1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:30,780 --> 00:00:32,700
Olá, Chicago. Que horas são aí?
3
00:00:32,782 --> 00:00:33,872
É uma da manhã.
4
00:00:33,950 --> 00:00:37,080
Com náuseas, mamas doridas
e gases que enchiam um balão gigantesco.
5
00:00:37,162 --> 00:00:38,042
Não consigo dormir!
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Bem, isto vai dar-te algo para sonhar.
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
Onde estás?
8
00:00:43,793 --> 00:00:45,673
A correr no Sena.
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,471
É lindo. Estás a viver a minha vida.
10
00:00:48,548 --> 00:00:50,378
Exceto a parte da corrida.
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,467
O Doug está a gostar?
12
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
O Doug não vem.
13
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
Já não estamos juntos.
14
00:00:58,516 --> 00:00:59,346
O quê?
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,225
Então, estás solteira? Em Paris?
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,352
Tão solteira.
17
00:01:03,688 --> 00:01:05,318
Ainda tenho mais inveja.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,858
Quero dizer,
a tua vida é croissants e sexo.
19
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
Até agora, croissants.
20
00:01:10,236 --> 00:01:11,986
Como te trata o escritório daí?
21
00:01:12,572 --> 00:01:14,412
São divertidos.
22
00:01:14,741 --> 00:01:16,081
Encaixo-me na perfeição.
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,949
Vou enviar os mandamentos corporativos
24
00:01:18,036 --> 00:01:18,946
de Chicago,
25
00:01:19,037 --> 00:01:21,537
para lhes dar uma ideia
das nossas melhores práticas.
26
00:01:21,623 --> 00:01:24,003
Ótimo. De certeza
que vão adorar ouvir isso,
27
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
especialmente de mim.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Não há problema.
29
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
Emily, está um homem ao teu lado
que se está a expor.
30
00:01:34,177 --> 00:01:36,137
- Emily?
- Meu Deus!
31
00:01:37,806 --> 00:01:39,636
Não, desculpe, a culpa é minha, eu...
32
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Está a urinar e é um urinol...
33
00:02:06,376 --> 00:02:07,876
7632 SEGUIDORES
@EmilyEmParis
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,131
#ExercícioFrancês
#CorposFumegantes
35
00:02:22,559 --> 00:02:23,389
O quê?
36
00:02:24,102 --> 00:02:24,982
Meu Deus.
37
00:02:25,812 --> 00:02:27,402
Meu Deus. Não!
38
00:02:41,452 --> 00:02:42,832
Madame.
39
00:02:43,204 --> 00:02:45,044
O meu chuveiro deixou de funcionar.
40
00:02:45,123 --> 00:02:46,293
De repente,
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,754
acabou-se a água.
42
00:02:48,126 --> 00:02:51,126
O que fazes vestida assim?
Achas que é Carnaval?
43
00:02:51,212 --> 00:02:52,382
O chuveiro.
44
00:02:52,964 --> 00:02:54,224
Pode vir ver?
45
00:02:54,299 --> 00:02:56,929
Não percebo.
E não tenho correio para ti.
46
00:02:57,010 --> 00:02:58,390
Pode fazer alguma coisa?
47
00:03:00,138 --> 00:03:00,968
Olá!
48
00:03:01,306 --> 00:03:02,176
Olá, bom dia.
49
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
Podes dizer-lhe
que o meu chuveiro não deita água?
50
00:03:05,810 --> 00:03:07,480
Ela não tem água no chuveiro.
51
00:03:07,562 --> 00:03:09,982
Sim, e na semana passada foi um fusível.
52
00:03:10,106 --> 00:03:12,816
Porque é que ela parte tudo?
Ela pode dizer porquê?
53
00:03:12,901 --> 00:03:15,571
- Ela quer saber o que fizeste.
- Nada!
54
00:03:15,945 --> 00:03:18,025
Nada, estava a lavar-me!
55
00:03:18,740 --> 00:03:21,490
Neste prédio, a água não é de confiança.
56
00:03:21,576 --> 00:03:24,156
A canalização tem 500 anos. Literalmente.
57
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
Ela começa a enervar-me.
