
- Ți-a spus Sylvie despre filmare?
- Nu.
117
00:07:21,774 --> 00:07:25,034
Urmărim o tânără elegantă
în drum spre serviciu,
118
00:07:25,111 --> 00:07:28,951
iar când ajunge pe pod,
devine femeia visurilor oricărui bărbat.
119
00:07:29,699 --> 00:07:32,329
Sloganul nostru e „Vis de frumusețe”.
120
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Parcă visez în clipa asta.
Priveliștea e fermecătoare.
121
00:07:37,039 --> 00:07:39,039
Cu tine, Parisul arată altfel!
122
00:07:39,625 --> 00:07:42,455
Numai să nu dăm de turiști
cu pantaloni cargo!
123
00:07:42,545 --> 00:07:44,875
Eu lucrez un pic pentru rețele.
124
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
Nu știu franceză.
125
00:07:51,137 --> 00:07:51,967
Nici eu.
126
00:07:52,430 --> 00:07:53,390
Bine.
127
00:07:53,473 --> 00:07:57,813
Pot să-ți pun câteva întrebări? Așa.
128
00:07:58,352 --> 00:08:00,192
- De unde ești?
- Din Serbia.
129
00:08:00,771 --> 00:08:04,401
- Și care e visul tău de frumusețe?
- Un avion particular.
130
00:08:05,109 --> 00:08:07,359
- Mda…
- Suntem gata de filmări.
131
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
- Bine?
- Da.
132
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Fără fotografii!
133
00:08:24,921 --> 00:08:25,761
Tăiați!
134
00:08:27,590 --> 00:08:28,470
Ce părere ai?
135
00:08:30,176 --> 00:08:31,256
Emily?
136
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
Nu mă așteptam să fie goală.
137
00:08:36,516 --> 00:08:38,596
Nu e goală, poartă parfumul.
138
00:08:39,393 --> 00:08:42,733
- E foarte sexy, nu?
- Sexy sau sexist?
139
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
Nu înțeleg.
140
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Cum să fie sexist?
141
00:08:45,983 --> 00:08:49,653
Al cui e visul?
Al bărbatului sau al femeii?
142
00:08:51,072 --> 00:08:54,832
Al ei, normal.
Să fie admirată și dorită de bărbați.
143
00:08:54,909 --> 00:08:56,829
Dar e privirea masculină.
144
00:08:57,870 --> 00:09:00,790
Da. Privirea masculină, exact.
145
00:09:00,873 --> 00:09:04,423
Nu cred că americancele vor gusta reclama.
146
00:09:04,502 --> 00:09:05,922
Care e problema?
147
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
Explică-mi, mă interesează!
148
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Oprim totul, vă rog!
149
00:09:18,349 --> 00:09:19,179
Spune-mi!
150
00:09:20,184 --> 00:09:22,444
Care e problema cu privirea masculină?
151
00:09:23,271 --> 00:09:24,731
Femeia devine un obiect.
152
00:09:25,189 --> 00:09:28,149
- Bărbații au puterea.
- Nu, ea are puterea.
153
00:09:28,234 --> 00:09:31,614
Fiindcă e frumoasă și e dezbrăcată,
deci și mai puternică.
154
00:09:31,696 --> 00:09:33,446
Poate se visează îmbrăcată.
155
00:09:34,907 --> 00:09:38,037
E suprarealism.
O tradiție îndelungată în Franța.
156
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Man Ray, Cocteau…
157
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Îți bați gura degeaba.
158
00:09:41,205 --> 00:09:43,205
Mi-e că n-o să dea bine în State.
159
00:09:43,916 --> 00:09:47,246
În climatul actual,
ar putea părea incorect politic.
160
00:09:47,712 --> 00:09:50,382
„Incorect politic”? E legat de Me Too?
161
00:09:52,049 --> 00:09:53,219
Poftim?
162
00:09:53,301 --> 00:09:55,801
Așa se spune aici: „Toarnă-ți porcul!”
163
00:09:55,886 --> 00:09:57,506
Deci înțelegi ce spun, nu?
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,557
Chérie, sunt femeie, nu feministă.
165
00:10:01,309 --> 00:10:06,859
Oricum, visul ei e să traverseze podul
dezbrăcată și să fie dorită de bărbați.
