1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,819
Hei, Chicago. Mitä kello on siellä?
3
00:00:32,907 --> 00:00:33,867
Yksi yöllä.
4
00:00:33,950 --> 00:00:38,040
Paha olo, kipeät rinnat ja ilmavaivoja
pomppulinnallinen. En saa unta!
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Annan sinulle uneksittavaa.
6
00:00:42,709 --> 00:00:43,709
Missä olet?
7
00:00:43,793 --> 00:00:45,673
Lenkkeilen Seinen varrella.
8
00:00:46,421 --> 00:00:48,471
Näyttää upealta. Elät elämääni.
9
00:00:48,548 --> 00:00:50,378
Paitsi lenkkeilyn osalta.
10
00:00:51,217 --> 00:00:52,467
Miten Doug viihtyy?
11
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
Doug ei itse asiassa tule. Me...
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,427
Emme ole enää yhdessä.
13
00:00:58,516 --> 00:00:59,346
Mitä?
14
00:01:00,185 --> 00:01:02,225
Oletko siis sinkku Pariisissa?
15
00:01:02,312 --> 00:01:03,562
Täysin sinkku.
16
00:01:03,646 --> 00:01:07,776
Nyt olen vielä kateellisempi.
Elämäsi on täynnä croissanteja ja seksiä.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,149
Toistaiseksi vain croissanteja.
18
00:01:10,236 --> 00:01:11,986
Millainen Pariisin toimisto on?
19
00:01:12,655 --> 00:01:14,655
He ovat hauskoja tyyppejä.
20
00:01:14,741 --> 00:01:16,081
Sovin hyvin joukkoon.
21
00:01:16,159 --> 00:01:18,949
Lähetän yrityksen säännöt
Chicagon toimistosta,
22
00:01:19,037 --> 00:01:21,537
jotta voit kertoa heille käytännöistämme.
23
00:01:21,623 --> 00:01:25,213
He kuulevat ne varmasti mielellään
etenkin minulta.
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Anna mennä vain.
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
Emily, vieressäsi on mies,
joka paljastaa itsensä.
26
00:01:34,844 --> 00:01:36,144
Emily?
-Voi luoja!
27
00:01:37,847 --> 00:01:39,637
Anteeksi. Minun mokani.
28
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Sinä virtsaat. Tuo on pisuaari...
29
00:02:06,376 --> 00:02:07,876
7 632 SEURAAJAA
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,131
#RANSKALAINENTREENI
#SAVUAVANKUUMATKROPAT
31
00:02:22,559 --> 00:02:23,389
Mitä?
32
00:02:24,102 --> 00:02:24,982
Voi luoja.
33
00:02:25,812 --> 00:02:27,402
Voi luoja. Ei!
34
00:02:41,452 --> 00:02:42,952
Madame.
35
00:02:43,037 --> 00:02:45,037
Asunnon suihku lakkasi toimimasta.
36
00:02:45,123 --> 00:02:48,043
Tuosta noin vain.
37
00:02:48,126 --> 00:02:51,126
Mitkä vaatteet nuo ovat?
Luuletko olevasi karnevaaleilla?
38
00:02:51,212 --> 00:02:52,302
Suihku.
39
00:02:52,964 --> 00:02:54,224
Tulisitko katsomaan?
40
00:02:54,299 --> 00:02:56,929
En ymmärrä. Sinulle ei ole postiakaan.
41
00:02:57,010 --> 00:02:58,390
Voitko tehdä jotain?
42
00:03:00,138 --> 00:03:01,218
Hei!
43
00:03:01,306 --> 00:03:02,176
Huomenta.
44
00:03:02,807 --> 00:03:05,807
Sanoisitko hänelle,
että suihkustani ei tule vettä?
45
00:03:05,894 --> 00:03:07,484
Suihkusta ei tule vettä.
46
00:03:07,562 --> 00:03:09,652
Viime viikolla paloi sulake.
47
00:03:10,190 --> 00:03:12,820
Voisiko hän kertoa, miksi rikkoo kaiken?
48
00:03:12,901 --> 00:03:14,151
Hän kysyy, mitä teit.
49
00:03:14,736 --> 00:03:15,856
En mitään!
50
00:03:15,945 --> 00:03:18,025
Kävin vain tavallisesti suihkussa!