É só problemas desde que ela chegou.
58
00:03:27,832 --> 00:03:28,922
O que é que ela disse?
59
00:03:29,751 --> 00:03:30,881
Ela chama o canalizador.
60
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
E entretanto?
61
00:03:35,215 --> 00:03:36,295
Sim, essa percebi.
62
00:03:49,187 --> 00:03:51,267
Gosto de café.
63
00:03:53,691 --> 00:03:55,031
Gosto de chá.
64
00:03:57,028 --> 00:03:58,448
Gosto de desporto.
65
00:04:00,198 --> 00:04:02,238
Gosto de botas.
66
00:04:04,244 --> 00:04:05,414
Gosto de dançar.
67
00:04:06,996 --> 00:04:08,496
E gosto de Paris.
68
00:04:10,917 --> 00:04:11,747
Adeus.
69
00:04:11,834 --> 00:04:12,674
Bom trabalho.
70
00:04:13,461 --> 00:04:14,751
- Jacqueline?
- Sim.
71
00:04:15,421 --> 00:04:17,301
Alguma dica
para fazer um escritório
72
00:04:17,382 --> 00:04:19,682
cheio de franceses me "aimer"?
73
00:04:20,301 --> 00:04:22,851
Trabalhas num escritório
cheio de franceses?
74
00:04:23,721 --> 00:04:26,471
Ena. Deve ser interessante.
75
00:04:26,933 --> 00:04:28,733
- Contar-te-ei tudo.
- Sim.
76
00:04:29,018 --> 00:04:31,898
Talvez possamos ir beber um copo.
77
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
O meu preço fora das aulas
é de 50 euros por hora.
78
00:04:38,278 --> 00:04:39,278
Ou talvez não.
79
00:04:39,362 --> 00:04:40,452
Como queiras.
80
00:04:40,905 --> 00:04:42,155
Tenham uma boa semana!
81
00:04:48,621 --> 00:04:50,041
J'aime essas bottines.
82
00:04:52,375 --> 00:04:53,875
Porque sorris assim?
83
00:04:54,252 --> 00:04:55,922
Só estou a dizer "Bonjour".
84
00:04:56,421 --> 00:04:58,261
Está um dia lindo em Paris.
85
00:04:58,923 --> 00:05:02,473
Não há muitos motivos para se ser feliz.
Temos um dia cheio.
86
00:05:02,552 --> 00:05:04,892
Vamos gravar um anúncio para a De L'Heure.
87
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
E se continuares a sorrir assim,
as pessoas vão pensar que és parva.
88
00:05:08,224 --> 00:05:09,064
Está bem.
89
00:05:09,392 --> 00:05:12,942
- Vou tentar parar de sorrir.
- A menos que estejas muito feliz.
90
00:05:13,271 --> 00:05:14,481
Estás muito feliz?
91
00:05:15,106 --> 00:05:17,106
Bem, acabei com o meu namorado
92
00:05:17,191 --> 00:05:21,031
e o meu chuveiro deixou de deitar água
devido à canalização antiga,
93
00:05:21,112 --> 00:05:24,532
por isso,
tive de lavar o cabelo no bidé. Mas...
94
00:05:28,870 --> 00:05:31,710
Talvez possas publicar isso
no teu Instagram?
95
00:05:31,831 --> 00:05:33,751
Hashtag mau dia de cabelo.
96
00:05:41,007 --> 00:05:43,797
Desculpa, o que é isto que recebi de ti?
97
00:05:43,885 --> 00:05:47,715
É algo que enviei do escritório dos EUA:
os nossos mandamentos corporativos.
98
00:05:48,097 --> 00:05:50,477
E mandas-nos fazer o quê?
99
00:05:50,558 --> 00:05:53,638
"Manterás sempre uma atitude positiva.
100
00:05:54,062 --> 00:05:55,362
Serás pontual.
101
00:05:55,730 --> 00:05:58,900
Louvarás em público
e criticarás em privado."
102
00:05:58,983 --> 00:06:01,613
"Evitarás romances no local de trabalho"?
103
00:06:01,903 --> 00:06:03,743
E lembrarás que estamos nisto juntos.
