1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,683 Namaku Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,231 Aku tak bisa bahasa Prancis. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,397 Bisa kau katakan lagi? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,951 Tolong perlahan-lahan. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,077 230 PENGIKUT OTOT ABDOMEN YANG BAGUS 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,230 Astaga. 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,440 Aku melakukannya lagi. Aku minta maaf. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,862 Emily, kau mau tinggal di apartemenku? 10 00:01:07,275 --> 00:01:11,025 Akuilah bahwa penomoran lantai di sini tak masuk akal. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,029 Kau sangat basah. 12 00:01:13,114 --> 00:01:14,034 Apa? 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,616 Ya, aku baru berlari lima mil, 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,792 aku tak tahu jika dalam kilometer. 15 00:01:19,871 --> 00:01:23,001 Mau kuambilkan air? Lantai lima masih jauh. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 Aku harus bekerja, 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 tetapi aku janji tak akan mengetuk pintumu lagi. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,344 Tak masalah. 19 00:01:28,838 --> 00:01:30,128 Ketuklah kapan saja. 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,342 Kau lucu. 21 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 1.435 PENGIKUT 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,957 #WASPADAIKOTORAN 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Masa bodoh denganmu. 24 00:02:29,941 --> 00:02:31,361 Kurasa aku menyukaimu. 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,070 Bahasa Prancis itu lucu. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,576 Kenapa "la plouc" dan bukan "le plouc"? 27 00:02:40,034 --> 00:02:42,794 Kurasa itu tergantung maksudnya. 28 00:02:43,496 --> 00:02:46,206 Aku tahu kalian tak senang aku bekerja di sini 29 00:02:46,291 --> 00:02:48,381 dan bahasa Prancis-ku perlu diasah. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,171 - Sedikit. - Baiklah. 31 00:02:50,545 --> 00:02:51,625 Itu memang payah, 32 00:02:51,754 --> 00:02:55,224 tetapi aku ada ide pemasaran De L'Heure yang ingin kubagi. 33 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Akun itu tak tepat untukmu. 34 00:03:10,523 --> 00:03:14,113 Kupelajari rencana pemasarannya sebelum ke Paris. Itu lemah. 35 00:03:15,028 --> 00:03:16,028 Bagaimana bisa? 36 00:03:16,112 --> 00:03:20,122 Kau pakai iklan kampanye lama. Partisipasi masyarakatnya rendah. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 Kau mau luncurkan dan tak libatkan aku. 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,657 Benar. 39 00:03:24,120 --> 00:03:25,210 Pestanya malam ini. 40 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 Malam ini? 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,038 Apa kau tak akan memberitahuku? 42 00:03:29,500 --> 00:03:30,590 Dengar, aku… 43 00:03:31,336 --> 00:03:32,916 tak setuju pendekatanmu. 44 00:03:33,713 --> 00:03:36,303 Kau ingin semua ada di mana-mana, 45 00:03:36,382 --> 00:03:38,052 bisa diakses semua orang. 46 00:03:38,134 --> 00:03:39,894 Kau ingin membuka pintu. 47 00:03:40,094 --> 00:03:41,354 Aku ingin menutupnya. 48 00:03:42,305 --> 00:03:44,805 Kami bekerja dengan merek sangat eksklusif. 