1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,700 Olá, Chicago. Que horas são aí? 3 00:00:32,782 --> 00:00:33,872 É uma da manhã. 4 00:00:33,950 --> 00:00:37,080 Com náuseas, mamas doridas e gases que enchiam um balão gigantesco. 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,042 Não consigo dormir! 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Bem, isto vai dar-te algo para sonhar. 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Onde estás? 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,673 A correr no Sena. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,471 É lindo. Estás a viver a minha vida. 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,378 Exceto a parte da corrida. 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,467 O Doug está a gostar? 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 O Doug não vem. 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Já não estamos juntos. 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,346 O quê? 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 Então, estás solteira? Em Paris? 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,352 Tão solteira. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,318 Ainda tenho mais inveja. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,858 Quero dizer, a tua vida é croissants e sexo. 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 Até agora, croissants. 20 00:01:10,236 --> 00:01:11,986 Como te trata o escritório daí? 21 00:01:12,572 --> 00:01:14,412 São divertidos. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,081 Encaixo-me na perfeição. 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,949 Vou enviar os mandamentos corporativos 24 00:01:18,036 --> 00:01:18,946 de Chicago, 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,537 para lhes dar uma ideia das nossas melhores práticas. 26 00:01:21,623 --> 00:01:24,003 Ótimo. De certeza que vão adorar ouvir isso, 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 especialmente de mim. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,000 Não há problema. 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,720 Emily, está um homem ao teu lado que se está a expor. 30 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 - Emily? - Meu Deus! 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,636 Não, desculpe, a culpa é minha, eu... 32 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Está a urinar e é um urinol... 33 00:02:06,376 --> 00:02:07,876 7632 SEGUIDORES @EmilyEmParis 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,131 #ExercícioFrancês #CorposFumegantes 35 00:02:22,559 --> 00:02:23,389 O quê? 36 00:02:24,102 --> 00:02:24,982 Meu Deus. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,402 Meu Deus. Não! 38 00:02:41,452 --> 00:02:42,832 Madame. 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,044 O meu chuveiro deixou de funcionar. 40 00:02:45,123 --> 00:02:46,293 De repente, 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,754 acabou-se a água. 42 00:02:48,126 --> 00:02:51,126 O que fazes vestida assim? Achas que é Carnaval? 43 00:02:51,212 --> 00:02:52,382 O chuveiro. 44 00:02:52,964 --> 00:02:54,224 Pode vir ver? 45 00:02:54,299 --> 00:02:56,929 Não percebo. E não tenho correio para ti. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,390 Pode fazer alguma coisa? 