104
00:06:03,821 --> 00:06:05,071
E não há "eu" em "juntos".
105
00:06:05,156 --> 00:06:07,776
Bem, a palavra francesa
para equipa é équipe.
106
00:06:08,034 --> 00:06:09,414
E équipe tem um "e" e um "u".
107
00:06:09,494 --> 00:06:11,204
Não vamos pensar nas vogais.
108
00:06:11,662 --> 00:06:13,872
Trata-se de partilharmos uma visão global.
109
00:06:14,332 --> 00:06:16,672
Queres destruir a nossa alma francesa!
110
00:06:19,796 --> 00:06:21,706
Muito bem, Emily.
111
00:06:27,178 --> 00:06:30,178
Quero fazer parte da solução,
não criar problemas.
112
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Então, devias ouvir mais e falar menos.
113
00:06:33,267 --> 00:06:35,227
É uma filmagem muito importante.
114
00:06:35,311 --> 00:06:38,311
Vou tirar fotos dos bastidores
para os EUA.
115
00:06:38,398 --> 00:06:41,528
Quero certificar-me
de que a De L'Heure tem mais seguidores.
116
00:06:42,693 --> 00:06:45,363
Estás a dizer o óbvio,
é para isso que aqui estás.
117
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Antoine!
118
00:06:49,951 --> 00:06:51,831
Emily. É bom voltar a ver-te.
119
00:06:54,789 --> 00:06:56,829
Estou très excitée por estar aqui.
120
00:06:58,501 --> 00:06:59,341
A sério?
121
00:07:00,545 --> 00:07:03,755
"Excitée" não significa entusiasmada,
significa excitada.
122
00:07:04,632 --> 00:07:06,932
Então, não é isso.
123
00:07:07,760 --> 00:07:09,050
Vais ter de a desculpar,
124
00:07:09,137 --> 00:07:11,217
ela lavou o cabelo no bidé esta manhã.
125
00:07:18,646 --> 00:07:20,516
A Sylvie falou-te da filmagem?
126
00:07:20,606 --> 00:07:21,686
Não.
127
00:07:21,774 --> 00:07:25,034
Seguimos esta jovem elegante
a caminho do trabalho
128
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
e, ao atravessar a ponte,
129
00:07:26,654 --> 00:07:29,284
torna-se a fantasia
e o desejo de todos os homens.
130
00:07:29,699 --> 00:07:32,329
O nosso slogan é "Sonho de beleza".
131
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Sinto que estou a sonhar!
Esta vista é mágica.
132
00:07:37,039 --> 00:07:39,079
É tão bom ver Paris com novos olhos.
133
00:07:39,625 --> 00:07:42,455
Vamos ver
se não vemos turistas com calças cargo.
134
00:07:42,545 --> 00:07:45,085
Vou arranjar conteúdo
para as redes sociais.
135
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
Não falo francês.
136
00:07:51,137 --> 00:07:51,967
Nem eu.
137
00:07:52,430 --> 00:07:53,390
Ótimo.
138
00:07:53,473 --> 00:07:56,773
Posso fazer-te umas perguntas?
139
00:07:56,976 --> 00:07:57,806
Sim.
140
00:07:58,352 --> 00:07:59,312
De onde és?
141
00:07:59,562 --> 00:08:00,402
Da Sérvia.
142
00:08:00,771 --> 00:08:03,151
E qual é o teu "sonho de beleza"?
143
00:08:03,566 --> 00:08:04,606
Um avião privado.
144
00:08:05,109 --> 00:08:07,359
- Certo. Qua...
- Estamos prontos para filmar.
145
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
- Está bem?
- Sim.
146
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Não quero fotos.
147
00:08:24,921 --> 00:08:25,761
Corta!
148
00:08:27,507 --> 00:08:28,467
O que achas?
149
00:08:30,176 --> 00:08:31,256
Emily?
150
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
Bem, não esperava que ela estivesse nua.
151
00:08:36,432 --> 00:08:38,942
Ela não está nua, está a usar o perfume.
152
00:08:39,393 --> 00:08:40,653
É muito sexy, não é?
153
00:08:41,020 --> 00:08:42,730
Sexy ou sexista?