49 00:03:44,891 --> 00:03:47,061 Mereka butuh misteri dan kau… 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,225 tak punya misteri. 51 00:03:51,773 --> 00:03:53,693 Kau sangat jelas. 52 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 Mungkin. 53 00:03:59,197 --> 00:04:03,157 Tetapi aku mengerti apa artinya berada di luar melihat ke dalam. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,503 Kau tak akan pernah paham perspektifku 55 00:04:05,578 --> 00:04:08,498 karena aku tak berkelas, bukan orang Prancis, 56 00:04:08,665 --> 00:04:10,205 dan penampilanku tak sepertimu. 57 00:04:10,291 --> 00:04:13,211 Aku tak punya postur aneh, seksi, dan berbeda. 58 00:04:13,628 --> 00:04:15,708 Tetapi aku pelanggan yang berminat. 59 00:04:16,005 --> 00:04:19,755 Kau tak minat karena sudah punya dan tak tahu caranya. 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,930 Jadi, kau mau pergi ke pesta ini? 61 00:04:27,183 --> 00:04:28,813 Baik, acaranya pukul 20.00. 62 00:04:29,644 --> 00:04:30,564 Bagus. 63 00:04:31,145 --> 00:04:32,515 Ada saran pakaian? 64 00:04:34,023 --> 00:04:34,943 Bukan itu. 65 00:04:59,132 --> 00:05:00,472 Kau di situ rupanya! 66 00:05:01,175 --> 00:05:03,135 Berhenti makan. Kenapa kau makan? 67 00:05:03,219 --> 00:05:05,759 Maaf, ini sangat lezat dan aku sangat lapar. 68 00:05:05,847 --> 00:05:07,097 Silakan merokok. 69 00:05:07,181 --> 00:05:08,221 Aku tak merokok. 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,558 Tentu saja tidak. 71 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Rokok akan membunuhmu. 72 00:05:18,109 --> 00:05:19,029 Emily… 73 00:05:22,071 --> 00:05:24,241 Emily baru tiba dari Amerika. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,786 Aku Antoine Lambert, ini istriku Catherine. 75 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Aku juga. 76 00:05:29,871 --> 00:05:34,041 Antoine pemilik Maison Lavaux, dia memiliki hidung terbaik di Prancis. 77 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Itu sangat simetris. 78 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 Bukan secara harfiah. 79 00:05:40,715 --> 00:05:43,965 Hidung sebutan untuk pembuat parfum. Yang meracik aroma? 80 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Sayangnya Emily tak bisa bahasa Prancis. 81 00:05:48,806 --> 00:05:50,096 Kenapa kau ke Paris? 82 00:05:50,183 --> 00:05:52,983 Memberi perspektif Amerika dalam hal pemasaran. 83 00:05:53,061 --> 00:05:55,401 Bagaimana kelihatannya dari situ? 84 00:05:55,480 --> 00:05:59,280 Kau punya produk hebat dan seksi yang bisa buat wanita tua hamil. 85 00:05:59,359 --> 00:06:01,189 Itu salah satu alasanku datang. 86 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Maaf? 87 00:06:04,572 --> 00:06:07,372 - Lupakan, maaf. Ceritanya panjang. - Ceritakan. 88 00:06:08,034 --> 00:06:08,994 Aku penasaran. 89 00:06:09,535 --> 00:06:11,155 Manfaatkanlah media sosial. 90 00:06:11,537 --> 00:06:15,747 Tahun lalu, perusahaanku memasarkan vaksin untuk virus cikungunya, 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 buat konten bagus di laman, 92 00:06:17,835 --> 00:06:21,795 dan kami meningkatkan turisme Kepulauan Virgin 30 persen. 93 00:06:22,173 --> 00:06:26,763 Jika cari di Google "pantai tropis", "liburan", "surga", "swafoto bugil pantai" 94 00:06:26,844 --> 00:06:28,644 akan diarahkan ke produk kami. 95 00:06:28,721 --> 00:06:31,721 Hal terbaiknya adalah kami bisa melacak semuanya. 