166
00:10:07,607 --> 00:10:10,937
N-o fi visul tău, Emily, dar e al ei.
167
00:10:11,027 --> 00:10:13,777
Trebuie să fim atenți
la cum gândesc femeile.
168
00:10:14,363 --> 00:10:16,123
Vreau să vă protejez brandul.
169
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
Iar noi, să ne protejăm
de poliția de moralitate.
170
00:10:19,994 --> 00:10:23,544
A dori nu înseamnă a fi nerespectuos,
ci din contră.
171
00:10:24,040 --> 00:10:25,500
E un semn de respect.
172
00:10:26,834 --> 00:10:28,384
E cel mai mare compliment.
173
00:10:29,754 --> 00:10:32,844
Sigur ai fost privită cu jind
de un bărbat.
174
00:10:33,215 --> 00:10:36,085
- Uneori, da.
- Deci ești de acord.
175
00:10:36,177 --> 00:10:37,717
Pentru ea, e un vis sexy.
176
00:10:38,429 --> 00:10:40,179
Se poate interpreta.
177
00:10:46,896 --> 00:10:50,396
La asta te refereai
când ai spus că vrei să oferi soluții?
178
00:11:06,457 --> 00:11:07,827
Cum adică, „Non”?
179
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
De ce e „impossible”?
180
00:11:14,632 --> 00:11:17,432
Așteaptă! Vous… S'il vous plaît.
181
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
Bună! Vorbești tu cu instalatorul?
182
00:11:25,518 --> 00:11:27,768
Bună dimineața, Gabriel. Ce mai faci?
183
00:11:27,853 --> 00:11:31,523
- 'Neața, Gabriel. Ce mai faci?
- Dorm, mersi de întrebare.
184
00:11:31,607 --> 00:11:32,777
Aveam un vis frumos
185
00:11:32,858 --> 00:11:36,148
și o americancă mi-a bătut la ușă
și m-a trezit.
186
00:11:37,029 --> 00:11:38,529
Sau încă visez?
187
00:11:38,614 --> 00:11:39,874
Nu mai visezi, gata.
188
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
Nu pleacă până nu-mi repară dușul!
189
00:12:04,724 --> 00:12:05,564
Ce a spus?
190
00:12:06,475 --> 00:12:07,765
Vrea niște cafea.
191
00:12:08,310 --> 00:12:09,230
Și un croasant.
192
00:12:19,113 --> 00:12:19,993
Ce a spus?
193
00:12:21,365 --> 00:12:24,695
Vorbeam despre ziua
când Franța a câștigat Mondialul.
194
00:12:24,785 --> 00:12:27,535
N-aveai unde să arunci un ac pe stradă.
195
00:12:27,621 --> 00:12:31,041
- Mda, și dușul?
- Îi trebuie o piesă.
196
00:12:31,125 --> 00:12:35,125
Dar nu e standard,
deci ar putea dura zile, chiar săptămâni.
197
00:12:35,671 --> 00:12:36,511
Depinde.
198
00:12:40,009 --> 00:12:41,759
Și eu ce fac până atunci?
199
00:12:42,636 --> 00:12:43,716
Faci duș la mine.
200
00:12:58,444 --> 00:13:00,244
Merci pentru duș.
201
00:13:00,780 --> 00:13:01,610
Poftim?
202
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
În franceză e „la douche”.
203
00:13:05,075 --> 00:13:07,785
Am făcut un minunat…
204
00:13:08,496 --> 00:13:09,326
„douche”.
205
00:13:17,963 --> 00:13:20,633
Cum invităm pe cineva la o petrecere?
206
00:13:20,716 --> 00:13:21,546
Începe tu!
207
00:13:22,802 --> 00:13:26,852
Vrei să vii cu mine
la petrecerea lui Jean-Jacques?
208
00:13:28,224 --> 00:13:30,524
Cu plăcere.
209
00:13:33,729 --> 00:13:37,479
Vrei să vii cu mine
la petrecerea lui Jean-Jacques?
210
00:13:39,944 --> 00:13:42,244
N-am fost invitată.
211
00:13:42,321 --> 00:13:43,611
Nu fi tristă!
212
00:13:43,697 --> 00:13:45,827
Nu invită decât apropiați.
