1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,588
Me llamo Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,061
No hablo francés.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,317
¿Podrías repetir eso?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,741
Habla más despacio.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,077
230 SEGUIDORES
ABDOMINALES ESCULPIDOS
7
00:01:00,226 --> 00:01:01,226
Cielos.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,113
Lo hice otra vez. Lo siento mucho.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,862
¿Quieres vivir en mi apartamento?
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,701
Vamos, hasta tú admitirás
que la enumeración no tiene sentido.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,029
Estás muy mojada.
12
00:01:13,114 --> 00:01:13,954
¿Qué?
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,695
Sí, corrí cinco millas,
14
00:01:17,786 --> 00:01:19,786
no sé cuántos kilómetros son.
15
00:01:19,871 --> 00:01:23,001
¿Quieres agua?
Falta mucho para el quinto piso.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,423
Debo ir a trabajar.
17
00:01:24,501 --> 00:01:28,341
- Prometo no volver a tocarte la puerta.
- No hay problema.
18
00:01:28,880 --> 00:01:30,130
Tócame cuando quieras.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,182
Eres gracioso.
20
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
1435 SEGUIDORES
21
00:02:04,207 --> 00:02:08,957
#CUIDADO CON LA MERDE
22
00:02:25,854 --> 00:02:27,404
Vete a la mierda.
23
00:02:29,983 --> 00:02:31,363
Creo que me caes bien.
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,070
El francés es muy raro.
25
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
¿Por qué es la plouc y no le plouc?
26
00:02:40,034 --> 00:02:42,794
Supongo que depende de qué plouc se trata.
27
00:02:43,496 --> 00:02:48,376
Sé que no les agrada mucho que esté aquí
y que debo mejorar mi francés.
28
00:02:48,459 --> 00:02:50,169
- Un poquito.
- Bien.
29
00:02:50,253 --> 00:02:51,753
Básicamente es una merde,
30
00:02:51,838 --> 00:02:55,218
pero quiero comentarte mis ideas
sobre De L'Heure.
31
00:03:08,855 --> 00:03:10,435
No es la cuenta para ti.
32
00:03:10,523 --> 00:03:12,863
Revisé el plan de marketing
antes de viajar.
33
00:03:12,942 --> 00:03:14,112
Es débil.
34
00:03:15,111 --> 00:03:16,031
¿Por qué?
35
00:03:16,112 --> 00:03:20,032
Copian la campaña publicitaria.
Tienen poca presencia en las redes.
36
00:03:20,116 --> 00:03:22,196
Están por lanzarla y no me dicen nada.
37
00:03:22,827 --> 00:03:23,657
Es cierto.
38
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
- La fiesta es esta noche.
- ¿Qué?
39
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
¿Y no me lo ibas a decir?
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Escucha...
41
00:03:31,336 --> 00:03:32,916
Tu enfoque no me convence.
42
00:03:33,713 --> 00:03:38,183
Quieres que todo esté disponible
y al alcance de todos.
43
00:03:38,259 --> 00:03:39,589
Quieres abrir puertas.
44
00:03:40,136 --> 00:03:41,346
Yo quiero cerrarlas.
45
00:03:42,388 --> 00:03:44,718
Trabajamos con marcas muy exclusivas.
46
00:03:44,807 --> 00:03:46,727
Requieren misterio...
47
00:03:49,145 --> 00:03:50,225
y no eres misteriosa.
48
00:03:51,773 --> 00:03:53,693
Eres muy obvia.
49
00:03:56,945 --> 00:03:58,025
Quizá sí.
50
00:03:59,280 --> 00:04:03,240
Pero entiendo lo que significa
ser una espectadora externa.
51
00:04:03,326 --> 00:04:05,446
Nunca entenderás mi perspectiva
52
00:04:05,536 --> 00:04:08,576
porque no soy sofisticada ni francesa,
53
00:04:08,665 --> 00:04:10,205
ni sé cómo lucir como tú.
54
00:04:10,291 --> 00:04:12,921
Con ese je ne sais quoi sexy y relajado.
55
00:04:13,628 --> 00:04:15,628
Pero soy el cliente que lo quiere.
56
00:04:16,089 --> 00:04:19,759
Y tú no porque ya lo tienes,
y ni siquiera sabes por qué.