96 00:06:31,808 --> 00:06:34,098 Pakai apa, kapan, di mana, durasinya. 97 00:06:34,185 --> 00:06:35,805 Apa katanya? 98 00:06:36,938 --> 00:06:39,648 Juliette dari Marie Claire menunggumu. 99 00:06:39,732 --> 00:06:40,572 Silakan. 100 00:06:41,567 --> 00:06:43,147 Ide-ide yang menarik. 101 00:06:43,528 --> 00:06:44,948 Senang bertemu denganmu. 102 00:06:47,532 --> 00:06:48,872 Apa kau gila? 103 00:06:48,950 --> 00:06:51,870 - Jangan bahas pekerjaan di pesta. - Dia bertanya. 104 00:06:51,953 --> 00:06:53,793 Maka kau ganti topiknya. 105 00:06:53,871 --> 00:06:56,371 Ini pesta, bukan panggilan konferensi. 106 00:07:11,889 --> 00:07:13,679 Apa kau menikmati Paris? 107 00:07:14,475 --> 00:07:16,885 Aku menyukainya. Siapa yang tak suka? 108 00:07:18,062 --> 00:07:20,612 Maaf terlalu banyak bicara soal pekerjaan. 109 00:07:20,690 --> 00:07:23,030 Kadang aku merasa terlalu antusias 110 00:07:23,109 --> 00:07:24,529 dan aku tahu ini pesta. 111 00:07:26,279 --> 00:07:27,739 - Bersulang. - Santé. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,487 Kau tak memakai parfumnya. 113 00:07:33,119 --> 00:07:35,039 - Belum, maaf. - Ini. 114 00:07:37,165 --> 00:07:38,575 Cobalah sedikit di sini. 115 00:07:40,376 --> 00:07:42,036 Lalu di sini. 116 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 Cocok untukmu. 117 00:07:53,097 --> 00:07:54,717 Aromanya sangat wangi. 118 00:07:55,224 --> 00:07:57,524 Aku biasanya tak memakai parfum. 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,150 Kenapa tak pakai? 120 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Itu seperti memakai lingerie cantik. 121 00:08:02,190 --> 00:08:04,730 Membuatmu lebih percaya diri, lebih seksi, 122 00:08:04,817 --> 00:08:05,897 dan lebih bahagia. 123 00:08:06,402 --> 00:08:09,242 Dengan campuran yang tepat, bisa jadi perangsang. 124 00:08:09,322 --> 00:08:12,622 Aku akan mengingat semua itu untuk materi pemasaran kita. 125 00:08:12,700 --> 00:08:14,240 Pengalaman pengguna kuncinya. 126 00:08:15,953 --> 00:08:17,663 Bagaimana pengalamanmu? 127 00:08:17,747 --> 00:08:19,327 Bagaimana aromanya? 128 00:08:21,709 --> 00:08:22,539 Gardenia. 129 00:08:23,377 --> 00:08:24,207 Kulit. 130 00:08:25,129 --> 00:08:26,259 Musk. 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 Juga sedikit aroma keringat. 132 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Itu mungkin keringatku. 133 00:08:31,052 --> 00:08:32,802 Seperti memakai puisi. 134 00:08:35,348 --> 00:08:36,308 Aku suka itu. 135 00:08:36,807 --> 00:08:39,227 Seperti memakai puisi. Tepat sekali. 136 00:08:40,061 --> 00:08:42,861 Mungkin kau mau memakai ini dan merasakannya? 137 00:08:42,939 --> 00:08:45,149 Bagaimana perasaan pria di sekitarmu? 138 00:08:45,399 --> 00:08:47,239 Atau wanita, jika kau suka. 139 00:08:47,318 --> 00:08:48,608 Aku suka pria. 140 00:08:50,238 --> 00:08:51,068 Lebih suka. 141 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 Aku lebih suka pria. 142 00:08:53,533 --> 00:08:56,703 Maka kau harus mencari pacar orang Prancis yang baik. 143 00:08:57,495 --> 00:08:59,575 Itu cara terbaik belajar bahasa. 144 00:08:59,872 --> 00:09:00,712 Di ranjang. 145 00:09:01,249 --> 00:09:03,669 Aku punya pacar. Di Chicago. 146 00:09:03,960 --> 00:09:07,170 Kami akan bertunangan. Dia akan segera datang. 147 00:09:07,255 --> 00:09:09,545 Itu tak akan bantu bahasa Prancis-mu. 148 00:09:11,259 --> 00:09:14,969 Aku senang ada orang Amerika di timku. Kita akan saling belajar. 149 00:09:21,310 --> 00:09:22,690 Seks yang mahal. 