154
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
Não entendo.
155
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
É sexista como?
156
00:08:45,983 --> 00:08:47,653
Bem, de quem é o sonho?
157
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Do homem ou da mulher?
158
00:08:51,072 --> 00:08:52,412
É o sonho dela, claro.
159
00:08:52,615 --> 00:08:54,775
Ser admirada e desejada pelos homens.
160
00:08:54,909 --> 00:08:56,829
Mas é o olhar masculino.
161
00:08:57,870 --> 00:09:00,790
Sim. O olhar masculino, exatamente.
162
00:09:00,873 --> 00:09:04,423
Acho que as mulheres americanas
não vão responder a isto.
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,672
Qual é o problema?
164
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
Explica-me, estou interessado.
165
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Parem tudo, por favor!
166
00:09:18,474 --> 00:09:19,314
Diz-me.
167
00:09:20,101 --> 00:09:22,351
Qual é o problema do olhar masculino?
168
00:09:23,271 --> 00:09:25,111
Os homens estão a objetificá-la.
169
00:09:25,189 --> 00:09:26,189
Eles têm o poder.
170
00:09:26,274 --> 00:09:27,944
Não, ela tem o poder.
171
00:09:28,234 --> 00:09:31,614
Porque é linda e está nua,
o que lhe dá mais poder.
172
00:09:31,696 --> 00:09:33,446
Talvez nos seus sonhos ela use roupa.
173
00:09:34,907 --> 00:09:38,037
É surrealismo.
É uma longa tradição em França.
174
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Man Ray, Cocteau...
175
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Não, ela não tem referências.
176
00:09:41,205 --> 00:09:43,205
Receio que não passe a mensagem
nos EUA.
177
00:09:43,916 --> 00:09:47,416
Na conjuntura atual,
pode parecer politicamente incorreto.
178
00:09:47,712 --> 00:09:48,962
"Politicamente incorreto"?
179
00:09:49,422 --> 00:09:50,802
É o movimento Me Too?
180
00:09:52,341 --> 00:09:53,221
Desculpe?
181
00:09:53,301 --> 00:09:55,801
É o que lhe chamam aqui:
"Denuncia o pervertido."
182
00:09:55,886 --> 00:09:57,506
Entende o que quero dizer, certo?
183
00:09:58,097 --> 00:10:00,557
Chérie, sou mulher, não sou feminista.
184
00:10:01,309 --> 00:10:02,139
Seja como for,
185
00:10:02,226 --> 00:10:05,646
o sonho dela é caminhar nua
sobre a Ponte Alexandre III
186
00:10:05,730 --> 00:10:06,860
e ser desejada.
187
00:10:07,607 --> 00:10:10,817
Talvez não seja o teu sonho, Emily,
mas é o sonho dela.
188
00:10:10,901 --> 00:10:13,781
Só temos de ser sensíveis à forma
como as mulheres pensam.
189
00:10:14,280 --> 00:10:16,120
Quero proteger a sua marca.
190
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
E temos de nos proteger
da Polícia da Moralidade.
191
00:10:19,994 --> 00:10:23,964
Desejo não significa falta de respeito.
Aliás, muito pelo contrário.
192
00:10:24,040 --> 00:10:25,500
É um sinal de respeito.
193
00:10:26,876 --> 00:10:28,376
Não há elogio maior.
194
00:10:29,754 --> 00:10:33,134
De certeza que já sentiste
o olhar de desejo de um homem?
195
00:10:33,507 --> 00:10:36,087
- Às vezes, sim.
- Então, concordas.
196
00:10:36,177 --> 00:10:37,717
Para ela, é um sonho sexy.
197
00:10:38,429 --> 00:10:40,179
É uma questão de interpretação.
198
00:10:46,896 --> 00:10:50,396
É isto que queres dizer quando dizes
que queres fazer parte da solução?
199
00:11:06,457 --> 00:11:07,627
Como assim, "Non"?
200
00:11:08,709 --> 00:11:10,129
Mas porquê "impossible"?
201
00:11:14,632 --> 00:11:17,682
Não, espera! Vous...
Espera! Vous... S'il vous plaît.
202
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
Podes falar com o canalizador?