213
00:13:58,963 --> 00:14:03,093
Întrebările tale de ieri de la filmări
ne-au costat timp și bani.
214
00:14:03,968 --> 00:14:06,218
Antoine ne arată filmarea după-masă.
215
00:14:06,303 --> 00:14:09,393
- Îți sugerez să taci.
- Chiar nu mi-ai dat dreptate?
216
00:14:09,473 --> 00:14:10,603
Măcar un pic?
217
00:14:12,226 --> 00:14:16,476
Eu nu privesc bărbații și femeile
așa simplist. Asta fac americanii.
218
00:14:16,564 --> 00:14:18,444
Tocmai de-asta sunt aici.
219
00:14:18,524 --> 00:14:20,694
Să ofer o perspectivă americană.
220
00:14:20,776 --> 00:14:22,606
Mai degrabă una puritană.
221
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
Mă gândesc la o campanie
care nu ignoră momentul cultural.
222
00:14:27,658 --> 00:14:29,738
Îmi fac griji pentru Antoine, atât.
223
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Lasă-mi-l mie pe Antoine!
224
00:14:44,550 --> 00:14:46,180
PORUNCILE CORPORATIVE
225
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Cine mi-a pus asta pe birou?
226
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
N-am fost eu.
227
00:14:56,687 --> 00:14:59,267
A mea nu e curbată încolo.
228
00:15:01,901 --> 00:15:03,361
Mă duc să iau prânzul!
229
00:15:03,444 --> 00:15:05,364
Un prânz lung, cu vin!
230
00:15:05,446 --> 00:15:06,986
E ora 11:00.
231
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
Ei bine…
232
00:15:11,952 --> 00:15:14,752
„Să menții întotdeauna
o atitudine pozitivă!
233
00:15:14,830 --> 00:15:17,210
Să nu flirtezi la locul de muncă!”
234
00:15:17,291 --> 00:15:18,961
Le-ai spus asta francezilor?
235
00:15:19,043 --> 00:15:20,253
Normal că te urăsc.
236
00:15:20,336 --> 00:15:21,416
Nu doar asta.
237
00:15:21,503 --> 00:15:23,923
Nu agreează nimic din ce spun.
238
00:15:24,006 --> 00:15:28,546
- Așa sunt francezii. Dezagreabili.
- Dar eu sunt genul agreabil.
239
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
Lumea mă place. E atuul meu.
240
00:15:30,930 --> 00:15:33,060
- Aici vor să te plesnească.
- Da.
241
00:15:33,140 --> 00:15:33,970
Știu.
242
00:15:34,058 --> 00:15:36,188
Incredibil, beau înainte de amiază.
243
00:15:36,268 --> 00:15:38,518
E Sancerre. Vin de micul dejun.
244
00:15:38,604 --> 00:15:42,074
Și la franceză,
Jean-Jacques nu m-a invitat la petrecere.
245
00:15:42,149 --> 00:15:46,609
- Ce nesimțit!
- Nu-ți face griji, nu e pe bune, dar…
246
00:15:46,695 --> 00:15:52,025
Știi ceva? Soții Dupont pleacă în weekend.
Dau o petrecere pentru tine la ei acasă.
247
00:15:52,701 --> 00:15:54,871
- Nu-i deranjează?
- Doar dacă află.
248
00:15:54,954 --> 00:15:57,084
Și poți s-o inviți pe Sylvie.
249
00:15:57,164 --> 00:15:59,714
- Gătesc.
- Nicio grijă, mă ocup de tot.
250
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
N-are niciun sens.
251
00:16:27,319 --> 00:16:29,739
E o reclamă la parfum, nici nu trebuie.
252
00:16:30,698 --> 00:16:33,578
De L'Heure. Un vis de frumusețe.
253
00:16:34,076 --> 00:16:36,786
Ce părere ai? Sexy sau sexist?
254
00:16:37,496 --> 00:16:38,906
Categoric sexy.
255
00:16:39,498 --> 00:16:40,618
Pe Emily o întreb.
256
00:16:42,084 --> 00:16:45,594
Nu contează părerea mea, ci a clienților.
257
00:16:46,171 --> 00:16:48,261
Ce-ar fi să-i lași să spună ei?