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,768 - Maaf? - Bagiku aromanya seperti itu. 151 00:09:27,149 --> 00:09:28,319 Seks yang mahal. 152 00:09:29,902 --> 00:09:30,782 Ya… 153 00:09:31,612 --> 00:09:33,702 lebih baik daripada kencan murahan. 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,786 Aku tak sabar bekerja denganmu. 155 00:09:38,619 --> 00:09:41,079 Selain untuk mengenalmu, Emily. 156 00:10:06,939 --> 00:10:07,899 Hei. 157 00:10:07,982 --> 00:10:11,322 Pestanya sangat sukses semalam. Dia terkesan denganmu. 158 00:10:11,402 --> 00:10:13,282 Dia ingin kau mengurus akunnya. 159 00:10:13,362 --> 00:10:14,532 - Sungguh? - Ya. 160 00:10:14,614 --> 00:10:17,374 Itu bagus. Kupikir aku terlalu antusias. 161 00:10:17,908 --> 00:10:19,988 Aku mau membantu soal akunnya, 162 00:10:20,077 --> 00:10:22,657 tetapi kita sudah bahas bahwa Emily 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 akan mengerjakan Vaga-Jeune. 164 00:10:24,790 --> 00:10:25,880 Vaga-Jeune? 165 00:10:25,958 --> 00:10:29,548 Sebuah suppositoire, agar vagina bisa menjadi mouillé. 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Maaf? 167 00:10:30,630 --> 00:10:33,720 Suppositoria untuk lubrikasi pada wanita tua. 168 00:10:34,133 --> 00:10:37,553 Karena kadar kelembapan vagina pada wanita tua… 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 Tak begitu moye lagi, aku mengerti. 170 00:10:42,099 --> 00:10:43,639 Kau belajar kata baru. 171 00:10:43,726 --> 00:10:45,846 Emily akan mengerjakan ini sekarang? 172 00:10:46,354 --> 00:10:47,564 Itu produk penting. 173 00:10:48,147 --> 00:10:49,017 Itu kebutuhan. 174 00:10:49,106 --> 00:10:53,146 Jadi, kau mulai dengan produk kebutuhan, lalu produk kemewahan. 175 00:10:53,235 --> 00:10:54,275 Ya, exactement! 176 00:10:54,695 --> 00:10:58,065 Kau berpengalaman dengan farmasi, jadi, ini masuk akal. 177 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 Tentu saja. 178 00:10:59,784 --> 00:11:01,294 Bagus. 179 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Ditambah lagi… 180 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 kurasa mungkin… 181 00:11:06,040 --> 00:11:09,840 semalam kau terlalu ramah pada Antoine. 182 00:11:10,211 --> 00:11:11,881 Apa? Tidak. 183 00:11:12,505 --> 00:11:14,335 Dia tampak sangat ramah padamu. 184 00:11:14,924 --> 00:11:16,594 Karena dia orang Prancis. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,100 Menurutmu dia menarik? 186 00:11:19,679 --> 00:11:21,429 Ya. Tidak! 187 00:11:21,722 --> 00:11:24,142 Dia sudah menikah. Aku bertemu istrinya. 188 00:11:24,225 --> 00:11:25,595 Jadi, kau tertarik. 189 00:11:25,685 --> 00:11:26,975 Dia seorang klien. 190 00:11:27,061 --> 00:11:28,561 Klien yang sudah menikah. 191 00:11:30,064 --> 00:11:32,784 Istrinya sangat baik, dia teman baikku. 192 00:11:34,276 --> 00:11:36,776 Akan kukirim semua bahan untuk Vaga-Jeune. 193 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Ada yang harus kau tahu. 194 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 Sylvie adalah selingkuhan Antoine. 195 00:12:06,183 --> 00:12:08,603 HEI, INI EMILY DARI CHICAGO. 196 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 SIAPA? 197 00:12:11,897 --> 00:12:15,277 BERCANDA. HAI! APA KABAR? 198 00:12:16,193 --> 00:12:20,323 KAU SERIUS TENTANG MAKAN MALAM ITU? 199 00:12:21,407 --> 00:12:24,157 INI PARIS, SEMUA ORANG SERIUS TENTANG MAKAN MALAM 200 00:12:24,243 --> 00:12:28,293 KALAU MALAM INI? 