51
00:03:18,740 --> 00:03:21,490
Vesi reistailee tässä rakennuksessa aina.
52
00:03:21,576 --> 00:03:24,156
Putkisto on todellakin 500 vuotta vanha.
53
00:03:24,829 --> 00:03:27,749
Hän käy hermoilleni
ja aiheuttaa vain ongelmia.
54
00:03:27,832 --> 00:03:28,922
Mitä hän sanoi?
55
00:03:29,459 --> 00:03:31,919
Hän kutsuu putkimiehen.
-Entä siihen asti?
56
00:03:35,298 --> 00:03:36,378
Tuon ymmärsin.
57
00:03:49,187 --> 00:03:51,267
Pidän kahvista.
58
00:03:53,691 --> 00:03:55,031
Pidän teestä.
59
00:03:57,028 --> 00:03:58,448
Pidän urheilusta.
60
00:04:00,198 --> 00:04:02,238
Pidän saappaista.
61
00:04:04,244 --> 00:04:05,414
Pidän tanssista.
62
00:04:06,996 --> 00:04:08,496
Ja pidän Pariisista.
63
00:04:10,917 --> 00:04:11,747
Näkemiin.
64
00:04:11,834 --> 00:04:12,674
Hyvää työtä.
65
00:04:13,461 --> 00:04:14,751
Jacqueline?
-Niin?
66
00:04:15,421 --> 00:04:19,931
Neuvoisitko, miten saisin toimistollisen
ranskalaisia pitämään minusta?
67
00:04:20,009 --> 00:04:22,849
Työskenteletkö ranskalaisessa toimistossa?
68
00:04:23,721 --> 00:04:26,851
Vau. Se on varmaan mielenkiintoista.
69
00:04:26,933 --> 00:04:28,943
Voin kertoa kaiken.
-Niin.
70
00:04:29,018 --> 00:04:31,898
Ehkä voimme mennä lasilliselle tai jotain.
71
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Veloitan yksityistunneista 50 euroa.
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,278
Ehkei sittenkään.
73
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
Miten vain haluat.
74
00:04:40,905 --> 00:04:42,235
Hauskaa viikkoa!
75
00:04:48,538 --> 00:04:49,908
J'aime noita bottineja.
76
00:04:52,375 --> 00:04:53,955
Miksi hymyilet noin?
77
00:04:54,043 --> 00:04:55,843
Sanoin vain "bonjour".
78
00:04:56,462 --> 00:04:58,262
Pariisissa on kaunis päivä.
79
00:04:58,923 --> 00:05:00,843
Se ei anna aihetta juhlaan.
80
00:05:00,925 --> 00:05:02,465
Edessä on tärkeä päivä.
81
00:05:02,552 --> 00:05:04,892
Tärkeä mainoskuvaus De L'Heurelle.
82
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
Jos hymyilet jatkuvasti noin,
sinua luullaan tyhmäksi.
83
00:05:08,224 --> 00:05:09,144
Selvä.
84
00:05:09,225 --> 00:05:11,265
Yritän lopettaa hymyilemisen.
85
00:05:11,352 --> 00:05:14,562
Ellet sitten ole todella onnellinen.
Oletko onnellinen?
86
00:05:15,189 --> 00:05:17,109
Erosin juuri poikaystävästäni,
87
00:05:17,191 --> 00:05:21,031
eikä suihkustani tule vettä
jonkin vanhan putkistovian takia,
88
00:05:21,112 --> 00:05:23,032
joten pesin hiukseni bideessä.
89
00:05:23,781 --> 00:05:24,621
Mutta...
90
00:05:28,870 --> 00:05:31,710
Postaa siitä vaikka pikku Instagramiisi.
91
00:05:31,789 --> 00:05:33,749
Hashtagilla huono hiuspäivä.
92
00:05:41,007 --> 00:05:43,797
Anteeksi. Mitä olet lähettänyt meille?
93
00:05:43,885 --> 00:05:47,715
Lähetin yrityksemme säännöt
Chicagon toimistosta.
94
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
Mitä käsket meitä tekemään?
95
00:05:50,558 --> 00:05:53,978
"Työntekijöillä on oltava aina
positiivinen asenne.
96
00:05:54,062 --> 00:05:55,362
Pitää olla ajoissa.
97
00:05:55,438 --> 00:05:58,898
Kehut annetaan julkisesti
ja kritiikki yksityisesti."