57
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
¿Quieres ir a esa fiesta?
58
00:04:27,308 --> 00:04:28,808
Bien, ve a las ocho.
59
00:04:29,686 --> 00:04:30,516
Maravilloso.
60
00:04:31,229 --> 00:04:32,519
¿Qué debería ponerme?
61
00:04:34,065 --> 00:04:34,935
Eso no.
62
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
¡Ahí estás!
63
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
Deja de comer. ¿Por qué comes?
64
00:05:03,219 --> 00:05:05,719
Lo siento, es muy rico y muero de hambre.
65
00:05:05,805 --> 00:05:07,095
Fuma un cigarrillo.
66
00:05:07,181 --> 00:05:08,221
No fumo.
67
00:05:08,308 --> 00:05:09,558
Claro que no.
68
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Te matarán.
69
00:05:22,030 --> 00:05:24,410
Emily acaba de llegar de Estados Unidos.
70
00:05:25,116 --> 00:05:27,446
Antoine Lambert y mi esposa Catherine.
71
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Igual de enchantée.
72
00:05:29,871 --> 00:05:32,041
Antoine es el dueño de Maison Lavaux
73
00:05:32,123 --> 00:05:34,043
y tiene la mejor nariz de Francia.
74
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Bueno, es muy simétrica.
75
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
Es en sentido figurado.
76
00:05:40,423 --> 00:05:43,973
Así le decimos al perfumista,
a quien crea el aroma.
77
00:05:44,761 --> 00:05:46,971
Lamentablemente no habla francés.
78
00:05:48,806 --> 00:05:50,096
¿Qué te trajo a París?
79
00:05:50,183 --> 00:05:52,983
Brindar una visión estadounidense
del marketing.
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,401
¿Y cuál es esa visión?
81
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
Su producto es tan sexy
que podría embarazar a mujeres mayores.
82
00:05:59,359 --> 00:06:01,189
En parte, por eso estoy aquí.
83
00:06:01,277 --> 00:06:02,397
¿Perdón?
84
00:06:04,697 --> 00:06:07,367
- Descuiden, es una larga historia.
- Por favor.
85
00:06:07,992 --> 00:06:08,992
Me da curiosidad.
86
00:06:09,577 --> 00:06:11,157
Podemos mejorar en las redes.
87
00:06:11,245 --> 00:06:15,955
El año pasado, comercializamos una vacuna
contra el virus chikunguña.
88
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
Subimos contenido hermoso
89
00:06:17,835 --> 00:06:21,795
y aumentamos el turismo
en las Islas Vírgenes en un 30 %.
90
00:06:21,881 --> 00:06:25,301
Si buscan "playa tropical",
"vacaciones", "paraíso"
91
00:06:25,385 --> 00:06:28,545
o "selfis en playa nudista",
verán nuestro producto.
92
00:06:28,638 --> 00:06:31,768
Y lo mejor es que podemos rastrear todo.
93
00:06:31,849 --> 00:06:34,099
Quién usó qué, cuándo,
dónde y por cuánto tiempo.
94
00:06:34,185 --> 00:06:35,805
¿De qué habla?
95
00:06:36,938 --> 00:06:39,648
Los espera Juliette de Marie Claire.
96
00:06:39,732 --> 00:06:40,572
Acompáñenme.
97
00:06:41,567 --> 00:06:42,987
Interesantes ideas.
98
00:06:43,653 --> 00:06:44,783
Un gusto.
99
00:06:47,532 --> 00:06:50,872
¿Estás loca?
No se habla de trabajo en una fiesta.
100
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
- Me lo preguntó él.
- Entonces, cambia de tema.
101
00:06:53,871 --> 00:06:56,041
Es una soirée, no una conferencia.
102
00:07:12,014 --> 00:07:13,394
¿Te gusta París?
103
00:07:14,142 --> 00:07:16,692
Me encanta. ¿A quién no, verdad?
104
00:07:18,187 --> 00:07:20,607
Lamento haber hablado tanto de trabajo.
105
00:07:20,690 --> 00:07:24,530
A veces me entusiasmo un poco,
pero estamos en una fiesta.
106
00:07:26,279 --> 00:07:27,489
- Salud.