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,840 Jangan menggoda wanita lain di depan selingkuhan. 202 00:12:33,919 --> 00:12:35,549 Lebih buruk dari di depan istri. 203 00:12:35,629 --> 00:12:37,919 Mereka berada di ruangan yang sama. 204 00:12:38,007 --> 00:12:40,547 Mereka mungkin saling kenal. Pasti berteman. 205 00:12:40,634 --> 00:12:43,724 Ya? Menurutmu istri Antoine tahu dia selingkuh dengan Sylvie? 206 00:12:43,804 --> 00:12:45,854 Tentu saja. Pasti istrinya setuju. 207 00:12:45,931 --> 00:12:46,771 Kenapa? 208 00:12:46,849 --> 00:12:49,979 Tak ada yang mau bercinta dengan satu orang selamanya. 209 00:12:50,060 --> 00:12:51,810 Pasti dia juga punya kekasih. 210 00:12:52,354 --> 00:12:54,484 Baiklah, kepalaku pusing. 211 00:12:54,565 --> 00:12:56,395 Mereka semua terlibat? 212 00:12:57,193 --> 00:13:00,533 Kurasa itu mungkin lebih ditoleransi daripada dibahas. 213 00:13:01,322 --> 00:13:05,582 Tetapi aku tak mengerti. Apa gunanya menikah jika kau selingkuh? 214 00:13:05,701 --> 00:13:09,121 Mungkin setelah menikah 20 tahun, kau akan merasa berbeda. 215 00:13:09,205 --> 00:13:11,995 Orang Prancis itu romantis, tetapi realistis. 216 00:13:12,666 --> 00:13:14,786 Manisnya! Dari mana tahu tempat ini? 217 00:13:14,877 --> 00:13:17,797 Aku tinggal di sana, tiap kali lewat selalu penuh. 218 00:13:22,635 --> 00:13:24,425 Apa alasanmu datang ke Paris? 219 00:13:25,387 --> 00:13:27,307 Awalnya untuk sekolah bisnis. 220 00:13:27,389 --> 00:13:30,229 Ayah bersikeras dan dia biasa dapat keinginannya. 221 00:13:30,309 --> 00:13:32,649 Ayahku Raja Ritsleting dari Tiongkok. 222 00:13:33,270 --> 00:13:34,480 - Raja Ritsleting? - Ya. 223 00:13:34,563 --> 00:13:37,403 Selain beberapa jenis pengancing lain. 224 00:13:37,483 --> 00:13:40,403 Dia sungguh menguasai dunia karena kemaluan. 225 00:13:41,529 --> 00:13:42,449 Selain itu… 226 00:13:42,530 --> 00:13:44,070 impiannya adalah 227 00:13:44,156 --> 00:13:47,486 agar anak tunggalnya, aku, ambil alih bisnis keluarga. 228 00:13:47,576 --> 00:13:48,786 Apa impianmu? 229 00:13:49,119 --> 00:13:50,619 Apa pun kecuali itu. 230 00:13:50,704 --> 00:13:52,164 Tetapi sejak kecil, 231 00:13:52,248 --> 00:13:55,498 aku terobsesi ingin tinggal di Paris. 232 00:13:55,960 --> 00:13:58,800 Jadi, aku mendaftar sekolah di sini lalu keluar. 233 00:13:59,755 --> 00:14:01,755 Aku juga biasa dapat keinginanku. 234 00:14:01,841 --> 00:14:03,381 Itu alasanmu jadi pengasuh? 235 00:14:03,467 --> 00:14:07,007 Ya, saat ayahku tahu, dia memutuskan hubungan denganku. 236 00:14:08,097 --> 00:14:09,347 Maaf. Itu kejam. 237 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Tidak, itu luar biasa. 238 00:14:11,225 --> 00:14:13,515 Aku lebih suka memiliki kebebasan. 239 00:14:13,602 --> 00:14:17,232 Atau aku akan jalani kehidupan yang mudah ditebak di Tiongkok. 240 00:14:17,982 --> 00:14:21,532 Lucunya, aku dahulu punya pengasuh, kini aku jadi pengasuh. 241 00:14:21,944 --> 00:14:23,074 Senang ada kau. 242 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 Steik ini tak dimasak. 243 00:14:28,158 --> 00:14:29,288 Permisi! Pardon. 244 00:14:32,037 --> 00:14:34,827 Aku memesan matang medium dan ini masih mentah. 245 00:14:37,209 --> 00:14:38,499 Ya, sesuai ucapannya. 246 00:14:43,591 --> 00:14:45,681 Jangan pernah pesan ris de veau. 247 00:14:45,759 --> 00:14:49,599 - Apa itu? Nasi dengan daging sapi muda? - Tidak, itu perkiraanku. 248 00:14:49,680 --> 00:14:52,680 Mungkin otak atau alat kelamin, tapi rasanya bagai bokong. 