É uma emergência.
203
00:11:25,518 --> 00:11:27,768
Bom dia, Gabriel. Como estás hoje?
204
00:11:28,187 --> 00:11:31,517
- Bom dia, Gabriel. Como estás hoje?
- Com sono, obrigado por perguntares.
205
00:11:31,607 --> 00:11:32,777
Estava a ter um bom sonho
206
00:11:32,858 --> 00:11:36,148
e uma americana bateu-me à porta
e acordou-me.
207
00:11:37,029 --> 00:11:38,529
Ou ainda estou a sonhar?
208
00:11:38,614 --> 00:11:39,874
Não, estás bem acordado.
209
00:11:39,949 --> 00:11:42,409
Não o deixes sair
até ele arranjar o meu chuveiro.
210
00:12:04,724 --> 00:12:05,814
O que disse ele?
211
00:12:06,475 --> 00:12:07,805
Ele quer um café.
212
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
E um croissant.
213
00:12:19,113 --> 00:12:19,993
O que disse ele?
214
00:12:21,365 --> 00:12:24,695
Falávamos de onde estávamos
quando os franceses ganharam o Mundial.
215
00:12:25,077 --> 00:12:27,537
Sinceramente,
não se podia andar na rua naquele dia.
216
00:12:27,621 --> 00:12:29,421
E o chuveiro?
217
00:12:29,665 --> 00:12:30,785
Ele precisa de uma peça.
218
00:12:31,125 --> 00:12:32,415
Mas não é uma normal,
219
00:12:32,501 --> 00:12:35,131
pode demorar alguns dias.
Ou algumas semanas.
220
00:12:35,671 --> 00:12:36,511
Depende.
221
00:12:40,009 --> 00:12:41,759
E o que faço até lá?
222
00:12:42,636 --> 00:12:43,466
Usa o meu.
223
00:12:58,444 --> 00:13:00,244
Merci pelo duche.
224
00:13:00,780 --> 00:13:01,610
O quê?
225
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
Duche é "la douche".
226
00:13:05,075 --> 00:13:07,785
Bem, tomei um maravilhoso...
227
00:13:08,496 --> 00:13:09,326
... "douche."
228
00:13:17,463 --> 00:13:20,263
Como convidar alguém para uma festa.
229
00:13:20,716 --> 00:13:21,546
Começa tu.
230
00:13:22,802 --> 00:13:26,852
Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo?
231
00:13:28,224 --> 00:13:30,524
Adorava.
232
00:13:33,729 --> 00:13:37,479
Queres ir à festa do Jean-Jacques comigo?
233
00:13:39,944 --> 00:13:41,994
Não fui convidada.
234
00:13:42,321 --> 00:13:43,611
Não fiques triste.
235
00:13:43,697 --> 00:13:45,827
Só convidou os amigos mais próximos.
236
00:13:58,963 --> 00:14:03,303
Ontem, custaste-nos tempo e dinheiro
nas filmagens com as tuas perguntas.
237
00:14:03,968 --> 00:14:06,218
O Antoine vem mostrar-nos o filme,
238
00:14:06,303 --> 00:14:09,313
sugiro que fiques calada.
- Não concordou mesmo comigo?
239
00:14:09,473 --> 00:14:10,353
Nem um pouco?
240
00:14:12,226 --> 00:14:15,266
Não tenho uma visão tão simplista
sobre homens e mulheres.
241
00:14:15,354 --> 00:14:16,484
Isso é muito americano.
242
00:14:16,564 --> 00:14:18,234
É por isso que estou aqui.
243
00:14:18,524 --> 00:14:20,694
Para dar um ponto de vista americano.
244
00:14:20,776 --> 00:14:22,606
És mais como a polícia puritana.
245
00:14:22,695 --> 00:14:24,405
Só tento imaginar uma campanha social
246
00:14:24,488 --> 00:14:26,618
que não pareça insensível
ao momento cultural.
247
00:14:27,658 --> 00:14:29,738
Só estou preocupada com o Antoine.
248
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Porque não o deixas comigo?
249
00:14:44,550 --> 00:14:46,180
MANDAMENTOS CORPORATIVOS
250
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Sabes quem pôs isto na secretária?