- Santé.
107
00:07:30,867 --> 00:07:32,447
No usas el perfume.
108
00:07:33,119 --> 00:07:35,039
- Aún no, lo siento.
- A ver.
109
00:07:37,248 --> 00:07:38,208
Un poco aquí.
110
00:07:40,334 --> 00:07:42,094
Y aquí.
111
00:07:50,970 --> 00:07:51,890
Te queda bien.
112
00:07:53,097 --> 00:07:54,597
Huele muy bien.
113
00:07:55,224 --> 00:07:57,144
No suelo usar perfumes.
114
00:07:58,060 --> 00:07:58,900
¿Y por qué no?
115
00:07:59,479 --> 00:08:01,359
Es como usar lencería hermosa.
116
00:08:02,190 --> 00:08:04,690
Te hace sentir más segura, más sexy.
117
00:08:04,775 --> 00:08:05,605
Más feliz.
118
00:08:06,444 --> 00:08:09,244
Y con la química correcta, es afrodisíaco.
119
00:08:09,322 --> 00:08:14,242
Lo tendré en cuenta para la campaña.
La experiencia del usuario es clave.
120
00:08:16,037 --> 00:08:17,657
¿Cuál es tu experiencia?
121
00:08:17,747 --> 00:08:19,207
¿A qué te huele?
122
00:08:21,667 --> 00:08:22,537
A gardenia.
123
00:08:23,377 --> 00:08:24,207
Cuero.
124
00:08:25,087 --> 00:08:26,257
Almizcle.
125
00:08:27,298 --> 00:08:28,928
Y un poco a sudor.
126
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
Probablemente sea yo.
127
00:08:31,052 --> 00:08:32,802
Es como usar poesía.
128
00:08:35,348 --> 00:08:36,308
Me encanta.
129
00:08:36,849 --> 00:08:39,019
Como usar poesía. Exacto.
130
00:08:40,144 --> 00:08:42,444
Úsalo y fíjate qué te parece.
131
00:08:42,939 --> 00:08:44,859
Y qué les parece a los hombres.
132
00:08:45,399 --> 00:08:47,239
O a las mujeres, lo que te complazca.
133
00:08:47,318 --> 00:08:48,608
Complazco a los hombres.
134
00:08:50,238 --> 00:08:51,068
Prefiero.
135
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
Prefiero a los hombres.
136
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
Entonces, debes buscarte
un buen novio francés.
137
00:08:57,537 --> 00:08:59,787
Es la mejor forma de aprender un idioma.
138
00:08:59,872 --> 00:09:00,712
En la cama.
139
00:09:01,249 --> 00:09:03,579
Tengo novio. En Chicago.
140
00:09:04,085 --> 00:09:07,165
Básicamente estamos comprometidos.
Vendrá pronto.
141
00:09:07,255 --> 00:09:09,545
No sé si eso ayudará con tu francés.
142
00:09:11,384 --> 00:09:13,224
Me alegra tenerte en mi equipo.
143
00:09:13,302 --> 00:09:14,802
Aprenderemos del otro.
144
00:09:21,310 --> 00:09:22,690
Sexo costoso.
145
00:09:24,188 --> 00:09:26,438
- ¿Perdón?
- A eso me huele.
146
00:09:26,857 --> 00:09:28,317
A sexo costoso.
147
00:09:29,986 --> 00:09:30,816
Pues...
148
00:09:31,737 --> 00:09:33,447
mejor que a una cita barata.
149
00:09:35,866 --> 00:09:37,446
Ansío trabajar contigo.
150
00:09:38,578 --> 00:09:41,078
Y conocerte mejor, Emily.
151
00:10:06,939 --> 00:10:07,899
Hola.
152
00:10:07,982 --> 00:10:09,532
La fiesta fue muy exitosa.
153
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Impresionaste a Antoine.
154
00:10:11,402 --> 00:10:13,282
Quiere que trabajes en la cuenta.
155
00:10:13,362 --> 00:10:14,532
- ¿En serio?
- Sí.
156
00:10:14,614 --> 00:10:17,374
Genial,
creí que me había pasado de entusiasmo.
157
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
Me encantaría su ayuda,
158
00:10:20,077 --> 00:10:24,707
pero acordamos
que Emily trabajaría en Vaga-Jeune.