249 00:14:54,935 --> 00:14:57,645 Koki bilang steiknya sudah sesuai. 250 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Sesuai untuknya, tetapi tidak untukku. 251 00:15:02,860 --> 00:15:04,450 Kusarankan kau mencobanya. 252 00:15:05,070 --> 00:15:06,990 Sarankan dia memasak lebih lama? 253 00:15:07,072 --> 00:15:10,332 - Kita bertukar. - Tidak, pelanggan selalu benar. 254 00:15:10,492 --> 00:15:12,582 Di sini pelanggan tak pernah benar. 255 00:15:12,661 --> 00:15:16,831 Mungkin aku akan mendidik kokinya tentang layanan pelanggan. 256 00:15:16,916 --> 00:15:20,456 Kau pikir bisa ubah seluruh budaya Prancis dengan tolak steik? 257 00:15:23,255 --> 00:15:25,005 - Gabriel? - Emily. 258 00:15:26,842 --> 00:15:27,682 Mindy. 259 00:15:28,344 --> 00:15:29,474 Kau koki di sini? 260 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - Ada masalah? - Tidak! 261 00:15:33,182 --> 00:15:34,562 Tidak. Aku suka. 262 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Semuanya sempurna. 263 00:15:36,393 --> 00:15:37,563 Kau belum makan. 264 00:15:37,853 --> 00:15:41,693 Aku bersedia memanggangnya, tetapi cobalah dahulu. 265 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 Ya, cobalah dagingnya, Emily. 266 00:15:56,747 --> 00:15:58,667 - Ternyata lembut. - Lembut. 267 00:15:58,749 --> 00:16:01,339 Lihat. Kau akan suka jika mau mencobanya. 268 00:16:02,461 --> 00:16:03,961 Selamat makan, Nona-nona. 269 00:16:07,424 --> 00:16:08,684 Aku mau memakan dia. 270 00:16:15,391 --> 00:16:16,891 PACAR TIBA DI PARIS BESOK 271 00:16:28,278 --> 00:16:29,858 2.020 PENGIKUT PARIS UNTUK PECINTA 272 00:16:29,947 --> 00:16:32,947 PARIS UNTUK PARA PENCINTA KEJU 273 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 Semoga sukses! 274 00:16:35,244 --> 00:16:36,794 Seolah hidup sepertimu! 275 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 5.643 PENGIKUT 276 00:16:42,292 --> 00:16:45,302 Sedikit sapaan "bonjour" bisa sangat membantu! 277 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 Hei! Kau pasti sudah di bandara. 278 00:16:52,511 --> 00:16:56,101 Aku berkemas, cuti seminggu, 279 00:16:56,974 --> 00:16:58,024 dan berpikir, 280 00:16:59,059 --> 00:17:01,439 - "Aku akan apa di sana seharian?" - Apa? 281 00:17:02,062 --> 00:17:03,862 Entahlah. Melihat pemandangan? 282 00:17:03,939 --> 00:17:06,569 Paris terkenal karena pemandangannya. 283 00:17:07,276 --> 00:17:08,146 Ya. Sendirian. 284 00:17:08,736 --> 00:17:10,106 Selagi kau bekerja. 285 00:17:10,195 --> 00:17:12,735 Makan siang kami cukup lama di sini. 286 00:17:12,823 --> 00:17:15,783 Aku bisa bersamamu tiga jam di Louvre saat siang, 287 00:17:15,868 --> 00:17:17,618 tak akan ada yang mencariku. 288 00:17:19,705 --> 00:17:21,575 Tunggu. Apa ini karena Cubs? 289 00:17:21,832 --> 00:17:22,672 Bukan. 290 00:17:23,375 --> 00:17:27,045 Kita bisa tonton penyisihan di Slingbox. Tak akan terlewat. 291 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Bukan itu masalahnya. 292 00:17:30,049 --> 00:17:31,469 Lalu apa masalahnya? 293 00:17:32,718 --> 00:17:34,848 Aku tak bisa berhubungan jarak jauh. 294 00:17:36,847 --> 00:17:39,517 Kau mulai dengan naik pesawat. 295 00:17:40,184 --> 00:17:42,194 Kukira kita telah mengatasinya. 296 00:17:42,394 --> 00:17:44,734 Tidak. Kau yang mengatasinya. 297 00:17:44,813 --> 00:17:48,193 Maaf jika aku tak cocok dengan lembar kerjamu, tapi… 298 00:17:48,650 --> 00:17:50,490 aku suka hidup kita di Chicago. 299 00:17:51,403 --> 00:17:53,413 Ini adalah Paris! 