1 00:00:09,009 --> 00:00:11,094 ["Magnifique" playing] 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,983 - [song continues on headphones] - [Emily panting] 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,109 [ringtone plays] 4 00:00:26,192 --> 00:00:28,903 - [exhales] Ah. - [phone unlocks] 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,697 Bonjour, Paris! 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,699 Hi, Chicago. What time is it there? 7 00:00:32,782 --> 00:00:33,782 It's 1:00 a.m. 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,870 With the nausea, the sore boobs, and enough gas to launch a parade float, 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,038 I can't sleep! 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Well, this'll give you something to dream about. 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 Aw. Where are you? 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 - Jogging on the Seine. - [Madeline sighs] 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,465 It's gorgeous. You are living my life. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 Except for... the jogging part. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 And how's Doug like it? 16 00:00:52,552 --> 00:00:56,765 Uh... Doug isn't actually coming. We're, um... 17 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 We're not together anymore. 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 What? 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 So you're single? In Paris? 20 00:01:02,312 --> 00:01:05,315 - So single. [chuckles] - Okay, now I'm even more jealous. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 I mean, your life is croissants and sex. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,153 - So far, croissants. - [Madeline] Mm. 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 So, how's the Paris office treating you? 24 00:01:12,572 --> 00:01:14,324 Oh, yeah, they're a fun bunch. 25 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 - Uh, I'm fitting right in. - Wonderful. 26 00:01:16,659 --> 00:01:19,019 I'll send the corporate commandments from the Chicago office 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,414 so you can give them an idea of our best practices. 28 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 Great. I'm sure they'll love to hear those, 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 especially from me. 30 00:01:25,168 --> 00:01:26,836 Excusez-moi, mademoiselle. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Oh, yeah, no problem. 32 00:01:29,464 --> 00:01:30,757 - [sighs] - [urinating] 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 Emily. Emily, there's a man next to you who's exposing himself. 34 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 - Em... Emily? - Oh, my God! 35 00:01:36,221 --> 00:01:37,263 Uh, pardon. 36 00:01:37,347 --> 00:01:41,684 Um, no. Sorry, that's my bad, I... You're peeing, and that's a urinal, um... 37 00:01:41,768 --> 00:01:43,978 - Au revoir to you, monsieur. - Bonne journée. 38 00:01:44,312 --> 00:01:46,356 ["Magnifique" continues playing] 39 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 [pigeons coo] 40 00:02:04,749 --> 00:02:05,834 [camera shutter clicks] 41 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 [cell phone chimes] 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 [exhales] 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,263 [shower running] 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 [pipes squeak] 45 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 What? 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,102 Oh, my God. 47 00:02:25,728 --> 00:02:27,397 Oh, my God. No! 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 [panting, sighs] 49 00:02:30,567 --> 00:02:31,442 [groans] 50 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 [upbeat music playing] 51 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 [Emily sighs] 52 00:02:41,035 --> 00:02:42,829 Ah, madame. Madame. 53 00:02:43,121 --> 00:02:45,039 The shower in my apartment just stopped working. 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Poof! Just like that... 55 00:02:46,332 --> 00:02:48,042 [splutters]...there's no more water. 56 00:02:48,126 --> 00:02:49,770 [in French] Why are you out dressed like that? 57 00:02:49,794 --> 00:02:51,154 Do you think you're at a carnival? 58 00:02:51,212 --> 00:02:52,797 [in English] The shower. 59 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Can you come see? 60 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 [in French] I don't understand. And I've got no mail for you. 61 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 [in English] Is there something you can do? [grunts] 62 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 Oh, hi. 63 00:03:01,222 --> 00:03:02,724 Hi, good morning. Um, 64 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 can you please just tell her that the water cut off in my shower? 65 00:03:05,810 --> 00:03:07,530 [in French] The water cut out in her shower. 66 00:03:07,562 --> 00:03:09,689 Yeah... and last week, it was a fuse. 67 00:03:10,023 --> 00:03:12,877 Why does she break everything? Can she tell me why she breaks everything? 