159
00:10:24,790 --> 00:10:25,920
¿Qué es Vaga-Jeune?
160
00:10:26,000 --> 00:10:29,550
Un suppositoire,
para que la vagina se vuelva mouillé.
161
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
¿Disculpe?
162
00:10:30,630 --> 00:10:33,720
Supositorios para humedad vaginal
en mujeres mayores.
163
00:10:33,799 --> 00:10:37,549
Porque el clima
en la vagina de las mujeres mayores...
164
00:10:37,637 --> 00:10:40,597
No es tan "moye", lo entiendo.
165
00:10:42,141 --> 00:10:43,641
Aprendiste una palabra.
166
00:10:43,726 --> 00:10:47,556
- ¿Emily trabajará en eso?
- Oui, es un producto importante.
167
00:10:48,147 --> 00:10:53,147
Es una necesidad básica.
Comienza con eso, y luego los lujos.
168
00:10:53,235 --> 00:10:54,195
¡Sí, exactement!
169
00:10:54,695 --> 00:10:58,065
Y tiene sentido
por tu experiencia con farmacéuticos.
170
00:10:58,699 --> 00:10:59,699
Claro.
171
00:10:59,784 --> 00:11:01,374
- Bien.
- Perfecto.
172
00:11:03,204 --> 00:11:04,164
Una cosa más.
173
00:11:04,705 --> 00:11:05,955
Creo que, quizá,
174
00:11:06,040 --> 00:11:09,710
anoche fuiste demasiado amigable
con Antoine.
175
00:11:10,211 --> 00:11:11,881
¿Qué? No.
176
00:11:12,588 --> 00:11:14,338
Parecía muy amigable contigo.
177
00:11:15,049 --> 00:11:16,589
Creo que solo era francés.
178
00:11:17,843 --> 00:11:19,103
¿Te parece atractivo?
179
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Sí. ¡No!
180
00:11:21,722 --> 00:11:23,812
Está casado. Conocí a su esposa.
181
00:11:24,225 --> 00:11:25,595
Te parece atractivo.
182
00:11:25,685 --> 00:11:27,095
Es un cliente.
183
00:11:27,186 --> 00:11:28,556
Un cliente casado.
184
00:11:30,189 --> 00:11:32,779
Su esposa es muy amable y una gran amiga.
185
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Te enviaré los materiales de Vaga-Jeune.
186
00:11:45,746 --> 00:11:47,246
Hay algo que debes saber.
187
00:11:48,666 --> 00:11:51,416
Sylvie es la amante de Antoine.
188
00:12:06,183 --> 00:12:08,603
HOLA, SOY EMILY DE CHICAGO.
189
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
¿QUIÉN?
190
00:12:11,897 --> 00:12:15,277
ES BROMA. ¡HOLA! COMMENT CA VA?
191
00:12:16,193 --> 00:12:20,323
¿TU INVITACIÓN A CENAR FUE EN SERIO?
192
00:12:21,407 --> 00:12:23,697
TODOS SE TOMAN EN SERIO LA CENA AQUÍ.
193
00:12:24,243 --> 00:12:28,293
¿QUÉ TAL ESTA NOCHE?
194
00:12:30,708 --> 00:12:33,788
Nunca coqueteas con otra mujer
frente a tu amante.
195
00:12:33,878 --> 00:12:37,968
- Es peor que hacerlo frente a tu esposa.
- De hecho, estaban las dos.
196
00:12:38,048 --> 00:12:40,628
Seguramente se conocen. Deben ser amigas.
197
00:12:40,718 --> 00:12:43,638
¿Sí? ¿Crees que sabe
de su aventura con Sylvie?
198
00:12:43,721 --> 00:12:45,851
Claro. Seguro que está de acuerdo.
199
00:12:45,931 --> 00:12:46,811
¿Por qué?
200
00:12:46,891 --> 00:12:49,981
Nadie quiere tener sexo siempre
con la misma persona.
201
00:12:50,060 --> 00:12:51,690
Seguro que tiene un amante.
202
00:12:52,354 --> 00:12:54,364
No entiendo nada de esto.
203
00:12:54,440 --> 00:12:56,030
¿Están todos de acuerdo?