98
00:05:58,983 --> 00:06:01,823
"Työpaikalla ei saa olla romansseja"?
99
00:06:01,903 --> 00:06:05,073
Sanassa "yhdessä" ei ole
itsekkyyden i-kirjainta.
100
00:06:05,156 --> 00:06:07,946
Ranskaksi tiimi on équipe.
101
00:06:08,034 --> 00:06:09,414
Siinäpä on i-kirjain.
102
00:06:09,494 --> 00:06:11,204
Ei kinastella vokaaleista.
103
00:06:11,829 --> 00:06:13,539
Jaamme globaalin näkemyksen.
104
00:06:14,332 --> 00:06:16,462
Haluat tuhota ranskalaisen sielumme!
105
00:06:19,796 --> 00:06:21,706
Hyvää työtä, Emily.
106
00:06:27,178 --> 00:06:30,178
Haluan olla osa ratkaisua,
en luoda ongelmia.
107
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Kuuntele sitten enemmän ja puhu vähemmän.
108
00:06:33,267 --> 00:06:35,227
Nämä ovat tärkeät kuvaukset.
109
00:06:35,311 --> 00:06:38,311
Kuvaan materiaalia kulisseista
Yhdysvaltojen someen.
110
00:06:38,398 --> 00:06:41,818
Haluan varmistaa,
että De L'Heure saa "de lisää" seuraajia.
111
00:06:42,693 --> 00:06:45,363
Puhut itsestäänselvyyksiä.
Siksi olet täällä.
112
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Antoine!
113
00:06:49,617 --> 00:06:51,827
Emily. Hauska nähdä taas.
114
00:06:54,789 --> 00:06:56,829
Olen très excitée kuvauksista.
115
00:06:58,835 --> 00:06:59,915
Niinkö?
116
00:07:00,545 --> 00:07:02,705
"Excitée" ei tarkoita innostunutta,
117
00:07:02,797 --> 00:07:03,757
vaan kiimaista.
118
00:07:04,632 --> 00:07:07,222
Vai niin. Sitten en tarkoittanut sitä.
119
00:07:07,885 --> 00:07:11,215
Suo anteeksi. Hän pesi hiuksensa
bideessä tänä aamuna.
120
00:07:18,563 --> 00:07:20,523
Onko Sylvie kertonut kuvauksista?
121
00:07:20,606 --> 00:07:21,686
Ei ole.
122
00:07:21,774 --> 00:07:24,904
Kuvaamme kaunista naista
kävelemässä töihin.
123
00:07:24,986 --> 00:07:29,196
Ylittäessään sillan hänestä tulee
miesten fantasioiden ja halujen kohde.
124
00:07:29,782 --> 00:07:32,332
Iskulauseemme on "unelma kauneudesta".
125
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Tämä tuntuukin unelmalta.
Näkymä on taianomainen.
126
00:07:37,039 --> 00:07:39,129
On kiva nähdä Pariisi uusin silmin.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,460
Kunhan emme näe
turisteja reisitaskuhousuissa.
128
00:07:42,545 --> 00:07:44,875
Kuvaan hieman sisältöä someen.
129
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
En puhu ranskaa.
130
00:07:51,137 --> 00:07:52,347
En minäkään.
131
00:07:52,430 --> 00:07:53,390
Hyvä.
132
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
Voinko kysyä sinulta pari kysymystä?
133
00:07:56,976 --> 00:07:57,806
Selvä.
134
00:07:58,394 --> 00:08:00,694
Mistä olet kotoisin?
-Serbiasta.
135
00:08:00,771 --> 00:08:03,151
Mikä on "unelmasi kauneudesta"?
136
00:08:03,691 --> 00:08:04,651
Yksityiskone.
137
00:08:05,193 --> 00:08:07,823
Selvä. Miksi...
-Anteeksi. Kuvaukset alkavat.
138
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Ei kuvia.
139
00:08:24,921 --> 00:08:25,761
Poikki!
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,467
Mitä pidät?
141
00:08:30,176 --> 00:08:31,256
Emily?
142
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
En odottanut, että hän olisi alasti.
143
00:08:36,516 --> 00:08:38,726
Ei hän olekaan. Hänellä on hajuvettä.
144
00:08:39,393 --> 00:08:40,653
Seksikästä, eikö?