258
00:16:48,340 --> 00:16:51,800
Pune reclama pe Twitter cu un sondaj:
sexy sau sexist?
259
00:16:52,386 --> 00:16:53,886
Inițiază o discuție!
260
00:16:53,971 --> 00:16:57,521
Lasă lumea să decidă
și include asta în campanie!
261
00:16:58,100 --> 00:16:59,690
„Sexy sau sexist?”
262
00:17:00,769 --> 00:17:02,019
Sau poate ambele.
263
00:17:03,147 --> 00:17:04,767
E cam controversat.
264
00:17:08,402 --> 00:17:09,242
Îmi place.
265
00:17:12,239 --> 00:17:15,119
În sfârșit, Emily, un motiv să zâmbești.
266
00:17:23,208 --> 00:17:24,788
Altă sugestie?
267
00:17:24,877 --> 00:17:26,457
Nu, o invitație.
268
00:17:27,296 --> 00:17:30,836
- O prietenă dă o petrecere și…
- Sunt ocupată.
269
00:17:31,425 --> 00:17:33,085
Nu ți-am spus când e.
270
00:17:37,139 --> 00:17:42,139
Știu că încă nu mă placi,
dar o vei face când mă cunoști.
271
00:17:42,227 --> 00:17:43,557
Nu vreau să te cunosc.
272
00:17:44,772 --> 00:17:46,272
- Bine, atunci.
- Bun.
273
00:17:49,902 --> 00:17:50,992
Pot întreba de ce?
274
00:17:53,864 --> 00:17:54,704
Uite…
275
00:17:55,616 --> 00:17:57,446
vii la Paris,
276
00:17:57,534 --> 00:17:59,164
intri în biroul meu,
277
00:17:59,244 --> 00:18:01,414
nu catadicsești să înveți limba.
278
00:18:01,497 --> 00:18:03,867
Orașul e parcul tău de distracții,
279
00:18:03,957 --> 00:18:06,457
iar după un an de mâncare, sex, vin
280
00:18:06,543 --> 00:18:08,553
și poate niște cultură,
281
00:18:09,338 --> 00:18:11,128
te întorci de unde ai venit.
282
00:18:12,049 --> 00:18:14,969
Deci poate vom lucra împreună.
283
00:18:15,052 --> 00:18:17,602
Dar nu vom fi prietene.
284
00:18:21,016 --> 00:18:22,136
E diseară la opt.
285
00:18:23,560 --> 00:18:25,230
Îți trimit adresa pe e-mail.
286
00:18:40,077 --> 00:18:41,497
Invitata de onoare!
287
00:18:42,746 --> 00:18:44,156
Arăți grozav!
288
00:18:44,248 --> 00:18:46,878
Atenție, toată lumea! Ea e Emily.
289
00:18:46,959 --> 00:18:48,789
Ziceai că nu chemi multă lume.
290
00:18:48,877 --> 00:18:49,707
S-a dus vorba.
291
00:18:49,795 --> 00:18:54,965
Emily a venit de la Chicago
să lucreze la o firmă de marketing.
292
00:18:59,763 --> 00:19:00,603
Louise!
293
00:19:00,681 --> 00:19:02,681
Ia-ți de băut, mă întorc imediat!
294
00:19:04,017 --> 00:19:05,017
- Deci…
- Bună!
295
00:19:05,602 --> 00:19:07,232
Bună! Îți place la Paris?
296
00:19:08,397 --> 00:19:09,767
Vorbești bine franceză.
297
00:19:41,763 --> 00:19:43,563
Nu mă mai satur de priveliște.
298
00:19:45,517 --> 00:19:47,517
Scuze, eu sunt americanca.
299
00:19:48,645 --> 00:19:50,475
- Emily.
- Fabien.
300
00:19:53,108 --> 00:19:55,238
Foarte frumoasă, nu?
301
00:20:00,949 --> 00:20:02,779
- De unde vii?
- Din Chicago.
302
00:20:03,285 --> 00:20:05,365
Chicago. Ești în vizită la Paris?
303
00:20:05,454 --> 00:20:07,124
Lucrez, am un serviciu.
304
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Serviciu.
305
00:20:11,418 --> 00:20:14,548
- Tu travail?
- Da.
306
00:20:15,756 --> 00:20:16,716
Eu sunt…
307
00:20:17,758 --> 00:20:18,588
pictor.