68 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 [in English] She wants to know what you did. 69 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 Nothing! Nothing. I was minding my own shower business! 70 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 You know, the water is very unreliable in this building. 71 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 The plumbing is 500 years old. Literally. 72 00:03:24,829 --> 00:03:27,808 [in French] She's getting on my nerves. Nothing but problems since she got here. 73 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 - [in English] What did she just say? - She'll call a plumber. 74 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 And in the meantime? 75 00:03:32,003 --> 00:03:34,672 - [in French] And in the meantime? - Le bidet. 76 00:03:35,089 --> 00:03:38,092 - [in English] Yeah, that one I got. - ["Big Future" playing] 77 00:03:45,391 --> 00:03:47,310 ♪ Big future... ♪ 78 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 [teacher] Le verbe "aimer." 79 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 [in French] I like coffee. 80 00:03:51,356 --> 00:03:53,608 [class repeats phrase] 81 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 I like tea. 82 00:03:55,109 --> 00:03:56,653 [class repeats phrase] 83 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 I like sport. 84 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 [class repeats phrase] 85 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 I like boots. 86 00:04:02,325 --> 00:04:04,160 [class repeats phrase] 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 I like dancing. 88 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 [class repeats phrase] 89 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 And I like Paris. 90 00:04:08,581 --> 00:04:10,333 [class repeats phrase] 91 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 [in English] Bye, everyone. Good job. 92 00:04:13,461 --> 00:04:14,879 - Jacqueline? - Yeah? 93 00:04:14,963 --> 00:04:17,298 Um, any advice on how to get an office 94 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 full of French people to "aimer" me? 95 00:04:20,301 --> 00:04:22,845 You work in an office full of French people? 96 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 - Oui. - [Jacqueline] Wow. 97 00:04:24,597 --> 00:04:26,849 - That must be... interesting. - [Emily] Mm. 98 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 - I'll tell you all about it. - [Jacqueline] Yeah. 99 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Maybe we can go out and have a drink or something? 100 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Oui, bien sûr. 101 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 My rate outside class is 50 euros an hour. 102 00:04:36,150 --> 00:04:37,652 Oh... Bon. 103 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 Or maybe not. 104 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 - As you want. - [Emily chuckles] 105 00:04:40,905 --> 00:04:41,906 Have a good week. 106 00:04:42,323 --> 00:04:44,784 [upbeat instrumental music playing] 107 00:04:45,493 --> 00:04:46,744 Bonjour, Sylvie. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 Ah. Bonjour. [sighs] 109 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 - J'aime those bottines. - Merci. 110 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 Why are you smiling like that? 111 00:04:54,002 --> 00:04:55,920 [chuckles] I'm just saying bonjour. 112 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 It's a beautiful day in Paris. 113 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 There's not so much to be happy about. 114 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 We have a big day. 115 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Very important commercial shoot for De L'Heure. 116 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 And if you keep smiling like that, people will think you're stupid. 117 00:05:08,224 --> 00:05:10,727 [chuckles] Okay. I'll try to stop smiling. 118 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 Unless you're really happy. 119 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 Are you really happy? 120 00:05:15,064 --> 00:05:17,108 Well, I just split up with my boyfriend, 121 00:05:17,191 --> 00:05:19,193 and the water in my shower this morning cut off 122 00:05:19,277 --> 00:05:21,029 due to some ancient plumbing issue, 123 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 so I had to wash my hair in the bidet. 124 00:05:23,698 --> 00:05:24,698 But... 125 00:05:25,283 --> 00:05:26,326 c'est la vie. 126 00:05:27,201 --> 00:05:28,786 - Oh. - [Emily sighs] 127 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 Well, perhaps you can post that on your little Instagram? 128 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 #BadHairDay. 129 00:05:33,833 --> 00:05:35,418 [upbeat music playing] 130 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 [door opens] 131 00:05:39,547 --> 00:05:40,548 [sighs] 132 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Excuse me, what is this I just received from you? 133 00:05:43,885 --> 00:05:46,387 Oh, it's just something I sent from the Chicago office, 134 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 our corporate commandments. 