145
00:08:40,728 --> 00:08:42,728
Seksikästä vai seksististä?
146
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
En ymmärrä.
147
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Miksi se on seksististä?
148
00:08:45,983 --> 00:08:47,653
Kenen unelma tuo on?
149
00:08:47,735 --> 00:08:49,645
Miehen vai naisen?
150
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Naisen unelma tietysti.
151
00:08:52,615 --> 00:08:54,825
Miehet haluavat ja ihailevat häntä.
152
00:08:54,909 --> 00:08:56,829
Kyse on miehisestä katseesta.
153
00:08:57,870 --> 00:08:59,000
Aivan.
154
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
Siitäpä hyvinkin.
155
00:09:00,873 --> 00:09:04,423
Amerikkalaiset naiset eivät innostu tästä.
156
00:09:04,502 --> 00:09:05,922
Mikä tässä on ongelma?
157
00:09:06,587 --> 00:09:08,207
Selitä. Minua kiinnostaa.
158
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Kaikki seis!
159
00:09:18,474 --> 00:09:19,314
Kerro.
160
00:09:20,101 --> 00:09:22,441
Mitä vikaa on miehisessä katseessa?
161
00:09:23,271 --> 00:09:25,111
Miehet pitävät häntä objektina.
162
00:09:25,189 --> 00:09:26,189
Valta on heillä.
163
00:09:26,274 --> 00:09:28,154
Ei. Valta on hänellä.
164
00:09:28,234 --> 00:09:31,614
Hän on kaunis ja alasti.
Se antaa hänelle enemmän valtaa.
165
00:09:31,696 --> 00:09:33,446
Ehkei hän halua olla alasti.
166
00:09:34,740 --> 00:09:38,040
Sitä surrealismi on.
Sillä on Ranskassa pitkät perinteet.
167
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Man Ray, Cocteau...
168
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Ei hän heistä tiedä.
169
00:09:41,205 --> 00:09:43,205
Tämä ei ehkä sovi Yhdysvaltoihin.
170
00:09:43,916 --> 00:09:47,416
Tällainen on nykyään
poliittisesti epäkorrektia.
171
00:09:47,712 --> 00:09:50,512
"Poliittisesti epäkorrektia"?
Onko tämä Me Too?
172
00:09:52,049 --> 00:09:53,219
Anteeksi?
173
00:09:53,301 --> 00:09:55,801
Täällä sen nimi on "käräytä sika."
174
00:09:55,886 --> 00:09:57,506
Ymmärrät, mitä tarkoitan.
175
00:09:58,180 --> 00:10:00,560
Chérie, olen nainen, en feministi.
176
00:10:01,309 --> 00:10:05,649
Silti hänen unelmansa on kävellä
Aleksanteri III:n sillan poikki alasti -
177
00:10:05,730 --> 00:10:06,860
miesten katsoessa.
178
00:10:07,607 --> 00:10:10,777
Ehkei se ole sinun unelmasi,
mutta se on hänen.
179
00:10:10,860 --> 00:10:13,780
Meidän pitää ottaa huomioon
naisten ajattelutavat.
180
00:10:14,363 --> 00:10:16,123
Haluan suojella brändiänne.
181
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
Meidän pitää suojella itseämme
moraalipoliiseilta.
182
00:10:20,036 --> 00:10:23,536
Halu ei ole kunnioituksen puutetta.
Päinvastoin.
183
00:10:24,081 --> 00:10:25,751
Se on kunnioituksen osoitus.
184
00:10:26,751 --> 00:10:28,671
Se on kohteliaisuuksista suurin.
185
00:10:29,754 --> 00:10:33,134
Olet varmasti kokenut
sinua haluavan miehen katseen.
186
00:10:33,215 --> 00:10:36,085
Toisinaan kyllä.
-Olet siis samaa mieltä.
187
00:10:36,177 --> 00:10:37,717
Hänelle se on seksikäs unelma.
188
00:10:38,429 --> 00:10:40,179
Se on tulkinnanvaraista.
189
00:10:46,896 --> 00:10:50,396
Tarkoitatko tätä,
kun sanot haluavasi olla osa ratkaisua?
190
00:11:06,457 --> 00:11:07,827
Miten niin "non"?
191
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
Miksi "impossible"?