47 00:03:00,138 --> 00:03:00,968 Olá! 48 00:03:01,306 --> 00:03:02,176 Olá, bom dia. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Podes dizer-lhe que o meu chuveiro não deita água? 50 00:03:05,810 --> 00:03:07,480 Ela não tem água no chuveiro. 51 00:03:07,562 --> 00:03:09,982 Sim, e na semana passada foi um fusível. 52 00:03:10,106 --> 00:03:12,816 Porque é que ela parte tudo? Ela pode dizer porquê? 53 00:03:12,901 --> 00:03:15,571 - Ela quer saber o que fizeste. - Nada! 54 00:03:15,945 --> 00:03:18,025 Nada, estava a lavar-me! 55 00:03:18,740 --> 00:03:21,490 Neste prédio, a água não é de confiança. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,156 A canalização tem 500 anos. Literalmente. 57 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Ela começa a enervar-me. É só problemas desde que ela chegou. 58 00:03:27,832 --> 00:03:28,922 O que é que ela disse? 59 00:03:29,751 --> 00:03:30,881 Ela chama o canalizador. 60 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 E entretanto? 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,295 Sim, essa percebi. 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,267 Gosto de café. 63 00:03:53,691 --> 00:03:55,031 Gosto de chá. 64 00:03:57,028 --> 00:03:58,448 Gosto de desporto. 65 00:04:00,198 --> 00:04:02,238 Gosto de botas. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,414 Gosto de dançar. 67 00:04:06,996 --> 00:04:08,496 E gosto de Paris. 68 00:04:10,917 --> 00:04:11,747 Adeus. 69 00:04:11,834 --> 00:04:12,674 Bom trabalho. 70 00:04:13,461 --> 00:04:14,751 - Jacqueline? - Sim. 71 00:04:15,421 --> 00:04:17,301 Alguma dica para fazer um escritório 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,682 cheio de franceses me "aimer"? 73 00:04:20,301 --> 00:04:22,851 Trabalhas num escritório cheio de franceses? 74 00:04:23,721 --> 00:04:26,471 Ena. Deve ser interessante. 75 00:04:26,933 --> 00:04:28,733 - Contar-te-ei tudo. - Sim. 76 00:04:29,018 --> 00:04:31,898 Talvez possamos ir beber um copo. 77 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 O meu preço fora das aulas é de 50 euros por hora. 78 00:04:38,278 --> 00:04:39,278 Ou talvez não. 79 00:04:39,362 --> 00:04:40,452 Como queiras. 80 00:04:40,905 --> 00:04:42,155 Tenham uma boa semana! 81 00:04:48,621 --> 00:04:50,041 J'aime essas bottines. 82 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 Porque sorris assim? 83 00:04:54,252 --> 00:04:55,922 Só estou a dizer "Bonjour". 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,261 Está um dia lindo em Paris. 85 00:04:58,923 --> 00:05:02,473 Não há muitos motivos para se ser feliz. Temos um dia cheio. 86 00:05:02,552 --> 00:05:04,892 Vamos gravar um anúncio para a De L'Heure. 87 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 E se continuares a sorrir assim, as pessoas vão pensar que és parva. 88 00:05:08,224 --> 00:05:09,064 Está bem. 89 00:05:09,392 --> 00:05:12,942 - Vou tentar parar de sorrir. - A menos que estejas muito feliz. 90 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 Estás muito feliz? 91 00:05:15,106 --> 00:05:17,106 Bem, acabei com o meu namorado 92 00:05:17,191 --> 00:05:21,031 e o meu chuveiro deixou de deitar água devido à canalização antiga, 93 00:05:21,112 --> 00:05:24,532 por isso, tive de lavar o cabelo no bidé. Mas... 94 00:05:28,870 --> 00:05:31,710 Talvez possas publicar isso no teu Instagram? 