300 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 Tunggu. Kau tak akan datang ke sini? 301 00:18:01,789 --> 00:18:02,619 Sama sekali? 302 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 Sebaiknya kau pulang. 303 00:18:06,085 --> 00:18:06,995 Atau apa? 304 00:18:08,003 --> 00:18:08,843 Kita putus? 305 00:18:12,591 --> 00:18:14,011 Aku tak percaya ini. 306 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Kau tahu? 307 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 Silakan simpan air miles-mu 308 00:18:17,513 --> 00:18:19,143 untuk pertandingan tandang 309 00:18:19,223 --> 00:18:21,273 dan tinggal di Chicago selamanya. 310 00:18:21,350 --> 00:18:25,150 Karena kota ini dipenuhi cinta, 311 00:18:25,229 --> 00:18:27,559 romansa, cahaya, keindahan, 312 00:18:27,648 --> 00:18:29,778 gairah, dan seks! 313 00:18:30,025 --> 00:18:32,605 Hal yang jelas tak berarti bagimu. 314 00:18:32,694 --> 00:18:34,574 Tunggu, kau masih terhubung? 315 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 Kurasa terputus, aku tak… 316 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 Ya. 317 00:18:38,242 --> 00:18:39,162 Benar. 318 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Tunggu. Emily, tunggu. 319 00:18:41,829 --> 00:18:42,659 Emily… 320 00:18:42,746 --> 00:18:45,416 Aku tak mau menunggu lagi. Aku harus pergi. 321 00:19:22,035 --> 00:19:24,365 5.734 PENGIKUT PARIS MENANGIS 322 00:19:50,355 --> 00:19:53,355 DETEKSI BAHASA 323 00:19:54,610 --> 00:19:56,150 Vagina yang rapat. 324 00:19:58,697 --> 00:20:00,367 Kurasa semua orang mau itu. 325 00:20:01,200 --> 00:20:02,990 Ironi menopause. 326 00:20:03,785 --> 00:20:05,445 Saat kau punya waktu 327 00:20:05,537 --> 00:20:07,287 untuk benar-benar menjelajahi 328 00:20:07,372 --> 00:20:10,882 dirimu yang dewasa, penuh petualangan, dan sensual… 329 00:20:13,128 --> 00:20:15,128 vaginamu tak aktif. 330 00:20:19,885 --> 00:20:23,805 VAGINA TAK AKTIF 331 00:20:29,728 --> 00:20:31,808 VAGINA 332 00:20:34,733 --> 00:20:35,783 Kau bercanda? 333 00:20:40,113 --> 00:20:41,623 Kenapa kata "vagina" maskulin? 334 00:20:43,659 --> 00:20:45,539 Kenapa "le vagin", bukan "la vagin"? 335 00:20:45,619 --> 00:20:46,749 Maksudmu le vagin. 336 00:20:46,828 --> 00:20:48,578 Entahlah, memang begitu. 337 00:20:48,664 --> 00:20:52,214 Mungkin karena itu dimiliki wanita dan dikuasai pria. 338 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 Bahasamu sangat kacau. 339 00:21:06,974 --> 00:21:13,944 5.811 PENGIKUT VAGINA BUKAN MILIK PRIA! 340 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 Ini kesalahan besar. 341 00:21:24,032 --> 00:21:26,832 - Seharusnya aku tak kemari. - Tidak! Itu bagus. 342 00:21:26,910 --> 00:21:30,000 Lebih baik dari buang waktu dengan pria yang hanya mau di Chicago. 343 00:21:30,080 --> 00:21:31,960 Bagai Alice Through the Looking Glass. 344 00:21:32,040 --> 00:21:33,170 Membingungkan. 345 00:21:33,250 --> 00:21:36,590 Aku tak akan belajar bahasa dan mengerti apa pun di sini. 346 00:21:36,878 --> 00:21:39,258 Kau sadar tata letak kota ini melingkar? 347 00:21:39,339 --> 00:21:41,969 Seolah-olah sengaja dibuat agar kita bingung. 348 00:21:42,050 --> 00:21:45,050 Budayanya tak logis, tapi juga indah. 349 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 Lebih baik biarkan itu memengaruhimu. 350 00:21:47,597 --> 00:21:49,017 Ya, tapi itu masalahnya. 351 00:21:49,099 --> 00:21:50,639 Aku cemas akan kewalahan. 352 00:21:51,560 --> 00:21:55,310 Mungkin aku tak cocok di sini, kukira ini akan jadi petualangan. 