192
00:11:14,548 --> 00:11:17,588
Ei, odottakaa! Vous...
Odottakaa. S'il vous plaît.
193
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
Puhuisitko putkimiehelle? Hätätapaus.
194
00:11:25,518 --> 00:11:27,768
Huomenta, Gabriel. Mitä kuuluu?
195
00:11:28,437 --> 00:11:31,517
Huomenta. Mitä kuuluu?
-Nukun. Kiitos kysymästä.
196
00:11:31,607 --> 00:11:32,567
Näin hyvää unta,
197
00:11:32,650 --> 00:11:36,150
kunnes amerikkalainen tyttö hakkasi oveani
ja herätti minut.
198
00:11:37,029 --> 00:11:38,529
Ehkä tämäkin on unta.
199
00:11:38,614 --> 00:11:39,874
Olet hereillä.
200
00:11:39,949 --> 00:11:42,579
Hän ei saa lähteä,
ennen kuin korjaa suihkun.
201
00:12:04,724 --> 00:12:05,734
Mitä hän sanoi?
202
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Hän haluaisi kahvia.
203
00:12:08,269 --> 00:12:09,399
Ja croissantin.
204
00:12:19,071 --> 00:12:19,991
Mitä hän sanoi?
205
00:12:21,365 --> 00:12:24,695
Muistelimme, missä olimme,
kun Ranska voitti mestaruuden.
206
00:12:25,286 --> 00:12:27,616
Sinä päivänä ei voinut kävellä kadulla.
207
00:12:27,705 --> 00:12:29,495
Entä suihku?
208
00:12:29,582 --> 00:12:31,042
Hän tarvitsee varaosan.
209
00:12:31,125 --> 00:12:32,415
Se ei ole tavallinen,
210
00:12:32,501 --> 00:12:35,131
joten siinä kestää päiviä tai viikkoja.
211
00:12:35,671 --> 00:12:36,511
Riippuu.
212
00:12:40,009 --> 00:12:41,759
Mitä teen siihen asti?
213
00:12:42,511 --> 00:12:43,851
Käytä minun suihkuani.
214
00:12:58,444 --> 00:13:00,244
Merci suihkusta.
215
00:13:00,780 --> 00:13:01,610
Mitä?
216
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
Suihku on "la douche."
217
00:13:05,075 --> 00:13:07,785
Selvä. Kiitos aivan ihanasta -
218
00:13:08,496 --> 00:13:09,326
"douchesta."
219
00:13:17,463 --> 00:13:20,263
Opetellaan kutsumaan toinen juhliin.
220
00:13:20,716 --> 00:13:21,546
Aloita sinä.
221
00:13:22,802 --> 00:13:26,852
Tulisitko Jean-Jacquesin juhliin kanssani?
222
00:13:28,224 --> 00:13:30,524
Mielelläni.
223
00:13:33,729 --> 00:13:37,479
Tulisitko Jean-Jacquesin juhliin kanssani?
224
00:13:39,944 --> 00:13:42,244
Minua ei kutsuttu.
225
00:13:42,321 --> 00:13:43,611
Älä ole surullinen.
226
00:13:43,697 --> 00:13:45,827
Hän kutsuu vain lähimmät ystävänsä.
227
00:13:58,963 --> 00:14:03,093
Kysymyksesi maksoivat meille
aikaa ja rahaa eilisissä kuvauksissa.
228
00:14:03,968 --> 00:14:06,138
Antoine tulee näyttämään mainoksen.
229
00:14:06,220 --> 00:14:09,470
Suosittelen olemaan hiljaa.
-Etkö muka ole samaa mieltä?
230
00:14:09,557 --> 00:14:10,597
Edes vähän.
231
00:14:12,184 --> 00:14:15,154
En ajattele miehistä
ja naisista yksinkertaisesti.
232
00:14:15,229 --> 00:14:16,479
Se on amerikkalaista.
233
00:14:16,564 --> 00:14:18,444
Juuri siksi olen täällä.
234
00:14:18,524 --> 00:14:20,694
Tuon amerikkalaista näkökulmaa.
235
00:14:20,776 --> 00:14:22,606
Olet pikemminkin siveyspoliisi.
236
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
Puolustan sosiaalista kampanjaa,
joka ottaa nykytilanteen huomioon.