95 00:05:31,831 --> 00:05:33,751 Hashtag mau dia de cabelo. 96 00:05:41,007 --> 00:05:43,797 Desculpa, o que é isto que recebi de ti? 97 00:05:43,885 --> 00:05:47,715 É algo que enviei do escritório dos EUA: os nossos mandamentos corporativos. 98 00:05:48,097 --> 00:05:50,477 E mandas-nos fazer o quê? 99 00:05:50,558 --> 00:05:53,638 "Manterás sempre uma atitude positiva. 100 00:05:54,062 --> 00:05:55,362 Serás pontual. 101 00:05:55,730 --> 00:05:58,900 Louvarás em público e criticarás em privado." 102 00:05:58,983 --> 00:06:01,613 "Evitarás romances no local de trabalho"? 103 00:06:01,903 --> 00:06:03,743 E lembrarás que estamos nisto juntos. 104 00:06:03,821 --> 00:06:05,071 E não há "eu" em "juntos". 105 00:06:05,156 --> 00:06:07,776 Bem, a palavra francesa para equipa é équipe. 106 00:06:08,034 --> 00:06:09,414 E équipe tem um "e" e um "u". 107 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 Não vamos pensar nas vogais. 108 00:06:11,662 --> 00:06:13,872 Trata-se de partilharmos uma visão global. 109 00:06:14,332 --> 00:06:16,672 Queres destruir a nossa alma francesa! 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,706 Muito bem, Emily. 111 00:06:27,178 --> 00:06:30,178 Quero fazer parte da solução, não criar problemas. 112 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Então, devias ouvir mais e falar menos. 113 00:06:33,267 --> 00:06:35,227 É uma filmagem muito importante. 114 00:06:35,311 --> 00:06:38,311 Vou tirar fotos dos bastidores para os EUA. 115 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 Quero certificar-me de que a De L'Heure tem mais seguidores. 116 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Estás a dizer o óbvio, é para isso que aqui estás. 117 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Antoine! 118 00:06:49,951 --> 00:06:51,831 Emily. É bom voltar a ver-te. 119 00:06:54,789 --> 00:06:56,829 Estou très excitée por estar aqui. 120 00:06:58,501 --> 00:06:59,341 A sério? 121 00:07:00,545 --> 00:07:03,755 "Excitée" não significa entusiasmada, significa excitada. 122 00:07:04,632 --> 00:07:06,932 Então, não é isso. 123 00:07:07,760 --> 00:07:09,050 Vais ter de a desculpar, 124 00:07:09,137 --> 00:07:11,217 ela lavou o cabelo no bidé esta manhã. 125 00:07:18,646 --> 00:07:20,516 A Sylvie falou-te da filmagem? 126 00:07:20,606 --> 00:07:21,686 Não. 127 00:07:21,774 --> 00:07:25,034 Seguimos esta jovem elegante a caminho do trabalho 128 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 e, ao atravessar a ponte, 129 00:07:26,654 --> 00:07:29,284 torna-se a fantasia e o desejo de todos os homens. 130 00:07:29,699 --> 00:07:32,329 O nosso slogan é "Sonho de beleza". 131 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Sinto que estou a sonhar! Esta vista é mágica. 132 00:07:37,039 --> 00:07:39,079 É tão bom ver Paris com novos olhos. 133 00:07:39,625 --> 00:07:42,455 Vamos ver se não vemos turistas com calças cargo. 134 00:07:42,545 --> 00:07:45,085 Vou arranjar conteúdo para as redes sociais. 135 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 Não falo francês. 136 00:07:51,137 --> 00:07:51,967 Nem eu. 137 00:07:52,430 --> 00:07:53,390 Ótimo. 138 00:07:53,473 --> 00:07:56,773 Posso fazer-te umas perguntas? 139 00:07:56,976 --> 00:07:57,806 Sim. 140 00:07:58,352 --> 00:07:59,312 De onde és? 141 00:07:59,562 --> 00:08:00,402 Da Sérvia. 142 00:08:00,771 --> 00:08:03,151 E qual é o teu "sonho de beleza"? 