308
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Nu… pentru clădiri.
309
00:20:24,765 --> 00:20:28,805
- Scuze pentru engleza mea.
- Eu îmi cer scuze pentru franceza mea.
310
00:20:31,271 --> 00:20:32,651
Îmi place zâmbetul tău.
311
00:20:50,165 --> 00:20:50,995
…Luna.
312
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Îmi place…
313
00:20:56,838 --> 00:20:57,758
Pavajul.
314
00:21:00,342 --> 00:21:01,182
Îmi plac...
315
00:21:02,219 --> 00:21:03,049
Stridiile.
316
00:21:06,056 --> 00:21:07,136
Și îmi plac…
317
00:21:10,435 --> 00:21:12,225
Buzele mele.
318
00:21:14,648 --> 00:21:15,568
…ochii tăi.
319
00:21:18,443 --> 00:21:19,533
Mie îmi place…
320
00:21:23,448 --> 00:21:24,828
Gâtul meu.
321
00:21:33,208 --> 00:21:36,208
Și îmi place fofoloanca americană.
322
00:21:37,087 --> 00:21:40,087
- Poftim?
- Fofoloanca americană.
323
00:21:40,757 --> 00:21:42,587
Mie mi-ar plăcea să plec acasă.
324
00:21:43,510 --> 00:21:44,340
Singură!
325
00:22:07,743 --> 00:22:09,543
Vrei douche-ul meu?
326
00:22:10,912 --> 00:22:13,002
Ce vreau, de fapt, e ceva de băut.
327
00:22:13,582 --> 00:22:15,462
Și un interlocutor prietenos.
328
00:22:18,712 --> 00:22:20,342
Îți place Parisul?
329
00:22:20,922 --> 00:22:24,512
- De ce mă tot întreabă asta lumea?
- E normal.
330
00:22:25,135 --> 00:22:26,925
Bine. Uite răspunsul meu!
331
00:22:27,012 --> 00:22:29,972
Îmi place Parisul,
dar nu știu dacă el mă place.
332
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
Și poate e bine așa.
De când mă știu îmi doresc să fiu plăcută.
333
00:22:34,061 --> 00:22:37,191
- Ce țel jalnic!
- Întocmai!
334
00:22:37,898 --> 00:22:40,358
Așa că nici nu mai încerc.
335
00:22:40,442 --> 00:22:43,452
- E o singură problemă.
- Care?
336
00:22:44,571 --> 00:22:45,411
Mie îmi placi.
337
00:23:01,421 --> 00:23:04,301
- Madeline, tu nu dormi niciodată?
- Nu.
338
00:23:04,383 --> 00:23:08,893
Vizualizările contului tău au crescut
cu 200% după sondajul de pe Twitter.
339
00:23:08,970 --> 00:23:12,180
- Buzzfeed și Jezebel l-au preluat.
- Fantastic!
340
00:23:12,265 --> 00:23:14,015
Dar multora nu le place.
341
00:23:14,101 --> 00:23:17,191
Vrei o marcă mai vizibilă
sau să fiu eu plăcută?
342
00:23:17,270 --> 00:23:18,860
Le poți face pe amândouă.
343
00:23:18,939 --> 00:23:22,609
Acum că ești singură,
ce-ar fi cauți niște P franțuzească?
344
00:23:23,735 --> 00:23:26,695
De fapt, chiar asta caut acum.
345
00:23:33,245 --> 00:23:36,415
Aveți voi o vorbă:
„De n-au pâine, să mănânce brioșe!”
346
00:23:56,518 --> 00:23:58,768
MERSI PENTRU IDEEA GROZAVĂ.
XX ANTOINE
347
00:23:58,854 --> 00:24:00,484
PS E SEXY SAU… SEXIST?
348
00:24:07,779 --> 00:24:08,779
Avem o ședință…
349
00:24:09,573 --> 00:24:10,783
Pentru Renault.
350
00:24:11,867 --> 00:24:14,287
- Exact acum cinci minute.
- Vin îndată.
351
00:24:15,871 --> 00:24:16,791
De la cine e?
352
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
De la nimeni. Un amic.
353
00:25:10,425 --> 00:25:13,505
Subtitrarea: Nicu Teodorescu