237
00:14:27,658 --> 00:14:29,738
Olen vain huolissani Antoinesta.
238
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Jätä Antoine minulle.
239
00:14:44,550 --> 00:14:46,180
YRITYKSEN SÄÄNNÖT
240
00:14:53,726 --> 00:14:55,516
Kuka laittoi tämän pöydälleni?
241
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
En minä.
242
00:14:56,687 --> 00:14:59,267
Minun ei ole noin käyrä.
243
00:15:01,901 --> 00:15:03,361
Menen lounaalle!
244
00:15:03,444 --> 00:15:05,364
Viivyn kauan ja juon viiniä!
245
00:15:05,446 --> 00:15:06,986
Kello on yksitoista.
246
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
No...
247
00:15:11,952 --> 00:15:14,752
"Työntekijöillä pitää olla
positiivinen asenne.
248
00:15:14,830 --> 00:15:17,210
Työpaikalla ei saa olla romansseja."
249
00:15:17,291 --> 00:15:20,251
Kerroitko tämän ranskalaisille?
Tietysti he vihaavat sinua.
250
00:15:20,336 --> 00:15:23,916
Ei siinä vielä kaikki.
He ovat kanssani eri mieltä kaikesta.
251
00:15:24,006 --> 00:15:27,046
Ranskalaiset ovat aina eri mieltä.
252
00:15:27,134 --> 00:15:30,854
Olen miellyttävä ihminen.
Minusta pidetään. Se on vahvuuteni.
253
00:15:30,930 --> 00:15:33,060
Täällä sinua halutaan lyödä.
-Niinpä.
254
00:15:33,140 --> 00:15:33,970
Tiedän.
255
00:15:34,058 --> 00:15:38,518
Uskomatonta juoda ennen puoltapäivää.
-Sancerre on aamiaisviiniä.
256
00:15:38,604 --> 00:15:42,074
En edes saanut kutsua
Jean-Jacquesin juhliin ranskantunnilla.
257
00:15:42,149 --> 00:15:44,689
Kusipää!
-Ei hätää.
258
00:15:44,777 --> 00:15:47,357
Häntä ei ole olemassa.
-Tiedätkö mitä?
259
00:15:47,446 --> 00:15:49,946
Dupontit lähtevät maalle viikonloppuna.
260
00:15:50,032 --> 00:15:52,032
Pidän sinulle juhlat asunnolla.
261
00:15:52,701 --> 00:15:54,831
Suostuvatko he?
-He eivät saa tietää.
262
00:15:54,912 --> 00:15:57,082
Voit kutsua Sylvien.
263
00:15:57,164 --> 00:15:59,714
Voin laittaa ruokaa.
-Ei tarvitse. Hoidan kaiken.
264
00:16:25,776 --> 00:16:27,316
Tuossa ei ole edes järkeä.
265
00:16:27,403 --> 00:16:29,743
Hajuvesimainoksissa ei ole järkeä.
266
00:16:30,698 --> 00:16:33,278
De L'Heure. Unelma kauneudesta.
267
00:16:34,076 --> 00:16:36,696
Mitä pidätte? Seksikästä vai seksististä?
268
00:16:37,496 --> 00:16:38,906
Ehdottomasti seksikästä.
269
00:16:38,998 --> 00:16:40,618
Kysyin Emilyltä.
270
00:16:41,917 --> 00:16:45,587
Minun mielipiteelläni ei ole väliä.
Asiakkaan mielipiteellä on.
271
00:16:46,213 --> 00:16:47,673
Annetaan heidän päättää.
272
00:16:47,756 --> 00:16:52,296
Laitetaan mainos Twitteriin ja kysytään,
onko se seksikäs vai seksistinen.
273
00:16:52,386 --> 00:16:53,886
Aloitetaan keskustelu.
274
00:16:53,971 --> 00:16:57,521
Antakaa maailman päättää
ja tehkää siitä osa kampanjaanne.
275
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
"Seksikästä vai seksististä?"
276
00:17:00,769 --> 00:17:02,019
Kenties molempia.
277
00:17:03,147 --> 00:17:04,767
Tuo on kiistanalainen idea.
278
00:17:08,402 --> 00:17:09,242
Pidän siitä.
279
00:17:12,239 --> 00:17:15,119
Lopultakin sait syyn hymyillä, Emily.