135 00:05:48,139 --> 00:05:50,475 Oh, and you're commanding us to do what? 136 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 "Thou shalt always maintain a positive attitude. 137 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Thou shalt be on time. 138 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Thou shalt praise in public and criticize in private." 139 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 "Thou shalt avoid workplace romances"? 140 00:06:01,903 --> 00:06:03,823 And "Thou shalt remember that we are all a team." 141 00:06:03,863 --> 00:06:05,073 And there is no i in team. 142 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 Well, the French word for team is équipe. 143 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 - And there's an i in équipe. - Well, let's not get caught up on vowels. 144 00:06:11,287 --> 00:06:13,581 [chuckles] It's about all of us sharing a global vision. 145 00:06:13,664 --> 00:06:16,459 Ah. You would like to destroy our French soul! 146 00:06:19,796 --> 00:06:21,839 Well done, Emily. 147 00:06:22,173 --> 00:06:23,841 [tense instrumental music plays] 148 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Look, I wanna be part of the solution, not create problems. 149 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Well, then, you should listen more and talk less. 150 00:06:33,267 --> 00:06:36,062 - This is a very important shoot. - I'm just gonna be getting 151 00:06:36,145 --> 00:06:38,314 some behind-the-scenes for social in the States. 152 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 I wanna make sure that De L'Heure gets "de more" followers. 153 00:06:41,609 --> 00:06:42,610 [chuckles] 154 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Well, you're stating the obvious. That's what you're here for. 155 00:06:45,446 --> 00:06:46,446 Antoine! 156 00:06:46,531 --> 00:06:48,449 - ...l'appareil. Bonjour. - [Sylvie] Mm. 157 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 Emily. Nice to see you again. 158 00:06:52,412 --> 00:06:54,539 [chuckles] Bonjour. 159 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 I am très excitée to be here. 160 00:06:56,916 --> 00:06:59,335 - [chuckles] - Excitée? Really? 161 00:06:59,794 --> 00:07:02,463 Um... "excitée" does not mean excited. 162 00:07:02,797 --> 00:07:03,797 It means horny. 163 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 Oh, well, not that, then. [chuckles] 164 00:07:07,718 --> 00:07:09,053 Well, you'll have to excuse her. 165 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 She washed her hair in the bidet this morning. 166 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 - [upbeat music plays] - [Sylvie sighs] 167 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 [crew members speaking French] 168 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 [Antoine] Has Sylvie told you about the shoot? 169 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 [Emily] No, she hasn't. 170 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 So, we follow this elegant young woman walking to work, 171 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 and as she crosses the bridge, 172 00:07:26,654 --> 00:07:29,073 she becomes every man's fantasy and desire. 173 00:07:29,699 --> 00:07:33,995 - Our tagline is "Dream of Beauty." - Well, I feel like I'm dreaming right now. 174 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 This view is magical. 175 00:07:37,039 --> 00:07:38,875 It's so nice to see Paris through fresh eyes. 176 00:07:38,958 --> 00:07:42,503 [chuckles] Let's just make sure we don't see any tourists in cargo pants. 177 00:07:42,587 --> 00:07:45,131 Um, I'm just gonna grab some content for social. 178 00:07:45,590 --> 00:07:47,091 Uh, bonjour. 179 00:07:47,175 --> 00:07:50,470 - Je suis Emily from Savoir. - I don't speak French. 180 00:07:51,137 --> 00:07:52,137 Me either. 181 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Um, okay, good. 182 00:07:53,473 --> 00:07:56,767 Do you mind if I ask you a couple questions? 183 00:07:56,976 --> 00:07:57,976 Okay. 184 00:07:58,352 --> 00:07:59,352 Where are you from? 185 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Serbia. 186 00:08:00,771 --> 00:08:03,149 And what is your dream of beauty? 187 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 Private jet. 188 00:08:05,109 --> 00:08:07,361 - Okay. Wh... - Excuse me. We are ready to shoot. 189 00:08:07,445 --> 00:08:08,445 - Okay? - Okay. 190 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 [actress] No pictures. 191 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 [upbeat music plays] 192 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 Oh, merci... beaucoup. 193 00:08:24,921 --> 00:08:25,961 [director, in French] Cut! 194 00:08:27,507 --> 00:08:28,747 [in English] What do you think? 195 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 - J'adore. - Emily? 196 00:08:31,844 --> 00:08:35,932 Uh, well, I... didn't, uh, expect her to be naked. 197 00:08:36,015 --> 00:08:38,601 [chuckles] She's not naked. She's wearing the perfume. 198 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 - [Sylvie chuckles] - It's very sexy, no? 199 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Sexy or... or... or sexist? 200 00:08:43,397 --> 00:08:45,650 I... I don't understand. How is this sexist? 201 00:08:45,983 --> 00:08:49,654 Well, whose dream is it anyway? The... The... The men or the woman? 202 00:08:51,072 --> 00:08:52,406 It's her dream, of course. 203 00:08:52,615 --> 00:08:54,492 To be admired and desired by men. 204 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 But it's the male gaze. 205 00:08:56,911 --> 00:08:58,454 - Oh mon Dieu. - Yes. 206 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 The male gaze. Exactly. 207 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 I... I don't think American women will respond to this. 208 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 What is the problem? 209 00:09:06,462 --> 00:09:08,214 Explain this to me. I'm interested. 210 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 [in French] Stop everything, please! 211 00:09:09,840 --> 00:09:11,634 [crew shouting in French] 212 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Merci. 213 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 [in English] Tell me. 214 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 What is wrong with the male gaze? 215 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 The men are objectifying her. 216 00:09:25,189 --> 00:09:26,190 They have the power. 217 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 No, she has the power. 218 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Because she's beautiful and she's naked, which gives her more power. 219 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Maybe in her dream, she's wearing clothes. 220 00:09:33,531 --> 00:09:36,117 - [scoffs] It's surrealism. - [lighter clicks] 221 00:09:36,409 --> 00:09:38,035 It's a long tradition in France. 222 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau... 223 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 No, she has no references. 224 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 I'm worried it won't translate in the States. 225 00:09:43,749 --> 00:09:45,876 In today's climate, it... it could come off 226 00:09:45,960 --> 00:09:47,378 as politically incorrect. 227 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 "Politically incorrect"? 228 00:09:49,422 --> 00:09:50,506 Is this the Me Too? 229 00:09:50,881 --> 00:09:51,966 "Balance ton porc." 230 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Excuse me? 231 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 That's what they call it here: "out your pig." 232 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 So you know what I mean, right? 233 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 Chérie, I'm a woman. I'm not a feminist. 234 00:10:01,309 --> 00:10:02,143 But regardless, 235 00:10:02,226 --> 00:10:05,646 it's her dream to walk naked across the Pont Alexandre III 236 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 and have men want her. 237 00:10:07,607 --> 00:10:10,818 Maybe it's not your dream, Emily, but that's her dream. 238 00:10:10,901 --> 00:10:13,779 We just need to be sensitive to the way women are thinking now. 239 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 I... I wanna protect your brand. 240 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 And we need to protect ourselves from the morality police. 241 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Desire does not mean lack of respect. In fact, quite the opposite. 242 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 It is a sign of respect. 243 00:10:26,876 --> 00:10:28,377 There is no bigger compliment. 244 00:10:29,754 --> 00:10:32,840 I'm sure you've experienced this look of a desire from a man? 245 00:10:33,215 --> 00:10:36,093 - On occasion, yes. - [Antoine] So, you agree. 246 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 For her, it is a sexy dream. 247 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 It's open to interpretation. 248 00:10:40,598 --> 00:10:42,808 [chuckles] Voilà. 249 00:10:45,603 --> 00:10:46,603 [chuckles] 250 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 Is this what you mean when you say you want to be part of the solution? 251 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 [jazz music plays] 252 00:10:58,866 --> 00:10:59,950 [man grunting] 253 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 [exhales] 254 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 - Non. - What do you mean, "Non"? 255 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 - Impossible. - But why "impossible"? 256 00:11:09,960 --> 00:11:13,881 Pas possible parce que... parce que j'ai pas les bonnes pièces. 257 00:11:13,964 --> 00:11:15,734 - Je dois acheter un écrou... - No, wait! Vous... 258 00:11:15,758 --> 00:11:17,426 Wait! Vous... S'il vous plaît. 259 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Hi. Can you come talk to my plumber? It's an emergency. 260 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Good morning, Gabriel. How are you today? 261 00:11:28,187 --> 00:11:31,547 - Good morning, Gabriel. How are you today? - [Gabriel] Asleep. Thank you for asking. 262 00:11:31,607 --> 00:11:32,847 I was having a very nice dream, 263 00:11:32,900 --> 00:11:36,153 and this American girl banged on my door and woke me up. 264 00:11:37,029 --> 00:11:39,869 - Or maybe I'm still dreaming? - You're not dreaming. You're wide awake. 265 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 Don't let him leave until he fixes my shower. 266 00:11:42,493 --> 00:11:44,203 Où est-ce que ça bloque? Je comprends pas. 267 00:11:44,286 --> 00:11:46,640 Pour t'expliquer vite fait, ce qui bloque c'est que ça, c'est ancien, 268 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 ça, c'est nouveau. 269 00:11:47,665 --> 00:11:49,935 La pièce en fait qui fait le lien entre l'ancien et le nouveau, 270 00:11:49,959 --> 00:11:51,039 c'est un écrou de fixation. 271 00:11:51,085 --> 00:11:52,688 Écrou de fixation ça veut dire qu'il faut que j'appelle un pote, 272 00:11:52,712 --> 00:11:53,939 ça peut mettre quatre heures à venir. 273 00:11:53,963 --> 00:11:55,315 Je ne sais même pas s'il va trouver la pièce. 274 00:11:55,339 --> 00:11:56,400 Donc là, ça peut prendre quatre heures. 275 00:11:56,424 --> 00:11:58,151 Donc ça, on a le temps de prendre un petit-déjeuner, 276 00:11:58,175 --> 00:11:59,486 café, croissant, tout ce que tu veux. 277 00:11:59,510 --> 00:12:01,554 Ensuite, si la pièce arrive, "si" la pièce arrive, 278 00:12:01,637 --> 00:12:02,997 je peux peut-être réparer le truc. 279 00:12:04,724 --> 00:12:05,724 What did he say? 280 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 He would like some coffee. 281 00:12:08,269 --> 00:12:09,478 Uh... and a croissant. 282 00:12:11,731 --> 00:12:13,250 Ce qui s'est passé, c'est que j'ai commencé dans le sud. 283 00:12:13,274 --> 00:12:14,459 Je suis parti à droite à gauche, 284 00:12:14,483 --> 00:12:16,444 je ne sais même plus dans quel quartier j'étais. 285 00:12:16,527 --> 00:12:18,320 Je connaissais rien en fait. C'était fou. 286 00:12:18,404 --> 00:12:19,989 - [men chuckle] - What did he say? 287 00:12:20,072 --> 00:12:22,241 Oh, um, uh, we were just talking 288 00:12:22,324 --> 00:12:24,702 about where we both were when France won the World Cup. 289 00:12:25,119 --> 00:12:27,538 Honestly, you couldn't walk down the street that day. 290 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 Okay, what about the shower? 291 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 He needs a part. 292 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 But it's not ordinary, so it could take a few days. 293 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 Or a few weeks. 294 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Depending. 295 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 [sighs] Merci. 296 00:12:38,215 --> 00:12:39,925 Merci. Au revoir, mademoiselle. 297 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Uh, okay, what do I do until then? 298 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Use mine. 299 00:12:43,637 --> 00:12:45,306 [acoustic guitar music plays] 300 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 [Emily] Hmm. 301 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 [sighs] 302 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci for the shower. 303 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 - La douche. - What? 304 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 [chuckles] The shower is "la douche." 305 00:13:03,741 --> 00:13:04,741 Oh. 306 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Well, I had a wonderful, uh... 307 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 douche. 308 00:13:09,413 --> 00:13:11,207 [rhythmic music plays] 309 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 [mouthing silently] 310 00:13:17,463 --> 00:13:20,257 So, how to invite somebody to a party. 311 00:13:20,716 --> 00:13:21,716 You start. 312 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 [in French] Would you like to go to Jean-Jacques' party with me? 313 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 I would love to. 314 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Would you like to go to Jean-Jacques' party with me? 315 00:13:39,944 --> 00:13:41,987 I wasn't invited. 316 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 [classmate] Do not be sad. 317 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 He is only inviting his closest friends. 318 00:13:46,575 --> 00:13:47,451 Voilà! 319 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 - ["Moon" playing] - ♪ And it went like ♪ 320 00:13:51,247 --> 00:13:52,456 ♪ Mm-mm ♪ 321 00:13:53,249 --> 00:13:55,209 - ♪ Mm-mm ♪ - [keys jangle] 322 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm ♪ 323 00:13:57,378 --> 00:13:58,879 ♪ Mm-mm-mm ♪ 324 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 [in English] You cost us time and money on the shoot yesterday 325 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 - with your questions. - Bonjour, Sylvie. 326 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Antoine's coming in this afternoon to show us the film. 327 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 - I suggest you stay quiet. - Did you really not agree with me? 328 00:14:09,473 --> 00:14:10,473 Just a little? 329 00:14:12,184 --> 00:14:14,895 I don't take such a simplistic view of men and women. 330 00:14:15,354 --> 00:14:16,480 That's very American. 331 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 That's literally why I'm here: 332 00:14:18,524 --> 00:14:20,359 to bring an American point of view. 333 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 You're more like the prude police. 334 00:14:22,695 --> 00:14:24,415 I'm just trying to imagine a social campaign 335 00:14:24,488 --> 00:14:26,615 that doesn't seem tone-deaf to the cultural moment. 336 00:14:26,699 --> 00:14:29,743 - [Sylvie sighs] - Honestly, I'm only worried about Antoine. 337 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Why don't you leave Antoine to me? Hmm? 338 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 [tense instrumental music plays] 339 00:14:33,956 --> 00:14:35,541 [Emily sighs] Hmm. 340 00:14:48,220 --> 00:14:50,139 [gasps, sighs] 341 00:14:53,809 --> 00:14:55,569 Do you have any idea who put this on my desk? 342 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 It wasn't me. 343 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Mine doesn't bend like that. 344 00:14:59,356 --> 00:15:00,524 [indistinct chatter] 345 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 [grunts] I am going out to lunch! 346 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 A long lunch with wine! 347 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 It's 11:00 a.m. 348 00:15:07,072 --> 00:15:08,824 Well, c'est la vie. 349 00:15:08,908 --> 00:15:10,993 [bright instrumental music plays] 350 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 [Mindy] "Thou shalt always maintain a positive attitude. 351 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Thou shalt avoid workplace romances." 352 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 You told French people this? 353 00:15:19,043 --> 00:15:20,252 No wonder they hate you. 354 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 Oh, not just this. 355 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 They disagree with everything I say. 356 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 That's the French way. They're... very disagreeable. 357 00:15:27,134 --> 00:15:28,552 But I'm an agreeable person. 358 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 People like me. That's my strength. 359 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 - And here, they just wanna slap you. - Exactly. 360 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 I know. 361 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 I can't believe I'm drinking before noon. 362 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 It's okay. This is Sancerre. It's a breakfast wine. 363 00:15:38,604 --> 00:15:39,964 Even in French class this morning, 364 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 I didn't get invited to Jean-Jacques' party. 365 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 - Uh, what an asshole! - No, I mean, don't worry. 366 00:15:44,777 --> 00:15:47,363 - He's not real. But, you know. - [Mindy] You know what? 367 00:15:47,446 --> 00:15:49,907 The Duponts are going to their country house this weekend. 368 00:15:49,990 --> 00:15:52,110 I'm gonna throw you a dinner party at their apartment. 369 00:15:52,618 --> 00:15:53,618 Will they mind? 370 00:15:53,661 --> 00:15:54,828 Not if they don't know. 371 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Oh, and you can invite Sylvie. 372 00:15:57,164 --> 00:15:58,516 - I can cook. - [Mindy] Don't worry. 373 00:15:58,540 --> 00:15:59,708 I'll take care of everything. 374 00:16:00,584 --> 00:16:02,294 - [glasses clink] - [Emily chuckles] 375 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 [French ballad playing] 376 00:16:23,482 --> 00:16:25,693 [ballad continues over TV] 377 00:16:25,776 --> 00:16:28,505 - [whispers] Okay, that doesn't make sense. - It's a perfume commercial. 378 00:16:28,529 --> 00:16:29,809 It's not supposed to make sense. 379 00:16:30,698 --> 00:16:33,575 [narrator] De L'Heure. A dream of beauty. 380 00:16:34,076 --> 00:16:36,787 So, what do we think? Sexy or sexist? 381 00:16:36,870 --> 00:16:38,914 [chuckles] Definitely sexy. 382 00:16:39,415 --> 00:16:40,415 I'm asking Emily. 383 00:16:41,291 --> 00:16:45,587 Uh, it... it doesn't matter what I think. It matters what your customer thinks. 384 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 So why not let them make up their own minds? 385 00:16:48,340 --> 00:16:50,217 Put the commercial on Twitter with a poll: 386 00:16:50,300 --> 00:16:51,802 "Sexy or sexist?" 387 00:16:52,386 --> 00:16:53,721 Get a conversation going. 388 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Let the world decide, and make it part of your campaign. 389 00:16:57,599 --> 00:16:59,685 [clicks tongue] "Sexy or sexist?" 390 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Or maybe both. 391 00:17:02,104 --> 00:17:04,565 [sighs] It's a little controversial. 392 00:17:08,402 --> 00:17:09,402 I like it. 393 00:17:09,862 --> 00:17:12,156 [upbeat acoustic guitar music plays] 394 00:17:12,239 --> 00:17:13,782 Well, finally, Emily, 395 00:17:13,866 --> 00:17:15,117 a reason to smile. 396 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 - [Emily exhales] - Oui? Another suggestion? 397 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 No, an invitation. 398 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 A friend is having a dinner for me, 399 00:17:28,964 --> 00:17:30,841 - and... - Sorry, I'm busy. 400 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 I didn't tell you when it is. 401 00:17:33,177 --> 00:17:34,928 Oh, whoops. [sighs] 402 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 Look, I know you haven't warmed up to me yet, 403 00:17:39,808 --> 00:17:42,144 but I promise you will if you get to know me. 404 00:17:42,227 --> 00:17:43,854 I don't want to get to know you. 405 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Okay, fine. 406 00:17:45,647 --> 00:17:46,647 Fine. 407 00:17:49,902 --> 00:17:51,612 Can I just ask why? [scoffs] 408 00:17:53,864 --> 00:17:54,864 Look... 409 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 you come to Paris, 410 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 you walk into my office, 411 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 you don't even bother to learn the language. 412 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 You treat the city like it's your amusement park, 413 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 and after a year of food, sex, wine, 414 00:18:06,543 --> 00:18:08,545 and... maybe some culture, 415 00:18:09,338 --> 00:18:11,590 you'll go back from where you came. [sighs] 416 00:18:12,049 --> 00:18:14,635 So... perhaps we'll work together. 417 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 But no, we won't be friends. 418 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 It's tonight at eight. 419 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 I'll email you the address. 420 00:18:27,272 --> 00:18:29,399 ["Juicy Fruit" playing] 421 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 [gate buzzes] 422 00:18:38,742 --> 00:18:41,495 - [indistinct chatter] - [Mindy exclaims] The guest of honor! 423 00:18:41,578 --> 00:18:44,164 - Mwah, mwah! Oh, you look amazing! - [chuckles] 424 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Everyone, everyone, everyone, this is Emily. 425 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 I thought you said it was just a few people. 426 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 It snowballed. 427 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 [in French] Emily has just moved here from Chicago to work for a marketing firm. 428 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 [guests continue chattering] 429 00:18:59,471 --> 00:19:00,722 [gasps, in English] Louise! Oh. 430 00:19:00,806 --> 00:19:02,891 You know what? Just get a drink. I'll be right back. 431 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 - So... - Ah. 432 00:19:05,352 --> 00:19:07,229 - Hi. How do you like Paris? - Hi. 433 00:19:07,312 --> 00:19:09,606 - J'aime beaucoup. - That's good French. 434 00:19:09,690 --> 00:19:13,360 Margaux? Oh mon Dieu! Je suis tellement contente de te voir! 435 00:19:13,443 --> 00:19:14,862 - [woman exclaims] - C'est génial! 436 00:19:14,945 --> 00:19:18,073 - Mais t'es pas avec Lucas? - Non, c'est bon, je crois plus à l'amour, 437 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 - c'est fini. - Non... 438 00:19:19,366 --> 00:19:21,451 Oui, mais par contre je suis à fond sur mon boulot. 439 00:19:21,535 --> 00:19:23,912 - C'est génial, ça. - Oui, c'est génial. Et... 440 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 [rock music playing on sound system] 441 00:19:40,596 --> 00:19:43,015 [sighs, in French] I never get tired of this view. 442 00:19:43,098 --> 00:19:44,141 [chuckles softly] 443 00:19:44,516 --> 00:19:47,519 [chuckles, in English] Oh. Sorry, I'm the American girl. 444 00:19:47,603 --> 00:19:49,438 - Oh. - Emily. 445 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 Fabien. [kisses] 446 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Very... beautiful, 447 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 non? 448 00:19:55,944 --> 00:19:56,944 Oui... 449 00:19:57,696 --> 00:19:58,989 j'aime beaucoup. [sighs] 450 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 - And you're coming from? - Chicago. 451 00:20:03,202 --> 00:20:05,162 Chicago. Visiting Paris? 452 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 Working. A job. 453 00:20:07,456 --> 00:20:08,456 Ah. 454 00:20:08,665 --> 00:20:10,042 [in French] Work, work... 455 00:20:10,375 --> 00:20:13,003 [chuckles, in English] And... And... And you travail? 456 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Yes, um... [clicks tongue] 457 00:20:15,756 --> 00:20:17,007 [in French] I am... 458 00:20:17,174 --> 00:20:18,300 a painter. 459 00:20:18,675 --> 00:20:20,552 [gasps softly] Ah. Artiste. 460 00:20:21,011 --> 00:20:23,388 Uh, no... for the buildings. 461 00:20:23,555 --> 00:20:26,058 [in English] Um... I'm sorry for my English. 462 00:20:26,141 --> 00:20:28,852 - [chuckles] - No, I'm sorry for my French. [chuckles] 463 00:20:31,313 --> 00:20:32,313 I like your smile. 464 00:20:35,651 --> 00:20:37,194 J'aime votre... 465 00:20:38,528 --> 00:20:40,322 - [chuckles awkwardly] - ...tatouage. 466 00:20:40,822 --> 00:20:42,658 [clicks tongue] Tatouage. 467 00:20:45,619 --> 00:20:46,662 [both chuckle] 468 00:20:47,829 --> 00:20:50,082 - [accordion music playing] - [Emily] J'aime... 469 00:20:50,165 --> 00:20:51,165 the moon. 470 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 La lune. 471 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 I like... 472 00:20:55,212 --> 00:20:56,212 les pavés. 473 00:20:56,838 --> 00:20:57,838 Cobblestones. 474 00:21:00,342 --> 00:21:02,135 I like I les huîtres. [chuckles] 475 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 - Oysters. - [both laugh] 476 00:21:06,056 --> 00:21:07,224 And I like... 477 00:21:08,141 --> 00:21:09,141 tes lèvres. 478 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 My lips. 479 00:21:13,355 --> 00:21:15,565 J'aime... your eyes. 480 00:21:16,108 --> 00:21:16,942 Tes yeux. 481 00:21:17,025 --> 00:21:18,151 [quietly] Tes yeux. 482 00:21:18,443 --> 00:21:19,528 I like... 483 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 ton cou. 484 00:21:21,905 --> 00:21:22,905 [kisses] 485 00:21:23,448 --> 00:21:24,908 My neck. 486 00:21:33,208 --> 00:21:34,543 [whispers] And I like... 487 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 American pussy. 488 00:21:36,295 --> 00:21:38,130 - [music stops abruptly] - Excuse me? 489 00:21:38,547 --> 00:21:40,090 I like American pussy. 490 00:21:40,757 --> 00:21:42,592 And I'd really like to go home now. 491 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 Alone. 492 00:21:50,684 --> 00:21:54,479 - [indistinct chatter] - ["Vers les tombes" playing on stereo] 493 00:22:01,236 --> 00:22:03,822 [Gabriel and waiter speaking indistinctly in French] 494 00:22:04,489 --> 00:22:05,489 Bonsoir. 495 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Are you looking for my douche? 496 00:22:09,619 --> 00:22:12,998 [chuckles] What I'm really looking for is a drink. 497 00:22:13,332 --> 00:22:15,459 - Ah. - And a friendly face to talk to. 498 00:22:18,628 --> 00:22:20,589 So, how do you like Paris so far? 499 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Why does everyone keep asking me that question? 500 00:22:23,592 --> 00:22:24,843 [in French] It's natural. 501 00:22:25,052 --> 00:22:26,928 [Emily, in English] Okay. Here's my answer. 502 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 I like Paris, but I'm not really sure Paris likes me. 503 00:22:30,057 --> 00:22:31,183 And maybe that's okay. 504 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 I've spent my entire life wanting to be liked. 505 00:22:34,061 --> 00:22:35,854 That's a pretty miserable goal. 506 00:22:35,937 --> 00:22:37,189 Exactly. 507 00:22:37,898 --> 00:22:40,359 So... I'm gonna give up trying. 508 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 Well, there's just one problem. 509 00:22:42,277 --> 00:22:43,277 What's that? 510 00:22:44,571 --> 00:22:45,571 I like you. 511 00:22:59,378 --> 00:23:00,545 [cell phone vibrates] 512 00:23:01,338 --> 00:23:04,299 - Hi, Madeline. Don't you ever sleep? - [Madeline] No, I don't. 513 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 I just wanna let you know 514 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 that your social impressions are up 200 percent 515 00:23:07,594 --> 00:23:08,954 since that Twitter poll went live. 516 00:23:09,012 --> 00:23:10,892 BuzzFeed and Jezebel linked to it in the States. 517 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 Fantastic. 518 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 But a lot of people don't like it. 519 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Did you send me over here to increase brand visibility or be liked? 520 00:23:17,270 --> 00:23:18,855 Honey, I think you can do both. 521 00:23:18,939 --> 00:23:20,357 Look, now that you're single, 522 00:23:20,440 --> 00:23:22,609 why don't you go find some of that French D? 523 00:23:23,735 --> 00:23:26,780 Actually, I'm on the hunt for one right now. 524 00:23:29,324 --> 00:23:31,924 Donc, là. C'est pas que c'est mauvais, c'est juste qu'on voit pas, 525 00:23:31,952 --> 00:23:33,262 - si tu veux, donc... - Ben, je vois pas. 526 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 I believe you have an expression: 527 00:23:35,372 --> 00:23:36,415 "Let them eat cake." 528 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 [mutters] 529 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 [Luc and Julien laughing] 530 00:23:43,755 --> 00:23:44,755 Merci! 531 00:23:45,340 --> 00:23:46,633 Ah. Oh! 532 00:23:47,050 --> 00:23:48,802 - [Julien gasps] - [Luc] Mm! 533 00:24:00,564 --> 00:24:02,023 ["Rouge soleil" playing] 534 00:24:07,779 --> 00:24:10,782 We have a meeting... for the Renault account. 535 00:24:11,867 --> 00:24:13,201 Exactly five minutes ago. 536 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 I'll be right there. 537 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 Who's that from? 538 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Nobody. Just a friend. 539 00:24:19,749 --> 00:24:20,834 [Sylvie] Mm-hmm. 540 00:24:23,253 --> 00:24:24,754 [sighs deeply] 541 00:24:27,632 --> 00:24:28,632 [groans] 542 00:24:32,721 --> 00:24:34,181 [theme music playing]