204
00:12:57,234 --> 00:13:00,324
Creo que lo toleran más que acordarlo.
205
00:13:01,280 --> 00:13:02,360
Pero no entiendo.
206
00:13:02,448 --> 00:13:05,698
¿Para qué casarte
si vas a engañar a tu pareja?
207
00:13:05,785 --> 00:13:09,035
Quizá no pienses lo mismo
después de 20 años de casada.
208
00:13:09,121 --> 00:13:12,001
Los franceses son románticos,
pero también realistas.
209
00:13:12,708 --> 00:13:14,918
¡Qué lindo! ¿Cómo conoces este lugar?
210
00:13:15,002 --> 00:13:17,802
Vivo cerca
y lo veo lleno cada vez que paso.
211
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
¿Qué te trajo a París?
212
00:13:25,387 --> 00:13:27,387
Vine a estudiar gestión empresarial.
213
00:13:27,473 --> 00:13:30,143
Mi padre insistió
y suele salirse con la suya.
214
00:13:30,476 --> 00:13:32,646
Es el Rey de las cremalleras de China.
215
00:13:33,270 --> 00:13:34,480
- ¿Cremalleras?
- Sí.
216
00:13:34,563 --> 00:13:39,323
Y de muchos otros tipos de cierres.
Tiene a todos agarrados de las pelotas.
217
00:13:39,401 --> 00:13:40,241
Literalmente.
218
00:13:41,487 --> 00:13:42,447
Y, bueno,
219
00:13:42,530 --> 00:13:47,490
su sueño es que su única hija, yo,
se haga cargo del negocio familiar.
220
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
¿Y cuál es tu sueño?
221
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Todo menos eso.
222
00:13:50,704 --> 00:13:55,504
Pero desde niña
me obsesionaba la idea de vivir en París.
223
00:13:56,085 --> 00:13:58,795
Así que me inscribí en la universidad
y la dejé.
224
00:13:59,755 --> 00:14:01,415
También me salgo con la mía.
225
00:14:01,841 --> 00:14:03,381
¿Y te hiciste niñera?
226
00:14:03,467 --> 00:14:07,007
Sí, porque cuando mi padre se enteró,
me cortó los víveres.
227
00:14:07,972 --> 00:14:09,352
Lo siento. Eso es duro.
228
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
No, es estupendo.
229
00:14:11,225 --> 00:14:13,555
Prefiero tener mi libertad.
230
00:14:13,644 --> 00:14:17,234
De lo contrario,
tendría una vida muy predecible en China.
231
00:14:18,023 --> 00:14:19,153
Es un poco irónico,
232
00:14:19,233 --> 00:14:21,443
crecí con niñeras y ahora soy una.
233
00:14:21,944 --> 00:14:23,074
Me alegra que estés aquí.
234
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
Este filete no está cocinado.
235
00:14:28,158 --> 00:14:29,288
¡Disculpa! Pardon.
236
00:14:32,037 --> 00:14:34,747
Lo pedí en punto medio,
y está algo sangriento.
237
00:14:37,543 --> 00:14:38,503
Sí, eso mismo.
238
00:14:43,674 --> 00:14:45,764
Recuerda nunca pedir ris de veau.
239
00:14:45,843 --> 00:14:49,513
- ¿Qué es? ¿Arroz con ternera?
- No, eso es lo que pensé.
240
00:14:49,597 --> 00:14:52,677
Creo que son sesos o testículos,
pero sabe a trasero.
241
00:14:54,935 --> 00:14:57,725
El chef me dijo que el filete es correcto.
242
00:14:58,439 --> 00:15:01,979
Bueno, correcto para él,
pero no correcto para mí.
243
00:15:02,902 --> 00:15:04,452
Te sugiero que lo pruebes.
244
00:15:05,070 --> 00:15:06,990
¿Y si sugieres que lo cocine más?
245
00:15:07,072 --> 00:15:10,082
- Toma el mío.
- No, el cliente siempre tiene razón.
246
00:15:10,534 --> 00:15:12,584
El cliente nunca tiene razón aquí.
247
00:15:12,661 --> 00:15:16,831
Quizá le enseñe un poco al chef
sobre servicio al cliente.