143 00:08:03,566 --> 00:08:04,606 Um avião privado. 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,359 - Certo. Qua... - Estamos prontos para filmar. 145 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 - Está bem? - Sim. 146 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Não quero fotos. 147 00:08:24,921 --> 00:08:25,761 Corta! 148 00:08:27,507 --> 00:08:28,467 O que achas? 149 00:08:30,176 --> 00:08:31,256 Emily? 150 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Bem, não esperava que ela estivesse nua. 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,942 Ela não está nua, está a usar o perfume. 152 00:08:39,393 --> 00:08:40,653 É muito sexy, não é? 153 00:08:41,020 --> 00:08:42,730 Sexy ou sexista? 154 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 Não entendo. 155 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 É sexista como? 156 00:08:45,983 --> 00:08:47,653 Bem, de quem é o sonho? 157 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Do homem ou da mulher? 158 00:08:51,072 --> 00:08:52,412 É o sonho dela, claro. 159 00:08:52,615 --> 00:08:54,775 Ser admirada e desejada pelos homens. 160 00:08:54,909 --> 00:08:56,829 Mas é o olhar masculino. 161 00:08:57,870 --> 00:09:00,790 Sim. O olhar masculino, exatamente. 162 00:09:00,873 --> 00:09:04,423 Acho que as mulheres americanas não vão responder a isto. 163 00:09:04,502 --> 00:09:05,672 Qual é o problema? 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Explica-me, estou interessado. 165 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Parem tudo, por favor! 166 00:09:18,474 --> 00:09:19,314 Diz-me. 167 00:09:20,101 --> 00:09:22,351 Qual é o problema do olhar masculino? 168 00:09:23,271 --> 00:09:25,111 Os homens estão a objetificá-la. 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,189 Eles têm o poder. 170 00:09:26,274 --> 00:09:27,944 Não, ela tem o poder. 171 00:09:28,234 --> 00:09:31,614 Porque é linda e está nua, o que lhe dá mais poder. 172 00:09:31,696 --> 00:09:33,446 Talvez nos seus sonhos ela use roupa. 173 00:09:34,907 --> 00:09:38,037 É surrealismo. É uma longa tradição em França. 174 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau... 175 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Não, ela não tem referências. 176 00:09:41,205 --> 00:09:43,205 Receio que não passe a mensagem nos EUA. 177 00:09:43,916 --> 00:09:47,416 Na conjuntura atual, pode parecer politicamente incorreto. 178 00:09:47,712 --> 00:09:48,962 "Politicamente incorreto"? 179 00:09:49,422 --> 00:09:50,802 É o movimento Me Too? 180 00:09:52,341 --> 00:09:53,221 Desculpe? 181 00:09:53,301 --> 00:09:55,801 É o que lhe chamam aqui: "Denuncia o pervertido." 182 00:09:55,886 --> 00:09:57,506 Entende o que quero dizer, certo? 183 00:09:58,097 --> 00:10:00,557 Chérie, sou mulher, não sou feminista. 184 00:10:01,309 --> 00:10:02,139 Seja como for, 185 00:10:02,226 --> 00:10:05,646 o sonho dela é caminhar nua sobre a Ponte Alexandre III 186 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 e ser desejada. 187 00:10:07,607 --> 00:10:10,817 Talvez não seja o teu sonho, Emily, mas é o sonho dela. 188 00:10:10,901 --> 00:10:13,781 Só temos de ser sensíveis à forma como as mulheres pensam. 189 00:10:14,280 --> 00:10:16,120 Quero proteger a sua marca. 190 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 E temos de nos proteger da Polícia da Moralidade. 