280
00:17:23,208 --> 00:17:24,788
Lisää ehdotuksiako?
281
00:17:24,877 --> 00:17:26,457
Ei, vaan kutsu.
282
00:17:27,296 --> 00:17:30,836
Ystäväni järjestää illallisen, ja...
-Anteeksi. En ehdi.
283
00:17:31,508 --> 00:17:33,088
En kertonut ajankohtaa.
284
00:17:33,177 --> 00:17:34,847
Hups.
285
00:17:37,139 --> 00:17:39,729
Tiedän, ettet vielä pidä minusta,
286
00:17:39,808 --> 00:17:42,138
mutta sinun pitää vain tutustua minuun.
287
00:17:42,227 --> 00:17:43,847
En halua tutustua sinuun.
288
00:17:44,730 --> 00:17:45,560
Selvä.
289
00:17:45,647 --> 00:17:46,727
Hyvä on.
290
00:17:49,902 --> 00:17:51,202
Saanko kysyä, miksi?
291
00:17:53,864 --> 00:17:54,704
Kuulehan.
292
00:17:55,616 --> 00:17:57,446
Tulet Pariisiin,
293
00:17:57,534 --> 00:17:59,164
kävelet toimistooni -
294
00:17:59,244 --> 00:18:01,414
etkä vaivaudu opettelemaan kieltä.
295
00:18:01,497 --> 00:18:03,867
Kohtelet kaupunkia kuin huvipuistoasi.
296
00:18:03,957 --> 00:18:08,547
Nautit vuoden ruoasta, seksistä,
viinistä ja ehkä kulttuuristakin,
297
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
kunnes palaat sinne, mistä tulit.
298
00:18:12,049 --> 00:18:14,969
Ehkä työskentelemme yhdessä.
299
00:18:15,052 --> 00:18:17,602
Meistä ei kuitenkaan tule ystäviä.
300
00:18:21,016 --> 00:18:22,426
Tänä iltana kahdeksalta.
301
00:18:23,519 --> 00:18:25,099
Meilaan osoitteen.
302
00:18:40,077 --> 00:18:41,497
Kunniavieraani!
303
00:18:42,746 --> 00:18:44,156
Näytät upealta!
304
00:18:44,248 --> 00:18:46,878
Tässä on Emily.
305
00:18:46,959 --> 00:18:49,709
Vieraita piti olla muutama.
-Se lähti käsistä.
306
00:18:49,795 --> 00:18:54,965
Emily muutti juuri Chicagosta
töihin markkinointiyritykseen.
307
00:18:59,763 --> 00:19:00,603
Louise!
308
00:19:00,681 --> 00:19:02,681
Hae juotavaa. Palaan pian.
309
00:19:04,017 --> 00:19:05,017
Siispä...
-Hei.
310
00:19:05,602 --> 00:19:07,232
Hei. Mitä pidät Pariisista?
311
00:19:08,397 --> 00:19:09,607
Puhut hyvin ranskaa.
312
00:19:41,763 --> 00:19:43,563
Näkymään ei kyllästy koskaan.
313
00:19:45,559 --> 00:19:47,519
Anteeksi. Olen se amerikkalainen.
314
00:19:48,645 --> 00:19:50,395
Emily.
-Fabien.
315
00:19:53,108 --> 00:19:54,478
Todella kaunista.
316
00:20:00,949 --> 00:20:03,199
Mistä olet kotoisin?
-Chicagosta.
317
00:20:03,285 --> 00:20:05,365
Chicagosta. Oletko täällä lomalla?
318
00:20:05,454 --> 00:20:07,124
Olen täällä töissä.
319
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Töissä.
320
00:20:11,418 --> 00:20:12,958
Entä sinä? Travail?
321
00:20:13,712 --> 00:20:14,552
Kyllä.
322
00:20:15,756 --> 00:20:16,716
Olen -
323
00:20:17,257 --> 00:20:18,377
maalari.
324
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Ei. Rakennuksia.
325
00:20:24,765 --> 00:20:28,385
Pahoittelut englannistani.
-Ei. Pahoittelut ranskastani.
326
00:20:31,313 --> 00:20:32,363
Pidän hymystäsi.
327
00:20:50,165 --> 00:20:50,995
...kuusta.
328
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Pidän...
329
00:20:56,838 --> 00:20:57,758
Mukulakivistä.