248
00:15:16,916 --> 00:15:20,456
¿Cambiarás toda la cultura francesa
por devolver un filete?
249
00:15:23,255 --> 00:15:25,005
- ¿Gabriel?
- Emily.
250
00:15:26,842 --> 00:15:27,682
Mindy.
251
00:15:28,344 --> 00:15:29,474
¿Tú eres el chef?
252
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- ¿Hay algún problema?
- ¡No!
253
00:15:33,182 --> 00:15:34,562
No. Me encanta.
254
00:15:34,642 --> 00:15:35,942
Todo está perfecto.
255
00:15:36,393 --> 00:15:37,563
No probaste bocado.
256
00:15:37,978 --> 00:15:41,688
Lo quemaré con gusto,
pero prométeme que lo probarás primero.
257
00:15:41,774 --> 00:15:43,864
Sí, prueba su carne, Emily.
258
00:15:56,372 --> 00:15:58,672
- Está sorprendentemente tierna.
- Tierna.
259
00:15:58,749 --> 00:16:01,339
Sabía que te gustaría si la probabas.
260
00:16:02,461 --> 00:16:03,841
Bon appétit, señoritas.
261
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Quisiera probarlo a él.
262
00:16:15,474 --> 00:16:16,894
MI NOVIO LLEGA MAÑANA
263
00:16:28,278 --> 00:16:29,818
PARÍS ES PARA LOS AMANTES.
264
00:16:29,905 --> 00:16:32,445
PARÍS ES PARA LOS AMANTES DEL QUESO.
265
00:16:33,200 --> 00:16:34,450
¡BUENA SUERTE!
266
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
¡DISFRUTO CONTIGO!
267
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
5643 SEGUIDORES
268
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
¡UN PEQUEÑO BONJOUR
TE CONSIGUE MUCHO!
269
00:16:49,508 --> 00:16:51,928
¡Hola! Ya debes estar en el aeropuerto.
270
00:16:52,511 --> 00:16:56,101
Empaqué, pedí una semana de vacaciones...
271
00:16:56,974 --> 00:16:58,024
y luego pensé...
272
00:16:59,184 --> 00:17:01,444
- "¿Qué haré ahí todo el día?".
- ¿Qué?
273
00:17:02,104 --> 00:17:06,864
No lo sé. ¿Ver los sitios turísticos?
París es famosa por ellos.
274
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
Sí. Solo.
275
00:17:08,736 --> 00:17:09,816
Mientras trabajas.
276
00:17:10,195 --> 00:17:12,865
Los almuerzos son muy largos aquí.
277
00:17:12,948 --> 00:17:17,288
Podría pasar tres horas contigo
en el Louvre y nadie me extrañaría.
278
00:17:19,705 --> 00:17:21,455
Espera. ¿Es por el equipo?
279
00:17:21,832 --> 00:17:22,672
No.
280
00:17:23,459 --> 00:17:27,049
Veremos las eliminatorias por TV.
No te perderás ni un partido.
281
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
No se trata de eso.
282
00:17:30,049 --> 00:17:31,469
¿De qué se trata?
283
00:17:32,801 --> 00:17:34,721
No sé cómo tener una relación a distancia.
284
00:17:36,805 --> 00:17:39,515
Bueno, empieza por tomar un vuelo.
285
00:17:40,184 --> 00:17:42,314
Creí que lo habíamos resuelto.
286
00:17:42,394 --> 00:17:44,234
No, tú lo resolviste.
287
00:17:44,813 --> 00:17:47,943
Y lamento si no encajo en tu calendario,
288
00:17:48,776 --> 00:17:50,486
pero quiero estar en Chicago.
289
00:17:51,403 --> 00:17:53,413
¡Estoy en París!
290
00:17:58,118 --> 00:18:00,998
Espera. ¿No vas a venir?
291
00:18:01,789 --> 00:18:02,619
¿Jamás?
292
00:18:02,706 --> 00:18:04,286
Creo que deberías volver.
293
00:18:06,126 --> 00:18:06,996
¿O si no qué?
294
00:18:08,003 --> 00:18:08,843
¿Terminamos?
295
00:18:12,716 --> 00:18:13,836
No puedo creerlo.