191 00:10:19,994 --> 00:10:23,964 Desejo não significa falta de respeito. Aliás, muito pelo contrário. 192 00:10:24,040 --> 00:10:25,500 É um sinal de respeito. 193 00:10:26,876 --> 00:10:28,376 Não há elogio maior. 194 00:10:29,754 --> 00:10:33,134 De certeza que já sentiste o olhar de desejo de um homem? 195 00:10:33,507 --> 00:10:36,087 - Às vezes, sim. - Então, concordas. 196 00:10:36,177 --> 00:10:37,717 Para ela, é um sonho sexy. 197 00:10:38,429 --> 00:10:40,179 É uma questão de interpretação. 198 00:10:46,896 --> 00:10:50,396 É isto que queres dizer quando dizes que queres fazer parte da solução? 199 00:11:06,457 --> 00:11:07,627 Como assim, "Non"? 200 00:11:08,709 --> 00:11:10,129 Mas porquê "impossible"? 201 00:11:14,632 --> 00:11:17,682 Não, espera! Vous... Espera! Vous... S'il vous plaît. 202 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Podes falar com o canalizador? É uma emergência. 203 00:11:25,518 --> 00:11:27,768 Bom dia, Gabriel. Como estás hoje? 204 00:11:28,187 --> 00:11:31,517 - Bom dia, Gabriel. Como estás hoje? - Com sono, obrigado por perguntares. 205 00:11:31,607 --> 00:11:32,777 Estava a ter um bom sonho 206 00:11:32,858 --> 00:11:36,148 e uma americana bateu-me à porta e acordou-me. 207 00:11:37,029 --> 00:11:38,529 Ou ainda estou a sonhar? 208 00:11:38,614 --> 00:11:39,874 Não, estás bem acordado. 209 00:11:39,949 --> 00:11:42,409 Não o deixes sair até ele arranjar o meu chuveiro. 210 00:12:04,724 --> 00:12:05,814 O que disse ele? 211 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 Ele quer um café. 212 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 E um croissant. 213 00:12:19,113 --> 00:12:19,993 O que disse ele? 214 00:12:21,365 --> 00:12:24,695 Falávamos de onde estávamos quando os franceses ganharam o Mundial. 215 00:12:25,077 --> 00:12:27,537 Sinceramente, não se podia andar na rua naquele dia. 216 00:12:27,621 --> 00:12:29,421 E o chuveiro? 217 00:12:29,665 --> 00:12:30,785 Ele precisa de uma peça. 218 00:12:31,125 --> 00:12:32,415 Mas não é uma normal, 219 00:12:32,501 --> 00:12:35,131 pode demorar alguns dias. Ou algumas semanas. 220 00:12:35,671 --> 00:12:36,511 Depende. 221 00:12:40,009 --> 00:12:41,759 E o que faço até lá? 222 00:12:42,636 --> 00:12:43,466 Usa o meu. 223 00:12:58,444 --> 00:13:00,244 Merci pelo duche. 224 00:13:00,780 --> 00:13:01,610 O quê? 225 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 Duche é "la douche". 226 00:13:05,075 --> 00:13:07,785 Bem, tomei um maravilhoso... 227 00:13:08,496 --> 00:13:09,326 ... "douche." 228 00:13:17,463 --> 00:13:20,263 Como convidar alguém para uma festa. 229 00:13:20,716 --> 00:13:21,546 Começa tu. 230 00:13:22,802 --> 00:13:26,852 Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo? 231 00:13:28,224 --> 00:13:30,524 Adorava. 232 00:13:33,729 --> 00:13:37,479 Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo? 233 00:13:39,944 --> 00:13:41,994 Não fui convidada. 234 00:13:42,321 --> 00:13:43,611 Não fiques triste. 235 00:13:43,697 --> 00:13:45,827 Só convidou os amigos mais próximos. 236 00:13:58,963 --> 00:14:03,303 Ontem, custaste-nos tempo e dinheiro nas filmagens com as tuas perguntas. 237 00:14:03,968 --> 00:14:06,218 O Antoine vem mostrar-nos o filme, 238 00:14:06,303 --> 00:14:09,313 sugiro que fiques calada. - Não concordou mesmo comigo? 239 00:14:09,473 --> 00:14:10,353 Nem um pouco? 