251
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
Não fui eu.
252
00:14:56,687 --> 00:14:59,267
A minha não se dobra assim.
253
00:15:01,901 --> 00:15:03,361
Vou almoçar!
254
00:15:03,444 --> 00:15:05,364
Um almoço longo com vinho!
255
00:15:05,446 --> 00:15:06,986
São 11h.
256
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
Bem...
257
00:15:11,952 --> 00:15:14,752
"Manterás sempre uma atitude positiva.
258
00:15:14,830 --> 00:15:17,210
Evitarás romances no local de trabalho."
259
00:15:17,291 --> 00:15:18,961
Disseste isso aos franceses?
260
00:15:19,043 --> 00:15:20,253
Não admira que te odeiem.
261
00:15:20,336 --> 00:15:21,416
Não foi só isto.
262
00:15:21,503 --> 00:15:23,923
Discordam de tudo o que digo.
263
00:15:24,006 --> 00:15:27,046
É o estilo francês.
São muito desagradáveis.
264
00:15:27,134 --> 00:15:28,554
Mas sou uma pessoa agradável.
265
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
As pessoas gostam de mim.
É o meu ponto forte.
266
00:15:30,930 --> 00:15:33,060
- E aqui só te querem bater.
- Exato.
267
00:15:33,140 --> 00:15:33,970
Eu sei.
268
00:15:34,058 --> 00:15:36,188
Não acredito que bebo antes do meio-dia.
269
00:15:36,268 --> 00:15:38,518
Calma, é Sancerre.
É um vinho de pequeno-almoço.
270
00:15:38,604 --> 00:15:39,904
Até na aula de francês,
271
00:15:39,980 --> 00:15:42,070
não fui convidada
para a festa do Jean-Jacques.
272
00:15:42,149 --> 00:15:44,689
- Que idiota!
- Não te preocupes,
273
00:15:44,777 --> 00:15:47,357
ele não existe. Mas tu percebes.
- Sabes que mais?
274
00:15:47,488 --> 00:15:49,948
Os Dupont vão à casa de campo
este fim de semana.
275
00:15:50,032 --> 00:15:52,032
Vou dar um jantar no apartamento deles.
276
00:15:52,576 --> 00:15:53,576
Eles não se importam?
277
00:15:53,661 --> 00:15:54,831
Só se souberem.
278
00:15:54,954 --> 00:15:56,874
E podes convidar a Sylvie.
279
00:15:57,164 --> 00:15:58,464
- Posso cozinhar.
- Calma,
280
00:15:58,540 --> 00:15:59,710
eu trato de tudo.
281
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
Aquilo nem faz sentido.
282
00:16:27,319 --> 00:16:29,739
É um anúncio de perfumes,
não deve fazer sentido.
283
00:16:30,698 --> 00:16:33,578
De L'Heure. Um sonho de beleza.
284
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
O que achamos?
285
00:16:35,536 --> 00:16:36,786
Sexy ou sexista?
286
00:16:37,496 --> 00:16:38,906
Definitivamente sexy.
287
00:16:39,415 --> 00:16:40,615
Estou a perguntar à Emily.
288
00:16:42,084 --> 00:16:45,594
Não importa o que eu penso.
Importa o que o cliente pensa.
289
00:16:46,088 --> 00:16:48,258
Porque não deixá-lo decidir
por ele próprio?
290
00:16:48,340 --> 00:16:50,220
Publique no Twitter com uma sondagem:
291
00:16:50,300 --> 00:16:51,800
Sexy ou sexista?
292
00:16:52,386 --> 00:16:53,886
Dê início à conversa.
293
00:16:53,971 --> 00:16:57,521
Deixe o mundo decidir
e torne-a parte da sua campanha.
294
00:16:58,058 --> 00:17:02,018
"Sexy ou sexista?"
Ou talvez as duas coisas.
295
00:17:03,147 --> 00:17:04,567
É um pouco controverso.
296
00:17:08,402 --> 00:17:09,242
Gosto.
297
00:17:12,239 --> 00:17:13,779
Finalmente, Emily,
298
00:17:13,866 --> 00:17:15,236
uma razão para sorrir.