296
00:18:14,384 --> 00:18:15,394
¿Sabes qué?
297
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
Usa tus valiosas millas de viaje
298
00:18:17,513 --> 00:18:21,023
para ir a algún partido
y quédate para siempre en Chicago.
299
00:18:21,100 --> 00:18:25,150
Porque esta ciudad está llena de amor,
300
00:18:25,229 --> 00:18:29,939
romance, luz, belleza, pasión y sexo.
301
00:18:30,025 --> 00:18:32,605
Cosas que claramente no te interesan.
302
00:18:32,694 --> 00:18:34,574
Espera, perdón, ¿sigues ahí?
303
00:18:34,655 --> 00:18:36,275
Creo que te perdí...
304
00:18:37,116 --> 00:18:39,156
Sí... me perdiste.
305
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Aguarda. Emily, espera.
306
00:18:41,745 --> 00:18:43,865
- Emily...
- No, me cansé de esperar.
307
00:18:44,581 --> 00:18:45,421
Debo irme.
308
00:19:22,035 --> 00:19:24,365
5734 SEGUIDORES
PARÍS ESTÁ LLORANDO.
309
00:19:50,355 --> 00:19:53,355
TRADUCIR PALABRA:
JEUNE
310
00:19:54,651 --> 00:19:56,151
Vagina joven.
311
00:19:58,572 --> 00:20:00,372
Supongo que todos quieren una.
312
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
La ironía de la menopausia.
313
00:20:03,869 --> 00:20:05,449
Justo cuando tienes tiempo
314
00:20:05,537 --> 00:20:10,577
para explorar tu ser maduro,
aventurero y sensual...
315
00:20:13,128 --> 00:20:15,128
la vagina entra en huelga.
316
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
LA VAGINA ENTRA EN HUELGA
317
00:20:29,728 --> 00:20:31,808
LA VAGINA
318
00:20:34,733 --> 00:20:35,783
¿Es una broma?
319
00:20:40,155 --> 00:20:41,615
¿Por qué la vagina es masculino?
320
00:20:43,659 --> 00:20:45,539
¿Por qué es le vagin y no la vagin?
321
00:20:45,619 --> 00:20:46,749
Hablas de le vagin.
322
00:20:46,828 --> 00:20:48,578
No sé, se dice así.
323
00:20:48,664 --> 00:20:52,214
Quizá es porque una mujer la tiene
y un hombre la posee.
324
00:20:53,710 --> 00:20:55,550
Tu idioma es una locura.
325
00:21:06,974 --> 00:21:13,944
5811 SEGUIDORES
¡LA VAGINA NO ES MASCULINA!
326
00:21:22,864 --> 00:21:23,954
Fue un gran error.
327
00:21:24,032 --> 00:21:26,832
- Nunca debí haber venido.
- ¡Claro que sí!
328
00:21:26,910 --> 00:21:30,000
Mejor que perder tiempo
con alguien que no se irá de Chicago.
329
00:21:30,080 --> 00:21:31,960
Me siento en Alicia a través del espejo.
330
00:21:32,040 --> 00:21:35,880
Es el mundo del revés.
Nunca entenderé el idioma ni la cultura.
331
00:21:37,004 --> 00:21:39,384
¿Sabes que esta ciudad está en círculos?
332
00:21:39,464 --> 00:21:41,974
¿La diseñaron así adrede
para confundirnos?
333
00:21:42,050 --> 00:21:44,930
Es una cultura ilógica,
pero también hermosa.
334
00:21:45,429 --> 00:21:47,509
Deja que te inunde por completo.
335
00:21:47,597 --> 00:21:49,017
Sí, justamente.
336
00:21:49,099 --> 00:21:50,429
Temo ahogarme.
337
00:21:51,685 --> 00:21:55,225
Quizá no sirva para esta ciudad,
creí que sería una aventura.
338
00:21:55,314 --> 00:21:56,364
¡Y así es!
339
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
Quizá mejor de la que imaginabas.
340
00:22:00,193 --> 00:22:02,703
Nunca me imaginé aquí sola.
341
00:22:03,238 --> 00:22:04,318
No estás sola.
342
00:22:05,198 --> 00:22:06,908
Ahora tienes una amiga.
343
00:22:09,161 --> 00:22:11,791
París es la ciudad
más emocionante del mundo.
344
00:22:11,872 --> 00:22:14,292
Nunca se sabe qué puede llegar a suceder.
345
00:22:14,875 --> 00:22:15,745
¡Laurent!
346
00:22:15,834 --> 00:22:17,964
¡Aléjate de esa fuente!
347
00:22:18,045 --> 00:22:18,875
¡Ahora!
348
00:22:20,714 --> 00:22:21,554
Pendejo.
349
00:22:23,717 --> 00:22:25,047
Estarás bien.
350
00:22:25,969 --> 00:22:27,719
PALACIO DEL ELÍSEO
351
00:22:33,435 --> 00:22:37,055
BRIGITTE, ¡DEBES VER ESTO!
352
00:22:37,397 --> 00:22:38,227
Señora Macron.
353
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
¡LA VAGINA NO ES MASCULINA!
354
00:22:47,449 --> 00:22:51,539
¡POR SUPUESTO!
355
00:22:53,830 --> 00:22:55,330
Bueno, eso es todo. Fin.
356
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
- Voy a extrañarlos.
- Sí, claro.
357
00:22:58,335 --> 00:23:00,625
Nos olvidarás no bien estés
en el sur de Francia.
358
00:23:00,712 --> 00:23:02,262
Nos vendes y abandonas.
359
00:23:02,339 --> 00:23:03,879
Nada va a cambiar.
360
00:23:04,508 --> 00:23:05,378
¿Y la chica?
361
00:23:05,467 --> 00:23:07,467
¿Qué pasa? ¿Realmente es tan mala?
362
00:23:08,929 --> 00:23:09,889
Es agotadora.
363
00:23:09,971 --> 00:23:11,311
Al menos es atractiva.
364
00:23:12,015 --> 00:23:12,925
Perdón, pero...
365
00:23:13,016 --> 00:23:15,556
Podría haber sido peor.
Creo que está bien.
366
00:23:15,644 --> 00:23:17,904
Claro, total tú ya tienes tu cheque...
367
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Vamos... Me conoces muy bien.
368
00:23:22,526 --> 00:23:23,396
¡Mierda!
369
00:23:24,444 --> 00:23:26,994
- ¿Qué?
- Es la directora de Vaga-Jeune.
370
00:23:27,072 --> 00:23:31,452
Dice que Brigitte Macron
publicó sobre su producto en Twitter.
371
00:23:31,535 --> 00:23:34,325
- ¿Qué?
- Es de la cuenta de Instagram de Emily.
372
00:23:38,208 --> 00:23:39,288
Está encantada.
373
00:23:39,376 --> 00:23:40,956
"La vagina no es masculina".
374
00:23:41,044 --> 00:23:42,594
En eso tiene razón.
375
00:23:48,343 --> 00:23:50,803
¡BRIGITTE MACRON TE ACABA DE RETUITEAR!
376
00:23:50,887 --> 00:23:51,717
Santo cielo.
377
00:23:54,724 --> 00:23:56,814
¡Emily!
378
00:23:56,893 --> 00:23:58,483
Ven con nosotros. Ven.
379
00:24:08,447 --> 00:24:09,277
Por favor.
380
00:24:10,532 --> 00:24:12,122
¿Vieron la publicación?
381
00:24:12,200 --> 00:24:13,030
Sí.
382
00:24:13,368 --> 00:24:18,118
Emily, hiciste que mi último día
fuera inolvidable.
383
00:24:18,206 --> 00:24:19,496
Me alegra mucho.
384
00:24:20,792 --> 00:24:22,342
Sí, bien hecho, Emily.
385
00:24:22,419 --> 00:24:24,799
Comenzó un nuevo capítulo en Savoir.
386
00:24:24,880 --> 00:24:26,010
Gracias, Sylvie.
387
00:24:26,465 --> 00:24:28,545
Ansío trabajar con ustedes.
388
00:24:29,468 --> 00:24:32,548
Por nuestra Vaga-Jeune estadounidense.
389
00:24:33,763 --> 00:24:36,353
¡Por nuestra Vaga-Jeune!
390
00:25:28,485 --> 00:25:33,485
Subtítulos: Sebastián Capano