330
00:21:00,342 --> 00:21:01,182
Pidän...
331
00:21:02,219 --> 00:21:03,049
Ostereista.
332
00:21:06,056 --> 00:21:07,136
Ja pidän...
333
00:21:10,435 --> 00:21:12,225
Huulistani.
334
00:21:14,606 --> 00:21:15,566
...silmistäsi.
335
00:21:18,443 --> 00:21:19,533
Pidän...
336
00:21:23,448 --> 00:21:24,908
Kaulastani.
337
00:21:33,208 --> 00:21:36,208
Pidän amerikkalaisesta pillusta.
338
00:21:37,087 --> 00:21:40,087
Anteeksi?
-Pidän amerikkalaisesta pillusta.
339
00:21:40,757 --> 00:21:42,587
Ja minä haluan lähteä kotiin.
340
00:21:43,510 --> 00:21:44,340
Yksin!
341
00:22:07,743 --> 00:22:09,543
Etsitkö doucheani?
342
00:22:10,912 --> 00:22:13,002
Tällä hetkellä etsin vain juotavaa.
343
00:22:13,582 --> 00:22:15,462
Ja ystävällistä juttuseuraa.
344
00:22:18,712 --> 00:22:20,342
Mitä pidät Pariisista?
345
00:22:20,922 --> 00:22:23,182
Miksi kaikki kyselevät tuota?
346
00:22:23,800 --> 00:22:25,050
Se on tavallista.
347
00:22:25,135 --> 00:22:26,925
Selvä. Tässä on vastaukseni.
348
00:22:27,012 --> 00:22:29,972
Pidän Pariisista,
mutta se ei taida pitää minusta.
349
00:22:30,057 --> 00:22:31,177
Ehkei se haittaa.
350
00:22:31,266 --> 00:22:33,976
Olen koko elämäni halunnut olla pidetty.
351
00:22:34,061 --> 00:22:35,851
Se on aika surkea tavoite.
352
00:22:35,937 --> 00:22:37,187
Juuri niin.
353
00:22:37,898 --> 00:22:40,358
Siispä aion lopettaa yrittämisen.
354
00:22:40,442 --> 00:22:42,192
Siinä on yksi ongelma.
355
00:22:42,277 --> 00:22:43,447
Mikä se on?
356
00:22:44,571 --> 00:22:45,531
Pidän sinusta.
357
00:23:01,421 --> 00:23:03,381
Etkö koskaan nuku, Madeline?
358
00:23:03,465 --> 00:23:04,295
En.
359
00:23:04,383 --> 00:23:08,683
Somenäkyvyytenne kasvoi 200 prosenttia
Twitter-kyselyn julkaisun jälkeen.
360
00:23:08,762 --> 00:23:10,892
Buzzfeed ja Jezebel linkkasivat sen.
361
00:23:10,972 --> 00:23:12,182
Fantastista.
362
00:23:12,265 --> 00:23:13,925
Monet eivät pidä siitä.
363
00:23:14,017 --> 00:23:17,397
Lähetitkö minut tänne näkyvyyden
vai miellyttämisen takia?
364
00:23:17,479 --> 00:23:18,859
Voit tehdä molempia.
365
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
Nythän olet sinkku.
366
00:23:20,482 --> 00:23:22,612
Mene etsimään ranskalaista melaa.
367
00:23:23,735 --> 00:23:26,985
Itse asiassa etsin sellaista
tälläkin hetkellä.
368
00:23:33,245 --> 00:23:36,705
Ranskaksi kaiketi sanotaan:
"Syökööt kakkua."
369
00:23:56,518 --> 00:23:58,768
KIITOS LOISTAVASTA IDEASTA.
XX ANTOINE
370
00:23:58,854 --> 00:24:00,484
PS. SEKSIKÄSTÄ VAI SEKSISTISTÄ?
371
00:24:07,779 --> 00:24:08,779
Meillä on tapaaminen -
372
00:24:09,573 --> 00:24:10,783
Renault'ta koskien.
373
00:24:11,783 --> 00:24:14,453
Se alkoi viisi minuuttia sitten.
-Tulen pian.
374
00:24:15,787 --> 00:24:18,577
Keneltä tuo on?
-Ei keneltäkään. Ystävältä vain.
375
00:25:10,425 --> 00:25:13,505
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen