1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,353
CHICAGO, ILLINOIS
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,979
Carrera terminada.
4
00:00:26,067 --> 00:00:27,067
Bien hecho.
5
00:00:27,152 --> 00:00:30,282
Has corrido 8,5 kilómetros en 41 minutos.
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,373
Dieciocho segundos menos que ayer.
7
00:00:33,783 --> 00:00:34,783
Enhorabuena.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,214
- Madeline, sales en AdWeek.
- ¿Qué? ¿Dónde?
9
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
Aquí, bajo "Gente influyente".
10
00:00:47,672 --> 00:00:50,632
"El grupo Gilbert,
con sede en Chicago, se expande
11
00:00:50,717 --> 00:00:53,927
con la adquisición
de la compañía francesa Savoir.
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,682
La veterana Madeline Wheeler
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,604
será la directora de marketing
de la agencia".
14
00:00:58,683 --> 00:01:02,563
¡Sí! Voy a demostrar
que un máster en Francés no es inútil.
15
00:01:02,645 --> 00:01:04,555
Esto será increíble para ti.
16
00:01:05,023 --> 00:01:09,823
Sueño con mudarme a París desde siempre.
A los franceses les pirran las maduritas.
17
00:01:09,903 --> 00:01:13,703
Mira Macron, es joven,
está cañón y se casó con su profe.
18
00:01:13,782 --> 00:01:17,242
Te he enviado unas ideas
sobre el fármaco para el SII.
19
00:01:17,327 --> 00:01:21,327
Es una iniciativa social
para añadir meditación a tu medicación.
20
00:01:21,831 --> 00:01:25,131
Si te gustan, proponlas.
Así te vas por todo lo alto.
21
00:01:25,210 --> 00:01:26,250
Hazlo tú.
22
00:01:27,003 --> 00:01:28,383
- ¿En serio?
- Sí.
23
00:01:28,463 --> 00:01:31,763
- Que el cliente te conozca.
- No quiero extralimitarme.
24
00:01:31,841 --> 00:01:35,641
Vas a reemplazarme, estás lista.
Es una oportunidad para las dos.
25
00:01:35,720 --> 00:01:36,850
Prueba esto.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,720
- ¿Qué es?
- De L'Heure.
27
00:01:39,140 --> 00:01:41,560
La nueva fragancia de Maison Lavaux.
28
00:01:42,852 --> 00:01:45,612
Me encargaré de ellos en París.
¿Qué opinas?
29
00:01:45,688 --> 00:01:47,108
Es como llevar poesía.
30
00:01:47,482 --> 00:01:48,732
Voy a usar esa frase.
31
00:01:51,694 --> 00:01:54,534
Huele muy... ¿No te huele raro?
32
00:01:55,115 --> 00:01:56,365
No, floral.
33
00:01:56,449 --> 00:01:57,409
Pero...
34
00:01:59,744 --> 00:02:02,414
Voy a vomitar.
35
00:02:12,298 --> 00:02:13,628
- ¡Hola, cielo!
- Hola.
36
00:02:16,678 --> 00:02:17,758
- ¡Sí!
- ¿Qué?
37
00:02:17,846 --> 00:02:21,346
Han hecho cuatro carreras
con dos outs en la novena entrada.
38
00:02:21,432 --> 00:02:23,102
- ¡Qué fuerte!
- ¡Toma ya!
39
00:02:23,184 --> 00:02:25,354
¡Sí! ¡Los Cubs irán a los playoffs!
40
00:02:26,604 --> 00:02:29,194
- Dos cervezas.
- No, vino blanco.
41
00:02:29,274 --> 00:02:31,284
- Uno francés, si tienes.
- Vale.
42
00:02:31,359 --> 00:02:32,529
Tengo un notición.
43
00:02:33,862 --> 00:02:35,362
Madeline está embarazada.
44
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
¿Madeline?
45
00:02:37,448 --> 00:02:38,578
¿Tu jefa Madeline?
46
00:02:39,075 --> 00:02:40,325
¿No es muy mayor?
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,330
Eso creía ella,
48
00:02:41,411 --> 00:02:45,171
pero le han entrado náuseas
con un perfume que iba a promocionar
49
00:02:45,248 --> 00:02:46,668
y ha ido al médico.
50
00:02:46,749 --> 00:02:49,539
- ¿Quién es el padre?
- Hay varios candidatos,
51
00:02:49,627 --> 00:02:51,837
ha echado muchos polvos de despedida.
52
00:02:51,921 --> 00:02:52,841
Bien por ella.
53
00:02:54,966 --> 00:02:59,096
Pero, como está embarazada,
no va a aceptar el trabajo en París.
54
00:02:59,929 --> 00:03:01,389
¿Adiós a tu ascenso?
55
00:03:01,472 --> 00:03:04,022
No exactamente. Necesitan a alguien allí.
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,020
A una estadounidense
que ayude con la transición.
57
00:03:07,395 --> 00:03:09,975
Me han ofrecido el trabajo.
58
00:03:10,356 --> 00:03:11,266
Durante un año.
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
¿Qué? ¿En París?
60
00:03:14,694 --> 00:03:18,164
Y, si lo hago,
seré directora de marca al volver.
61
00:03:23,870 --> 00:03:27,500
El apartamento está listo,
y me dan un extra por el traslado.
62
00:03:28,208 --> 00:03:32,048
He hecho un calendario del año que viene
para analizar la idea.
63
00:03:32,378 --> 00:03:34,628
Qué semanas podrías venir a París,
64
00:03:34,881 --> 00:03:36,551
cuándo podría volver yo...
65
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
Con vacaciones y días por enfermedad.
66
00:03:39,177 --> 00:03:40,007
Espera.
67
00:03:40,470 --> 00:03:41,430
¿Es en serio?
68
00:03:42,138 --> 00:03:45,478
Es una locura,
pero ¿cuándo se repetirá esta oportunidad?
69
00:03:45,975 --> 00:03:48,265
- Será una aventura.
- Que yo sepa,
70
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
no hablas francés.
71
00:03:50,855 --> 00:03:52,435
Finge hasta que lo logres.
72
00:03:55,777 --> 00:03:59,947
- Pareces preocupado.
- No. Los franceses deberían estarlo.
73
00:04:54,669 --> 00:04:56,049
- ¿Emily Cooper?
- Sí.
74
00:04:56,129 --> 00:04:58,759
Soy Gilles Dufour,
de la agencia de alquiler.
75
00:05:00,258 --> 00:05:01,258
Tus llaves.
76
00:05:01,801 --> 00:05:02,801
Apartamento 501.
77
00:05:11,561 --> 00:05:12,561
Hola.
78
00:05:16,274 --> 00:05:19,194
El edificio es muy viejo, no hay ascensor.
79
00:05:19,402 --> 00:05:20,402
Vale.
80
00:05:22,030 --> 00:05:23,070
Tiene encanto.
81
00:05:34,876 --> 00:05:36,246
¿Es aquí?
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,546
Está en el quinto.
83
00:05:38,338 --> 00:05:39,458
Esto es el cuarto.
84
00:05:39,964 --> 00:05:42,804
He subido mis cosas cinco pisos,
es el quinto.
85
00:05:43,509 --> 00:05:45,969
En Francia, primero va la planta baja.
86
00:05:46,387 --> 00:05:48,967
Luego va el primero, el segundo, etc.
87
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
Qué raro.
88
00:05:59,942 --> 00:06:02,202
Tu gloriosa chambre de bonne.
89
00:06:04,614 --> 00:06:05,874
¿Chambre de qué?
90
00:06:06,157 --> 00:06:09,327
Chambre de b...
La habitación del servicio.
91
00:06:09,869 --> 00:06:13,209
Los dos pisos de arriba
eran para el servicio.
92
00:06:13,289 --> 00:06:15,039
Es pequeño, pero la vista...
93
00:06:20,213 --> 00:06:23,173
Qué fuerte.
Soy como Nicole Kidman en Moulin Rouge.
94
00:06:23,549 --> 00:06:25,219
Tienes París a tus pies.
95
00:06:25,301 --> 00:06:26,891
Hay una cafetería debajo.
96
00:06:26,969 --> 00:06:28,889
- Un amigo es el gerente.
- Hala.
97
00:06:28,971 --> 00:06:30,721
¿Ça va? ¿Está bien?
98
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
Oui. Très bien.
99
00:06:33,226 --> 00:06:34,636
- Très genial.
- Bien.
100
00:06:35,853 --> 00:06:36,853
¿Tienes hambre?
101
00:06:37,230 --> 00:06:39,020
¿Te apetece un café o...?
102
00:06:39,107 --> 00:06:41,027
Tengo que ir a la oficina.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,189
Ah, ¿pues una copa esta noche?
104
00:06:44,278 --> 00:06:45,318
Tengo novio.
105
00:06:45,405 --> 00:06:46,905
- ¿En París?
- En Chicago.
106
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
Entonces, no tienes novio en París.
107
00:06:50,785 --> 00:06:52,945
- ¿Las llaves, s'il vous plaît?
- Sí.
108
00:06:55,123 --> 00:06:59,133
Mi número está en la tarjeta,
por si me necesitas o cambias de idea.
109
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
No lo haré.
110
00:07:03,798 --> 00:07:05,128
- Bueno, adiós.
- Sí.
111
00:07:12,890 --> 00:07:17,400
@EMILYCOOPER / 48 SEGUIDORES
#HabitaciónConVistas
112
00:07:17,937 --> 00:07:19,977
@EMILYENPARÍS
113
00:08:08,905 --> 00:08:10,155
¡Hola!
114
00:08:10,823 --> 00:08:14,743
Bonjour, soy Emily Cooper
del grupo Gilbert de Chicago.
115
00:08:15,119 --> 00:08:17,369
¿Cómo? Lo siento, no te entiendo.
116
00:08:22,001 --> 00:08:23,961
Voy a trabajar en esta oficina.
117
00:08:34,096 --> 00:08:35,766
La estadounidense está aquí.
118
00:08:43,773 --> 00:08:45,193
La esperaba mañana.
119
00:08:49,153 --> 00:08:52,743
¿Qué tal el viaje, el apartamento y demás?
120
00:08:53,908 --> 00:08:55,538
Me he quedado en "bonjour".
121
00:09:00,581 --> 00:09:03,631
Me dijeron que la estadounidense
hablaba francés.
122
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Esa era Madeline.
123
00:09:05,002 --> 00:09:06,502
¿Tú no eres Madeline?
124
00:09:06,587 --> 00:09:10,587
Soy Emily Cooper,
y estoy emocionadísima de estar aquí.
125
00:09:11,008 --> 00:09:12,548
Pues qué mal.
126
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- ¿Perdona?
- Que no hables francés.
127
00:09:15,680 --> 00:09:16,760
Es un problema.
128
00:09:16,847 --> 00:09:20,557
Voy a ir a clases,
pero je parle un peu français ya.
129
00:09:21,060 --> 00:09:22,690
Mejor no lo intentes.
130
00:09:24,397 --> 00:09:25,227
Paul.
131
00:09:25,648 --> 00:09:29,358
Esta es Emily, la estadounidense
que trabajará con nosotros.
132
00:09:29,443 --> 00:09:32,113
Él es monsieur Brossard,
fundador de Savoir.
133
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
- Emily Cooper.
- Hola.
134
00:09:35,950 --> 00:09:38,200
Es un placer, señor Brossard.
135
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
Encantado. Bienvenida a París.
136
00:09:40,329 --> 00:09:43,709
¿Nos enseñarás a los franceses
algún truco de EE. UU.?
137
00:09:43,958 --> 00:09:46,088
Aprenderemos mutuamente.
138
00:09:46,168 --> 00:09:49,668
Pero no tienes experiencia en moda
ni marcas de lujo.
139
00:09:49,755 --> 00:09:52,875
Cierto, tengo experiencia
en promocionar fármacos
140
00:09:52,967 --> 00:09:54,637
y residencias para ancianos.
141
00:09:54,719 --> 00:09:55,599
En Chicago.
142
00:09:55,678 --> 00:09:57,308
Sí. Digo, oui.
143
00:09:58,431 --> 00:10:01,931
Una vez fui a Chicago
y comí la pizza estilo Chicago.
144
00:10:02,018 --> 00:10:03,478
Nuestra especialidad.
145
00:10:03,561 --> 00:10:04,851
Es nuestro orgullo.
146
00:10:04,937 --> 00:10:08,067
- Estaba... dégueulasse. ¿Cómo se dice?
- Asquerosa.
147
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
Como un quiche hecho con cemento.
148
00:10:10,443 --> 00:10:12,283
No, iría a alguna cadena.
149
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Y la gente está muy gorda.
¿Por qué están todos gordos?
150
00:10:15,781 --> 00:10:17,831
Será por la comida asquerosa.
151
00:10:17,908 --> 00:10:22,118
Sí, hay mucha obesidad.
De hecho, trabajábamos mucho con Merck.
152
00:10:22,204 --> 00:10:24,714
Promocionamos su fármaco para la diabetes.
153
00:10:24,790 --> 00:10:26,460
Las ventas subieron un 63 %.
154
00:10:26,542 --> 00:10:29,422
O sea, creáis la enfermedad, la tratáis
155
00:10:29,503 --> 00:10:31,713
y promocionáis el tratamiento.
156
00:10:31,797 --> 00:10:34,087
- Bueno...
- ¿Y si dejaran de comer?
157
00:10:34,175 --> 00:10:35,965
- Ahí no hay dinero.
- Cierto.
158
00:10:36,594 --> 00:10:39,434
Los cigarros causan cáncer y diabetes.
159
00:10:39,513 --> 00:10:42,143
Ya, bueno, fumar es un placer.
160
00:10:42,600 --> 00:10:44,730
Y, sin placer, ¿qué somos?
161
00:10:44,810 --> 00:10:45,810
¿Alemanes?
162
00:10:46,604 --> 00:10:47,814
Exacto.
163
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
Todas nuestras marcas,
ya sean de perfume, coñac o costura,
164
00:10:53,486 --> 00:10:56,356
son imagen de belleza y sofisticación.
165
00:10:57,198 --> 00:11:00,118
Quizá tú tengas algo
que aprender de nosotros,
166
00:11:00,201 --> 00:11:03,201
pero no sé si nosotros de ti.
167
00:11:03,704 --> 00:11:06,214
Con todo respeto,
estoy aquí por un motivo,
168
00:11:06,290 --> 00:11:11,000
y, si no le importa, me gustaría compartir
mis ideas para las redes sociales.
169
00:11:11,087 --> 00:11:14,467
- ¿Twitter y Snapchat?
- ¡Sí! E Instagram.
170
00:11:15,049 --> 00:11:16,009
Claro.
171
00:11:21,764 --> 00:11:24,354
Primero,
mis disculpas por hablar en inglés.
172
00:11:24,433 --> 00:11:27,653
Estudié francés en el avión,
pero no lo he asimilado.
173
00:11:31,649 --> 00:11:33,279
Patricia no habla inglés.
174
00:11:34,652 --> 00:11:35,652
Continúa.
175
00:11:36,153 --> 00:11:38,863
Para los que no me conozcáis,
soy Emily Cooper,
176
00:11:38,948 --> 00:11:40,988
y me entusiasma estar en París.
177
00:11:41,534 --> 00:11:44,124
Estoy deseando conoceros a todos
178
00:11:44,203 --> 00:11:46,123
y que me conozcáis a mí.
179
00:11:47,748 --> 00:11:49,748
- ¿Cómo te llamas?
- Luc.
180
00:11:50,126 --> 00:11:50,956
Sí, Luc.
181
00:11:51,877 --> 00:11:53,297
¿Por qué gritas?
182
00:11:55,798 --> 00:11:56,628
Perdón.
183
00:11:58,509 --> 00:12:03,259
Trabajáis con las mayores marcas de lujo,
desde Chanel a YSL.
184
00:12:03,806 --> 00:12:07,556
Eso convierte a Savoir, vuestra compañía,
o, si se me permite,
185
00:12:07,643 --> 00:12:09,483
nuestra compañía, en una marca.
186
00:12:09,562 --> 00:12:13,272
Pero para construirla
se necesita interacción en las redes.
187
00:12:13,357 --> 00:12:15,857
¿Quién se encarga de las redes sociales?
188
00:12:16,694 --> 00:12:17,534
Patricia.
189
00:12:18,446 --> 00:12:19,486
Tiene sentido.
190
00:12:20,239 --> 00:12:23,029
En fin, no importa
solo el número de seguidores,
191
00:12:23,117 --> 00:12:27,867
también el contenido, la confianza,
el interés y el grado de interacción.
192
00:12:28,456 --> 00:12:32,496
Perdona, pero los franceses
somos expertos en redes sociales.
193
00:12:32,585 --> 00:12:33,585
Cierto.
194
00:12:34,170 --> 00:12:35,960
Pero nosotros las inventamos,
195
00:12:36,046 --> 00:12:38,756
y por eso espero ser un miembro valioso
196
00:12:38,841 --> 00:12:42,341
al dar el punto de vista estadounidense
a vuestros clientes.
197
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
Qué desastre.
198
00:12:48,934 --> 00:12:49,774
Paul.
199
00:12:50,019 --> 00:12:52,019
- ¿Qué?
- ¿Quién es esa?
200
00:12:52,354 --> 00:12:55,614
Era una condición de la venta,
mandarnos a alguien.
201
00:12:56,192 --> 00:12:57,612
¿Cuánto durará esto?
202
00:12:57,693 --> 00:12:59,823
Hasta que decida marcharse.
203
00:13:05,201 --> 00:13:07,751
Conmigo como jefa, veremos cuánto dura.
204
00:13:07,828 --> 00:13:09,208
Vale, tengo que irme.
205
00:13:15,085 --> 00:13:16,455
Es increíble, ¿no?
206
00:13:17,129 --> 00:13:19,129
La ciudad parece Ratatouille.
207
00:13:19,215 --> 00:13:20,215
Es precioso.
208
00:13:20,466 --> 00:13:22,006
Superprecioso.
209
00:13:22,968 --> 00:13:25,218
- ¿Qué tal tu primer día?
- ¡Genial!
210
00:13:26,055 --> 00:13:28,845
Bueno,
estamos un poco lost in translation.
211
00:13:29,141 --> 00:13:33,851
No sabían que yo no soy Madeline,
pero creo que podría aportar mucho aquí.
212
00:13:33,938 --> 00:13:35,728
Oye, mira lo que tengo.
213
00:13:36,524 --> 00:13:38,574
¡Menos mal! Te encantará París.
214
00:13:38,651 --> 00:13:42,201
No quiero seguir sin ti
en la ciudad más romántica del mundo.
215
00:13:42,279 --> 00:13:43,359
Iré pronto, ¿vale?
216
00:13:44,156 --> 00:13:46,366
Date prisa. Ya te echo de menos.
217
00:13:48,702 --> 00:13:49,702
Adiós.
218
00:14:10,307 --> 00:14:11,477
¿En serio?
219
00:14:20,818 --> 00:14:21,818
Dios.
220
00:14:31,620 --> 00:14:32,620
Vale.
221
00:14:36,166 --> 00:14:37,166
Venga.
222
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
Esto no puede ser. Va.
223
00:14:45,259 --> 00:14:49,849
Perdona, creía que era mi apartamento.
¿Quinto piso?
224
00:14:49,930 --> 00:14:51,270
Este es el cuarto.
225
00:14:52,808 --> 00:14:53,638
El quinto.
226
00:14:54,602 --> 00:14:55,602
Claro.
227
00:14:59,189 --> 00:15:00,069
Soy Emily.
228
00:15:00,149 --> 00:15:02,029
Emily Cooper, tu nueva vecina.
229
00:15:02,109 --> 00:15:03,189
¿Estadounidense?
230
00:15:03,277 --> 00:15:05,067
Oui. De Chicago.
231
00:15:05,571 --> 00:15:07,951
Gabriel, francés, de Normandía.
232
00:15:08,449 --> 00:15:11,199
Conozco esa playa. Salvar al soldado Ryan.
233
00:15:11,577 --> 00:15:13,117
- ¿Cómo?
- ¿El desembarco?
234
00:15:14,038 --> 00:15:15,038
En fin...
235
00:15:17,082 --> 00:15:18,422
Encantada, vecino.
236
00:15:38,145 --> 00:15:39,515
Buenos días.
237
00:16:09,259 --> 00:16:11,139
Que tenga un bonne journée.
238
00:16:24,316 --> 00:16:25,436
Madre mía.
239
00:16:26,986 --> 00:16:27,986
Vaya tela.
240
00:16:32,700 --> 00:16:35,870
53 SEGUIDORES
241
00:16:35,953 --> 00:16:37,253
MANTEQUILLA+CHOCOLATE
242
00:16:37,329 --> 00:16:38,329
Madre mía.
243
00:17:04,523 --> 00:17:08,743
Sylvie, soy Emily.
¿Hoy no abrimos? ¿O es fiesta y no lo sé?
244
00:17:08,819 --> 00:17:11,069
Porque llevo dos horas aquí y...
245
00:17:12,322 --> 00:17:15,372
- ¿Qué haces?
- Llevo aquí desde las 8:30.
246
00:17:16,577 --> 00:17:18,077
Abrimos a las 10:30.
247
00:17:36,180 --> 00:17:39,730
AUMENTAR LA INTERACCIÓN EN REDES
EN TODAS LAS MARCAS
248
00:17:40,934 --> 00:17:44,234
Hola, Patricia.
¿Te puedo enseñar algunas ideas que tengo
249
00:17:44,313 --> 00:17:46,733
para aumentar la interacción en redes?
250
00:17:46,815 --> 00:17:48,895
Me emociona el potencial que hay.
251
00:17:55,824 --> 00:17:58,244
Patricia, me gustaría mostrarte ideas
252
00:17:58,327 --> 00:18:01,957
para aumentar la interacción
en las redes sociales.
253
00:18:13,592 --> 00:18:14,722
¿Vamos a comer?
254
00:18:16,136 --> 00:18:17,466
No, prefiero fumar.
255
00:18:21,058 --> 00:18:23,138
Me duele el estómago.
256
00:18:25,354 --> 00:18:28,024
Ya he quedado.
257
00:18:44,289 --> 00:18:45,499
¡Laurent! ¡Sybil!
258
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
¡Disculpaos con ella!
259
00:18:48,085 --> 00:18:51,165
Lo siento. ¿Te compro otra?
260
00:18:52,047 --> 00:18:53,757
No hablo francés, perdona.
261
00:18:53,841 --> 00:18:55,261
- ¿Estadounidense?
- ¡Sí!
262
00:18:55,634 --> 00:18:57,514
¿Creías que era francesa?
263
00:18:57,594 --> 00:19:00,854
No, estaba siendo cortés.
Pareces estadounidense.
264
00:19:02,266 --> 00:19:03,386
¿Eres de Indiana?
265
00:19:03,475 --> 00:19:05,305
- Chicago.
- Casi.
266
00:19:05,394 --> 00:19:07,234
Fui al insti en Indianápolis.
267
00:19:07,312 --> 00:19:10,522
- ¡No me digas! Qué guay. ¿Y eso?
- Es largo de contar.
268
00:19:10,607 --> 00:19:13,487
Y un peñazo. La historia e Indianápolis.
269
00:19:13,569 --> 00:19:16,109
Pero las chicas son como tú, amables.
270
00:19:17,781 --> 00:19:20,161
- ¿Son hijos tuyos?
- No, soy su niñera.
271
00:19:20,242 --> 00:19:23,122
¡Laurent! Quédate donde te vea.
272
00:19:24,288 --> 00:19:25,658
Les enseño mandarín.
273
00:19:26,665 --> 00:19:28,165
¿Cuánto llevas aquí?
274
00:19:28,792 --> 00:19:30,842
Casi un año. Soy de Shanghái.
275
00:19:30,919 --> 00:19:32,669
Pero mi madre es de Corea.
276
00:19:32,754 --> 00:19:34,724
Otra historia larga y aburrida.
277
00:19:34,798 --> 00:19:37,428
- ¿Y te gusta?
- Sí, me encanta París.
278
00:19:37,509 --> 00:19:39,429
La comida está de rechupete.
279
00:19:39,761 --> 00:19:41,641
La moda es muy chic.
280
00:19:41,722 --> 00:19:43,522
Las luces, mágicas.
281
00:19:44,099 --> 00:19:46,689
Pero la gente es muy borde.
282
00:19:47,352 --> 00:19:49,902
- Bueno, no todos lo serán.
- Sí que lo son.
283
00:19:49,980 --> 00:19:54,030
Los chinos lo son a tus espaldas.
Los franceses, a la cara.
284
00:19:56,111 --> 00:19:59,241
- Pero estás de vacaciones...
- No, trabajo aquí.
285
00:19:59,323 --> 00:20:01,163
En una agencia de marketing.
286
00:20:01,241 --> 00:20:02,161
- No.
- Sí.
287
00:20:02,242 --> 00:20:03,372
Pues ya lo sabías.
288
00:20:04,077 --> 00:20:05,747
Bueno, acabo de empezar.
289
00:20:05,829 --> 00:20:07,249
Ah...
290
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- ¿Tienes amigas en París?
- No.
291
00:20:14,087 --> 00:20:16,587
Pero mi novio
vendrá la semana que viene...
292
00:20:16,673 --> 00:20:17,883
¿Te sientes sola?
293
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
No...
294
00:20:20,594 --> 00:20:21,604
A veces.
295
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
Dame tu móvil.
296
00:20:25,766 --> 00:20:27,176
Vale, este es mi número.
297
00:20:27,893 --> 00:20:31,403
Si te sientes sola, escríbeme
y vamos a cenar. Soy Mindy.
298
00:20:32,439 --> 00:20:33,439
Emily.
299
00:20:33,523 --> 00:20:35,863
- Un placer.
- Los franceses hacen esto.
300
00:20:38,195 --> 00:20:39,395
¡Sybil! ¡Laurent!
301
00:20:39,613 --> 00:20:40,823
¡No eres mi madre!
302
00:20:41,114 --> 00:20:42,124
¡Quiero helado!
303
00:20:42,699 --> 00:20:45,739
72 SEGUIDORES
#BattleRoyaleEnElPalaisRoyal
304
00:21:14,356 --> 00:21:15,476
¿Qué es "la plouc"?
305
00:21:17,526 --> 00:21:20,396
Es una palabra de afecto, como...
306
00:21:23,407 --> 00:21:25,237
Bien. Tú, tranqui.
307
00:21:39,339 --> 00:21:40,469
La paleta.
308
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
Lo siento, no hablo francés.
309
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Ah, perdona. ¿Está ocupado?
310
00:22:24,217 --> 00:22:26,597
- No. Por favor.
- ¿No? Vale.
311
00:22:27,054 --> 00:22:27,894
Gracias.
312
00:22:41,735 --> 00:22:43,945
EMILY:
TAN ROMÁNTICO... OJALÁ TÚ AQUÍ.
313
00:22:44,029 --> 00:22:45,949
DOUG:
REUNIDO. ¿TE LLAMO LUEGO?
314
00:22:46,031 --> 00:22:48,951
CLARO. TE ECHO DE MENOS.
315
00:22:53,747 --> 00:22:56,377
200 SEGUIDORES
316
00:22:56,458 --> 00:22:58,878
TAN ROMÁNTICO QUE ME ENAMORO DE MÍ.
317
00:23:03,590 --> 00:23:05,680
- ¡Emily!
- ¡Luc! Hola.
318
00:23:05,759 --> 00:23:08,849
Solo quería disculparme.
319
00:23:09,304 --> 00:23:12,104
No estoy de acuerdo
con llamarte la plouc.
320
00:23:12,641 --> 00:23:13,891
Y... ¿Puedo?
321
00:23:14,309 --> 00:23:15,309
Sí.
322
00:23:18,688 --> 00:23:19,688
¿Sabes...?
323
00:23:22,359 --> 00:23:23,779
- No, gracias.
- Vale.
324
00:23:24,152 --> 00:23:27,452
¿Sabes? Todos te tenemos un poco de miedo.
325
00:23:27,531 --> 00:23:28,531
¿Qué?
326
00:23:29,324 --> 00:23:30,414
¿Me tenéis miedo?
327
00:23:30,867 --> 00:23:31,697
¿Por qué?
328
00:23:32,702 --> 00:23:33,832
Por tus ideas.
329
00:23:34,329 --> 00:23:36,499
Son más nuevas. Quizá sean mejores.
330
00:23:37,457 --> 00:23:39,497
Ahora estás aquí y...
331
00:23:40,377 --> 00:23:42,797
quizá tengamos que trabajar más duro.
332
00:23:43,255 --> 00:23:44,255
Ganar más dinero.
333
00:23:45,632 --> 00:23:46,682
Es un equilibrio.
334
00:23:46,758 --> 00:23:48,428
¡Exacto! Un equilibrio.
335
00:23:48,510 --> 00:23:51,810
Y los estadounidenses
no tienen el equilibrio correcto.
336
00:23:52,431 --> 00:23:53,851
Vivís para trabajar.
337
00:23:55,058 --> 00:23:56,478
Nosotros, al revés.
338
00:23:58,228 --> 00:24:02,018
Sí, es bueno ganar dinero,
pero a lo que tú llamas éxito
339
00:24:02,107 --> 00:24:04,397
yo lo llamo castigo.
340
00:24:04,776 --> 00:24:07,146
Pero... a mí me gusta trabajar.
341
00:24:07,779 --> 00:24:11,239
Y el éxito. Me hace feliz.
342
00:24:13,118 --> 00:24:17,288
- ¿El trabajo te hace feliz?
- Sí. O sea, por eso estoy aquí.
343
00:24:17,539 --> 00:24:18,539
Por trabajo.
344
00:24:18,790 --> 00:24:22,130
Y mira adónde me ha traído,
a esta hermosa ciudad.
345
00:24:22,586 --> 00:24:25,376
Quizá no sepas lo que es ser feliz.
346
00:24:26,256 --> 00:24:28,176
O quizá eso sea algo arrogante.
347
00:24:29,759 --> 00:24:32,139
Has venido a París sin hablar francés,
348
00:24:32,220 --> 00:24:33,600
eso es arrogante.
349
00:24:36,224 --> 00:24:37,894
Más ignorante que arrogante.
350
00:24:38,393 --> 00:24:40,903
Llamémoslo la arrogancia de la ignorancia.
351
00:24:46,109 --> 00:24:47,439
No quería ofenderte.
352
00:24:48,695 --> 00:24:50,235
A mí nada me ofende.
353
00:24:52,407 --> 00:24:53,737
Hasta mañana, Emily.
354
00:24:58,497 --> 00:24:59,917
No llegues pronto.
355
00:25:07,714 --> 00:25:09,724
SOLA EN PARÍS
356
00:25:09,799 --> 00:25:16,679
230 SEGUIDORES
357
00:25:35,575 --> 00:25:36,905
Hola, ahí estás.
358
00:25:36,993 --> 00:25:40,163
- ¿Va todo bien?
- Sí, acabo de llegar del trabajo.
359
00:25:40,247 --> 00:25:42,077
Aquí son las 3:00.
360
00:25:44,042 --> 00:25:45,002
Uy.
361
00:25:45,335 --> 00:25:46,585
Aquí son las 19:00.
362
00:25:51,049 --> 00:25:52,129
¿Qué haces?
363
00:25:52,926 --> 00:25:54,046
Dormir.
364
00:25:54,469 --> 00:25:56,049
Te echo mucho de menos.
365
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
Y yo a ti.
366
00:25:58,431 --> 00:25:59,981
¿Hola? ¿Doug?
367
00:26:02,394 --> 00:26:03,484
Desnúdate conmigo.
368
00:26:04,312 --> 00:26:06,192
¿Vamos a tener cibersexo?
369
00:26:06,273 --> 00:26:08,443
Bueno... si insistes.
370
00:26:11,194 --> 00:26:12,204
¡Espera!
371
00:26:16,157 --> 00:26:17,737
Ni se te ocurra grabarlo.
372
00:26:17,826 --> 00:26:19,036
No. Jamás.
373
00:26:21,454 --> 00:26:24,464
Caray, eres preciosa.
374
00:26:25,625 --> 00:26:26,625
Gracias.
375
00:26:27,419 --> 00:26:28,459
Bueno...
376
00:26:28,795 --> 00:26:30,955
tú te encargas de ti y...
377
00:26:32,007 --> 00:26:32,917
yo de mí.
378
00:26:33,633 --> 00:26:34,473
Vale.
379
00:26:37,470 --> 00:26:38,560
¿Te gusta?
380
00:26:38,638 --> 00:26:39,508
Sí.
381
00:26:39,598 --> 00:26:40,468
¿Cuánto?
382
00:26:41,683 --> 00:26:42,983
Estás muy buena.
383
00:26:43,810 --> 00:26:44,640
Me siento...
384
00:26:44,728 --> 00:26:45,848
Ay, Dios.
385
00:26:47,856 --> 00:26:49,266
Me siento abrumada...
386
00:26:50,275 --> 00:26:52,525
Me siento como yo y como otra persona,
387
00:26:52,819 --> 00:26:54,069
es de locos.
388
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Es de locos, pero me gusta,
389
00:26:57,532 --> 00:26:58,702
mola, pero...
390
00:26:59,367 --> 00:27:00,367
Y...
391
00:27:01,036 --> 00:27:02,036
¿Doug?
392
00:27:02,412 --> 00:27:03,412
Caray.
393
00:27:04,581 --> 00:27:05,711
¿Doug? ¿Cielo?
394
00:27:09,294 --> 00:27:10,254
¿Doug?
395
00:27:11,796 --> 00:27:12,626
Vaya.
396
00:27:23,266 --> 00:27:24,266
Ahí estás.
397
00:27:28,855 --> 00:27:29,855
Vale.
398
00:27:31,566 --> 00:27:32,606
Bien.
399
00:27:38,198 --> 00:27:39,198
Madre...
400
00:27:40,367 --> 00:27:41,737
mía.
401
00:28:29,916 --> 00:28:31,836
Subtítulos: Juan Villena Mateos