299
00:17:23,208 --> 00:17:24,788
Outra sugestão?
300
00:17:24,877 --> 00:17:26,457
Não, um convite.
301
00:17:27,296 --> 00:17:28,876
Uma amiga minha vai dar um jantar
302
00:17:28,964 --> 00:17:30,844
e...
- Desculpa, estou ocupada.
303
00:17:31,425 --> 00:17:33,085
Não lhe disse quando era.
304
00:17:37,139 --> 00:17:39,729
Sei que ainda não simpatiza comigo,
305
00:17:39,808 --> 00:17:42,138
mas prometo que simpatizará
se me conhecer.
306
00:17:42,227 --> 00:17:43,847
Não te quero conhecer.
307
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
Está bem.
308
00:17:45,647 --> 00:17:46,477
Está bem.
309
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
Posso perguntar porquê?
310
00:17:53,864 --> 00:17:54,704
Olha...
311
00:17:55,616 --> 00:17:57,156
Tu vens a Paris,
312
00:17:57,534 --> 00:17:59,164
entras no meu escritório,
313
00:17:59,244 --> 00:18:01,414
nem te dás ao trabalho
de aprender a língua.
314
00:18:01,497 --> 00:18:03,867
Tratas a cidade
como o teu parque de diversões.
315
00:18:03,957 --> 00:18:06,457
Depois de um ano de comida, sexo, vinho
316
00:18:06,543 --> 00:18:08,553
e talvez alguma cultura
317
00:18:09,338 --> 00:18:11,128
vais voltar para onde vieste.
318
00:18:12,049 --> 00:18:14,639
Talvez trabalhemos juntas.
319
00:18:15,052 --> 00:18:17,602
Mas não, não seremos amigas.
320
00:18:21,016 --> 00:18:22,136
É hoje às oito.
321
00:18:23,602 --> 00:18:25,192
Mando-lhe a morada por email.
322
00:18:40,077 --> 00:18:41,497
A convidada de honra!
323
00:18:42,746 --> 00:18:44,156
Estás incrível!
324
00:18:44,248 --> 00:18:46,878
Pessoal, esta é a Emily.
325
00:18:46,959 --> 00:18:48,789
Pensava que eram só algumas pessoas.
326
00:18:48,877 --> 00:18:49,707
Descambou.
327
00:18:49,795 --> 00:18:54,965
A Emily mudou-se de Chicago
para trabalhar numa empresa de marketing.
328
00:18:59,763 --> 00:19:00,603
Louise!
329
00:19:00,681 --> 00:19:02,681
Bebe um copo e eu já volto.
330
00:19:04,017 --> 00:19:05,017
- Então…
- Olá.
331
00:19:05,602 --> 00:19:07,232
Olá. Gostas de Paris?
332
00:19:08,397 --> 00:19:09,607
Isso é bom francês.
333
00:19:41,763 --> 00:19:43,563
Nunca me canso desta vista.
334
00:19:45,475 --> 00:19:47,515
Desculpa, sou a rapariga americana.
335
00:19:48,645 --> 00:19:50,475
- Emily.
- Fabien.
336
00:19:53,108 --> 00:19:54,478
Muito bonita.
337
00:20:00,949 --> 00:20:02,779
- E tu vens de onde?
- Chicago.
338
00:20:03,285 --> 00:20:05,155
Chicago. A visitar Paris?
339
00:20:05,454 --> 00:20:07,124
A trabalhar. Um emprego.
340
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Trabalho.
341
00:20:11,418 --> 00:20:13,418
E tu travail?
342
00:20:13,712 --> 00:20:14,552
Sim.
343
00:20:15,756 --> 00:20:16,716
Sou...
344
00:20:17,174 --> 00:20:18,304
... pintor.
345
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Não, de prédios.
346
00:20:24,765 --> 00:20:26,055
Lamento o meu inglês.
347
00:20:26,141 --> 00:20:28,391
Não, desculpa o meu francês.
348
00:20:31,313 --> 00:20:32,653
Gosto do teu sorriso.
349
00:20:50,165 --> 00:20:50,995
... a lua.
350
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Gosto de...