240 00:14:12,226 --> 00:14:15,266 Não tenho uma visão tão simplista sobre homens e mulheres. 241 00:14:15,354 --> 00:14:16,484 Isso é muito americano. 242 00:14:16,564 --> 00:14:18,234 É por isso que estou aqui. 243 00:14:18,524 --> 00:14:20,694 Para dar um ponto de vista americano. 244 00:14:20,776 --> 00:14:22,606 És mais como a polícia puritana. 245 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 Só tento imaginar uma campanha social 246 00:14:24,488 --> 00:14:26,618 que não pareça insensível ao momento cultural. 247 00:14:27,658 --> 00:14:29,738 Só estou preocupada com o Antoine. 248 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Porque não o deixas comigo? 249 00:14:44,550 --> 00:14:46,180 MANDAMENTOS CORPORATIVOS 250 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Sabes quem pôs isto na secretária? 251 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 Não fui eu. 252 00:14:56,687 --> 00:14:59,267 A minha não se dobra assim. 253 00:15:01,901 --> 00:15:03,361 Vou almoçar! 254 00:15:03,444 --> 00:15:05,364 Um almoço longo com vinho! 255 00:15:05,446 --> 00:15:06,986 São 11h. 256 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 Bem... 257 00:15:11,952 --> 00:15:14,752 "Manterás sempre uma atitude positiva. 258 00:15:14,830 --> 00:15:17,210 Evitarás romances no local de trabalho." 259 00:15:17,291 --> 00:15:18,961 Disseste isso aos franceses? 260 00:15:19,043 --> 00:15:20,253 Não admira que te odeiem. 261 00:15:20,336 --> 00:15:21,416 Não foi só isto. 262 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Discordam de tudo o que digo. 263 00:15:24,006 --> 00:15:27,046 É o estilo francês. São muito desagradáveis. 264 00:15:27,134 --> 00:15:28,554 Mas sou uma pessoa agradável. 265 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 As pessoas gostam de mim. É o meu ponto forte. 266 00:15:30,930 --> 00:15:33,060 - E aqui só te querem bater. - Exato. 267 00:15:33,140 --> 00:15:33,970 Eu sei. 268 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 Não acredito que bebo antes do meio-dia. 269 00:15:36,268 --> 00:15:38,518 Calma, é Sancerre. É um vinho de pequeno-almoço. 270 00:15:38,604 --> 00:15:39,904 Até na aula de francês, 271 00:15:39,980 --> 00:15:42,070 não fui convidada para a festa do Jean-Jacques. 272 00:15:42,149 --> 00:15:44,689 - Que idiota! - Não te preocupes, 273 00:15:44,777 --> 00:15:47,357 ele não existe. Mas tu percebes. - Sabes que mais? 274 00:15:47,488 --> 00:15:49,948 Os Dupont vão à casa de campo este fim de semana. 275 00:15:50,032 --> 00:15:52,032 Vou dar um jantar no apartamento deles. 276 00:15:52,576 --> 00:15:53,576 Eles não se importam? 277 00:15:53,661 --> 00:15:54,831 Só se souberem. 278 00:15:54,954 --> 00:15:56,874 E podes convidar a Sylvie. 279 00:15:57,164 --> 00:15:58,464 - Posso cozinhar. - Calma, 280 00:15:58,540 --> 00:15:59,710 eu trato de tudo. 281 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Aquilo nem faz sentido. 282 00:16:27,319 --> 00:16:29,739 É um anúncio de perfumes, não deve fazer sentido. 283 00:16:30,698 --> 00:16:33,578 De L'Heure. Um sonho de beleza. 284 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 O que achamos? 285 00:16:35,536 --> 00:16:36,786 Sexy ou sexista? 286 00:16:37,496 --> 00:16:38,906 Definitivamente sexy. 287 00:16:39,415 --> 00:16:40,615 Estou a perguntar à Emily. 288 00:16:42,084 --> 00:16:45,594 Não importa o que eu penso. Importa o que o cliente pensa. 