353 00:21:55,397 --> 00:21:58,397 Memang benar! Mungkin lebih baik dari bayanganmu. 354 00:22:00,193 --> 00:22:02,863 Aku tak pernah membayangkan sendirian di sini. 355 00:22:03,280 --> 00:22:04,410 Kau tak sendirian. 356 00:22:05,490 --> 00:22:07,120 Kau punya teman di sini. 357 00:22:09,244 --> 00:22:11,794 Paris adalah kota paling menarik di dunia. 358 00:22:11,872 --> 00:22:14,252 Kau tak pernah tahu yang akan terjadi. 359 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Laurent! 360 00:22:16,126 --> 00:22:17,956 Menjauhlah dari air mancur! 361 00:22:18,045 --> 00:22:18,875 Sekarang! 362 00:22:20,630 --> 00:22:21,550 Berandal kecil. 363 00:22:23,717 --> 00:22:25,217 Kau akan baik-baik saja. 364 00:22:25,969 --> 00:22:27,719 ISTANA ÉLYSÉE 365 00:22:33,435 --> 00:22:37,055 BRIGITTE, KAU HARUS LIHAT INI! 366 00:22:37,397 --> 00:22:38,227 Nyonya Macron. 367 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 VAGINA BUKAN MILIK PRIA! 368 00:22:47,449 --> 00:22:51,539 TENTU SAJA! 369 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 Itu saja. Tamat. 370 00:22:55,916 --> 00:22:58,246 - Aku akan rindu kau. - Yang benar saja. 371 00:22:58,335 --> 00:23:00,625 Kau akan lupakan kami di Prancis Selatan. 372 00:23:00,712 --> 00:23:02,262 Kita dijual dan ditinggalkan. 373 00:23:02,339 --> 00:23:03,879 Tak akan ada yang berubah. 374 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 Lalu gadis itu? 375 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 Ada apa? Dia seburuk itu? 376 00:23:08,887 --> 00:23:09,887 Dia menyusahkan. 377 00:23:09,971 --> 00:23:11,471 Ya, setidaknya dia seksi. 378 00:23:12,015 --> 00:23:12,925 Maaf, tapi… 379 00:23:13,016 --> 00:23:15,556 Bisa saja lebih buruk. Kurasa dia baik. 380 00:23:15,644 --> 00:23:17,904 Tak masalah bagimu, kau dapat uang. 381 00:23:17,979 --> 00:23:20,149 Ayolah… Kau mengenalku. 382 00:23:22,526 --> 00:23:23,396 Sial! 383 00:23:24,111 --> 00:23:24,951 Apa? 384 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 Pesan dari Dirut Vaga-Jeune. 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,282 Brigitte Macron memposting sesuatu di akun Twitter-nya 386 00:23:30,367 --> 00:23:32,157 - tentang produk mereka. - Apa? 387 00:23:32,244 --> 00:23:34,044 Itu dari akun Instagram Emily. 388 00:23:35,622 --> 00:23:37,002 Brigitte Macron. 389 00:23:38,083 --> 00:23:39,293 Klien sangat senang. 390 00:23:39,376 --> 00:23:40,956 "Vagina bukan milik pria." 391 00:23:41,336 --> 00:23:42,586 Itu jelas. 392 00:23:48,301 --> 00:23:50,801 BRIGITTE MACRON MERETWIT UNGGAHANMU! 393 00:23:50,887 --> 00:23:51,717 Astaga. 394 00:23:54,724 --> 00:23:56,774 Emily! 395 00:23:56,852 --> 00:23:58,692 Bergabunglah dengan kami. Ayo. 396 00:24:08,447 --> 00:24:09,277 Silakan. 397 00:24:10,449 --> 00:24:13,029 - Kurasa kalian sudah lihat. - Ya. 398 00:24:13,743 --> 00:24:18,123 Emily, kau membuat hari terakhirku di sini cukup berkesan. 399 00:24:18,206 --> 00:24:19,496 Aku senang sekali. 400 00:24:20,792 --> 00:24:22,172 Ya, bagus, Emily. 401 00:24:22,419 --> 00:24:24,799 Kurasa bab baru di Savoir telah dimulai. 402 00:24:24,880 --> 00:24:26,210 Terima kasih, Sylvie. 403 00:24:26,339 --> 00:24:28,549 Aku tak sabar bekerja sama denganmu. 404 00:24:29,468 --> 00:24:32,548 Untuk wanita muda Amerika kita. 405 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Untuk wanita muda Amerika kita. 406 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Terjemahan subtitle oleh Yunia A