351
00:20:56,838 --> 00:20:58,008
Pedras da calçada.
352
00:21:00,342 --> 00:21:01,182
Gosto de...
353
00:21:02,219 --> 00:21:03,049
Ostras.
354
00:21:06,056 --> 00:21:07,136
E gosto dos...
355
00:21:10,435 --> 00:21:12,225
Os meus lábios.
356
00:21:14,606 --> 00:21:15,566
... os teus olhos.
357
00:21:18,443 --> 00:21:19,533
Gosto do...
358
00:21:23,448 --> 00:21:24,908
Meu pescoço.
359
00:21:33,208 --> 00:21:36,208
E eu gosto de cricas americanas.
360
00:21:37,087 --> 00:21:37,917
Desculpa?
361
00:21:38,505 --> 00:21:40,085
Gosto de cricas americanas.
362
00:21:40,757 --> 00:21:42,587
E eu gostava de ir para casa.
363
00:21:43,510 --> 00:21:44,340
Sozinha!
364
00:22:07,743 --> 00:22:09,543
Estás à procura do meu douche?
365
00:22:10,912 --> 00:22:13,002
O que procuro é uma bebida.
366
00:22:13,582 --> 00:22:15,462
E uma cara amiga para falar.
367
00:22:18,712 --> 00:22:20,632
Então, o que estás a achar de Paris?
368
00:22:20,922 --> 00:22:23,182
Porque me fazem sempre essa pergunta?
369
00:22:23,675 --> 00:22:24,505
É normal.
370
00:22:25,135 --> 00:22:26,925
Está bem. Eis a minha resposta.
371
00:22:27,012 --> 00:22:29,972
Gosto de Paris,
mas não sei se Paris gosta de mim.
372
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
E talvez não faça mal. Passei a vida toda
a querer que gostassem de mim.
373
00:22:34,061 --> 00:22:35,851
É um objetivo muito miserável.
374
00:22:36,229 --> 00:22:37,189
Exatamente.
375
00:22:37,898 --> 00:22:40,148
Por isso, vou desistir de tentar.
376
00:22:40,442 --> 00:22:42,192
Só há um problema.
377
00:22:42,277 --> 00:22:43,237
Qual é?
378
00:22:44,571 --> 00:22:45,411
Gosto de ti.
379
00:23:01,421 --> 00:23:03,381
Olá, Madeline. Nunca dormes?
380
00:23:03,465 --> 00:23:04,295
Não.
381
00:23:04,383 --> 00:23:07,513
As tuas impressões sociais
aumentaram 200 %
382
00:23:07,594 --> 00:23:10,894
desde a sondagem. Nos EUA,
a Buzzfeed e a Jezebel linkaram-na.
383
00:23:10,972 --> 00:23:11,972
Fantástico.
384
00:23:12,265 --> 00:23:14,015
Mas muita gente não gosta.
385
00:23:14,101 --> 00:23:17,191
Vim para aumentar a visibilidade da marca
ou para gostarem de mim?
386
00:23:17,270 --> 00:23:18,860
Podes fazer as duas coisas.
387
00:23:18,939 --> 00:23:22,609
Olha, agora que estás solteira,
porque não procuras pila francesa?
388
00:23:23,735 --> 00:23:26,695
Na verdade, estou à procura de uma agora.
389
00:23:33,245 --> 00:23:34,905
Creio que têm uma expressão:
390
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
"Que comam brioche."
391
00:23:56,518 --> 00:23:58,768
OBRIGADO PELA IDEIA BRILHANTE.
ANTOINE
392
00:23:58,854 --> 00:24:00,484
PS: SEXY OU SEXISTA?
393
00:24:07,779 --> 00:24:08,779
Temos uma reunião...
394
00:24:09,573 --> 00:24:13,203
Para a conta Renault.
Exatamente há cinco minutos.
395
00:24:13,285 --> 00:24:14,285
Eu vou já.
396
00:24:15,871 --> 00:24:16,791
De quem é?
397
00:24:16,872 --> 00:24:18,292
Ninguém. Só um amigo.
398
00:25:12,552 --> 00:25:15,642
Legendas: Carla Chaves