289 00:16:46,088 --> 00:16:48,258 Porque não deixá-lo decidir por ele próprio? 290 00:16:48,340 --> 00:16:50,220 Publique no Twitter com uma sondagem: 291 00:16:50,300 --> 00:16:51,800 Sexy ou sexista? 292 00:16:52,386 --> 00:16:53,886 Dê início à conversa. 293 00:16:53,971 --> 00:16:57,521 Deixe o mundo decidir e torne-a parte da sua campanha. 294 00:16:58,058 --> 00:17:02,018 "Sexy ou sexista?" Ou talvez as duas coisas. 295 00:17:03,147 --> 00:17:04,567 É um pouco controverso. 296 00:17:08,402 --> 00:17:09,242 Gosto. 297 00:17:12,239 --> 00:17:13,779 Finalmente, Emily, 298 00:17:13,866 --> 00:17:15,236 uma razão para sorrir. 299 00:17:23,208 --> 00:17:24,788 Outra sugestão? 300 00:17:24,877 --> 00:17:26,457 Não, um convite. 301 00:17:27,296 --> 00:17:28,876 Uma amiga minha vai dar um jantar 302 00:17:28,964 --> 00:17:30,844 e... - Desculpa, estou ocupada. 303 00:17:31,425 --> 00:17:33,085 Não lhe disse quando era. 304 00:17:37,139 --> 00:17:39,729 Sei que ainda não simpatiza comigo, 305 00:17:39,808 --> 00:17:42,138 mas prometo que simpatizará se me conhecer. 306 00:17:42,227 --> 00:17:43,847 Não te quero conhecer. 307 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 Está bem. 308 00:17:45,647 --> 00:17:46,477 Está bem. 309 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 Posso perguntar porquê? 310 00:17:53,864 --> 00:17:54,704 Olha... 311 00:17:55,616 --> 00:17:57,156 Tu vens a Paris, 312 00:17:57,534 --> 00:17:59,164 entras no meu escritório, 313 00:17:59,244 --> 00:18:01,414 nem te dás ao trabalho de aprender a língua. 314 00:18:01,497 --> 00:18:03,867 Tratas a cidade como o teu parque de diversões. 315 00:18:03,957 --> 00:18:06,457 Depois de um ano de comida, sexo, vinho 316 00:18:06,543 --> 00:18:08,553 e talvez alguma cultura 317 00:18:09,338 --> 00:18:11,128 vais voltar para onde vieste. 318 00:18:12,049 --> 00:18:14,639 Talvez trabalhemos juntas. 319 00:18:15,052 --> 00:18:17,602 Mas não, não seremos amigas. 320 00:18:21,016 --> 00:18:22,136 É hoje às oito. 321 00:18:23,602 --> 00:18:25,192 Mando-lhe a morada por email. 322 00:18:40,077 --> 00:18:41,497 A convidada de honra! 323 00:18:42,746 --> 00:18:44,156 Estás incrível! 324 00:18:44,248 --> 00:18:46,878 Pessoal, esta é a Emily. 325 00:18:46,959 --> 00:18:48,789 Pensava que eram só algumas pessoas. 326 00:18:48,877 --> 00:18:49,707 Descambou. 327 00:18:49,795 --> 00:18:54,965 A Emily mudou-se de Chicago para trabalhar numa empresa de marketing. 328 00:18:59,763 --> 00:19:00,603 Louise! 329 00:19:00,681 --> 00:19:02,681 Bebe um copo e eu já volto. 330 00:19:04,017 --> 00:19:05,017 - Então… - Olá. 331 00:19:05,602 --> 00:19:07,232 Olá. Gostas de Paris? 332 00:19:08,397 --> 00:19:09,607 Isso é bom francês. 333 00:19:41,763 --> 00:19:43,563 Nunca me canso desta vista. 334 00:19:45,475 --> 00:19:47,515 Desculpa, sou a rapariga americana. 335 00:19:48,645 --> 00:19:50,475 - Emily. - Fabien. 336 00:19:53,108 --> 00:19:54,478 Muito bonita. 337 00:20:00,949 --> 00:20:02,779 - E tu vens de onde? - Chicago. 338 00:20:03,285 --> 00:20:05,155 Chicago. A visitar Paris? 339 00:20:05,454 --> 00:20:07,124 A trabalhar. Um emprego. 340 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Trabalho. 341 00:20:11,418 --> 00:20:13,418 E tu travail? 342 00:20:13,712 --> 00:20:14,552 Sim. 343 00:20:15,756 --> 00:20:16,716 Sou... 344 00:20:17,174 --> 00:20:18,304 ... pintor. 345 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Não, de prédios. 346 00:20:24,765 --> 00:20:26,055 Lamento o meu inglês. 347 00:20:26,141 --> 00:20:28,391 Não, desculpa o meu francês. 348 00:20:31,313 --> 00:20:32,653 Gosto do teu sorriso. 349 00:20:50,165 --> 00:20:50,995 ... a lua. 350 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Gosto de... 351 00:20:56,838 --> 00:20:58,008 Pedras da calçada. 352 00:21:00,342 --> 00:21:01,182 Gosto de... 353 00:21:02,219 --> 00:21:03,049 Ostras. 354 00:21:06,056 --> 00:21:07,136 E gosto dos... 355 00:21:10,435 --> 00:21:12,225 Os meus lábios. 356 00:21:14,606 --> 00:21:15,566 ... os teus olhos. 357 00:21:18,443 --> 00:21:19,533 Gosto do... 358 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 Meu pescoço. 359 00:21:33,208 --> 00:21:36,208 E eu gosto de cricas americanas. 360 00:21:37,087 --> 00:21:37,917 Desculpa? 361 00:21:38,505 --> 00:21:40,085 Gosto de cricas americanas. 362 00:21:40,757 --> 00:21:42,587 E eu gostava de ir para casa. 363 00:21:43,510 --> 00:21:44,340 Sozinha! 364 00:22:07,743 --> 00:22:09,543 Estás à procura do meu douche? 365 00:22:10,912 --> 00:22:13,002 O que procuro é uma bebida. 366 00:22:13,582 --> 00:22:15,462 E uma cara amiga para falar. 367 00:22:18,712 --> 00:22:20,632 Então, o que estás a achar de Paris? 368 00:22:20,922 --> 00:22:23,182 Porque me fazem sempre essa pergunta? 369 00:22:23,675 --> 00:22:24,505 É normal. 370 00:22:25,135 --> 00:22:26,925 Está bem. Eis a minha resposta. 371 00:22:27,012 --> 00:22:29,972 Gosto de Paris, mas não sei se Paris gosta de mim. 372 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 E talvez não faça mal. Passei a vida toda a querer que gostassem de mim. 373 00:22:34,061 --> 00:22:35,851 É um objetivo muito miserável. 374 00:22:36,229 --> 00:22:37,189 Exatamente. 375 00:22:37,898 --> 00:22:40,148 Por isso, vou desistir de tentar. 376 00:22:40,442 --> 00:22:42,192 Só há um problema. 377 00:22:42,277 --> 00:22:43,237 Qual é? 378 00:22:44,571 --> 00:22:45,411 Gosto de ti. 379 00:23:01,421 --> 00:23:03,381 Olá, Madeline. Nunca dormes? 380 00:23:03,465 --> 00:23:04,295 Não. 381 00:23:04,383 --> 00:23:07,513 As tuas impressões sociais aumentaram 200 % 382 00:23:07,594 --> 00:23:10,894 desde a sondagem. Nos EUA, a Buzzfeed e a Jezebel linkaram-na. 383 00:23:10,972 --> 00:23:11,972 Fantástico. 384 00:23:12,265 --> 00:23:14,015 Mas muita gente não gosta. 385 00:23:14,101 --> 00:23:17,191 Vim para aumentar a visibilidade da marca ou para gostarem de mim? 386 00:23:17,270 --> 00:23:18,860 Podes fazer as duas coisas. 387 00:23:18,939 --> 00:23:22,609 Olha, agora que estás solteira, porque não procuras pila francesa? 388 00:23:23,735 --> 00:23:26,695 Na verdade, estou à procura de uma agora. 389 00:23:33,245 --> 00:23:34,905 Creio que têm uma expressão: 390 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 "Que comam brioche." 391 00:23:56,518 --> 00:23:58,768 OBRIGADO PELA IDEIA BRILHANTE. ANTOINE 392 00:23:58,854 --> 00:24:00,484 PS: SEXY OU SEXISTA? 393 00:24:07,779 --> 00:24:08,779 Temos uma reunião... 394 00:24:09,573 --> 00:24:13,203 Para a conta Renault. Exatamente há cinco minutos. 395 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 Eu vou já. 396 00:24:15,871 --> 00:24:16,791 De quem é? 397 00:24:16,872 --> 00:24:18,292 Ninguém. Só um amigo. 398 00:25:12,552 --> 00:25:15,642 Legendas: Carla Chaves