1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 Namaku Mark. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,227 Aku tak bisa bahasa Prancis. 4 00:00:22,648 --> 00:00:24,399 Bisa kau katakan lagi? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,947 Tolong perlahan-lahan. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,083 230 PENGIKUT OTOT ABDOMEN YANG BAGUS 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,228 Astaga. 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,439 Aku melakukannya lagi. Aku minta maaf. 9 00:01:04,523 --> 00:01:06,858 Emily, kau mau tinggal di apartemenku? 10 00:01:07,276 --> 00:01:11,029 Akuilah bahwa penomoran lantai di sini tak masuk akal. 11 00:01:11,530 --> 00:01:13,031 Kau sangat basah. 12 00:01:13,115 --> 00:01:14,032 Apa? 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,619 Ya, aku baru berlari lima mil, 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,788 aku tak tahu jika dalam kilometer. 15 00:01:19,871 --> 00:01:23,000 Mau kuambilkan air? Lantai lima masih jauh. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 Aku harus bekerja, 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 tetapi aku janji tak akan mengetuk pintumu lagi. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Tak masalah. 19 00:01:28,839 --> 00:01:30,132 Ketuklah kapan saja. 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Kau lucu. 21 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 1.435 PENGIKUT 22 00:02:04,207 --> 00:02:08,962 #WASPADAIKOTORAN 23 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 Masa bodoh denganmu. 24 00:02:29,941 --> 00:02:31,360 Kurasa aku menyukaimu. 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,072 Bahasa Prancis itu lucu. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 Kenapa "la plouc" dan bukan "le plouc"? 27 00:02:40,035 --> 00:02:42,788 Kurasa itu tergantung maksudnya. 28 00:02:43,497 --> 00:02:46,208 Aku tahu kalian tak senang aku bekerja di sini 29 00:02:46,291 --> 00:02:48,377 dan bahasa Prancis-ku perlu diasah. 30 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 - Sedikit. - Baiklah. 31 00:02:50,545 --> 00:02:51,630 Itu memang payah, 32 00:02:51,755 --> 00:02:55,217 tetapi aku ada ide pemasaran De L'Heure yang ingin kubagi. 33 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Akun itu tak tepat untukmu. 34 00:03:10,524 --> 00:03:14,111 Kupelajari rencana pemasarannya sebelum ke Paris. Itu lemah. 35 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Bagaimana bisa? 36 00:03:16,113 --> 00:03:20,117 Kau pakai iklan kampanye lama. Partisipasi masyarakatnya rendah. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 Kau mau luncurkan dan tak libatkan aku. 38 00:03:22,828 --> 00:03:23,662 Benar. 39 00:03:24,121 --> 00:03:25,205 Pestanya malam ini. 40 00:03:25,288 --> 00:03:26,123 Malam ini? 41 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 Apa kau tak akan memberitahuku? 42 00:03:29,501 --> 00:03:30,585 Dengar, aku… 43 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 tak setuju pendekatanmu. 44 00:03:33,714 --> 00:03:36,299 Kau ingin semua ada di mana-mana, 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,051 bisa diakses semua orang. 46 00:03:38,135 --> 00:03:39,886 Kau ingin membuka pintu. 47 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 Aku ingin menutupnya. 48 00:03:42,305 --> 00:03:44,808 Kami bekerja dengan merek sangat eksklusif. 49 00:03:44,891 --> 00:03:47,060 Mereka butuh misteri dan kau… 50 00:03:49,146 --> 00:03:50,230 tak punya misteri. 51 00:03:51,773 --> 00:03:53,692 Kau sangat jelas. 52 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 Mungkin. 53 00:03:59,197 --> 00:04:03,160 Tetapi aku mengerti apa artinya berada di luar melihat ke dalam. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,495 Kau tak akan pernah paham perspektifku 55 00:04:05,579 --> 00:04:08,498 karena aku tak berkelas, bukan orang Prancis, 56 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 dan penampilanku tak sepertimu. 57 00:04:10,292 --> 00:04:13,211 Aku tak punya postur aneh, seksi, dan berbeda. 58 00:04:13,628 --> 00:04:15,714 Tetapi aku pelanggan yang berminat. 59 00:04:16,006 --> 00:04:19,760 Kau tak minat karena sudah punya dan tak tahu caranya. 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,930 Jadi, kau mau pergi ke pesta ini? 61 00:04:27,184 --> 00:04:28,810 Baik, acaranya pukul 20.00. 62 00:04:29,644 --> 00:04:30,562 Bagus. 63 00:04:31,146 --> 00:04:32,522 Ada saran pakaian? 64 00:04:34,024 --> 00:04:34,941 Bukan itu. 65 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 Kau di situ rupanya! 66 00:05:01,176 --> 00:05:03,136 Berhenti makan. Kenapa kau makan? 67 00:05:03,220 --> 00:05:05,764 Maaf, ini sangat lezat dan aku sangat lapar. 68 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 Silakan merokok. 69 00:05:07,182 --> 00:05:08,225 Aku tak merokok. 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 Tentu saja tidak. 71 00:05:09,643 --> 00:05:11,102 Rokok akan membunuhmu. 72 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Emily… 73 00:05:22,072 --> 00:05:24,241 Emily baru tiba dari Amerika. 74 00:05:25,116 --> 00:05:27,786 Aku Antoine Lambert, ini istriku Catherine. 75 00:05:28,578 --> 00:05:29,788 Aku juga. 76 00:05:29,871 --> 00:05:34,042 Antoine pemilik Maison Lavaux, dia memiliki hidung terbaik di Prancis. 77 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 Itu sangat simetris. 78 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 Bukan secara harfiah. 79 00:05:40,715 --> 00:05:43,969 Hidung sebutan untuk pembuat parfum. Yang meracik aroma? 80 00:05:44,594 --> 00:05:46,972 Sayangnya Emily tak bisa bahasa Prancis. 81 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Kenapa kau ke Paris? 82 00:05:50,183 --> 00:05:52,978 Memberi perspektif Amerika dalam hal pemasaran. 83 00:05:53,061 --> 00:05:55,397 Bagaimana kelihatannya dari situ? 84 00:05:55,480 --> 00:05:59,276 Kau punya produk hebat dan seksi yang bisa buat wanita tua hamil. 85 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Itu salah satu alasanku datang. 86 00:06:01,278 --> 00:06:02,362 Maaf? 87 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 - Lupakan, maaf. Ceritanya panjang. - Ceritakan. 88 00:06:08,034 --> 00:06:08,994 Aku penasaran. 89 00:06:09,536 --> 00:06:11,162 Manfaatkanlah media sosial. 90 00:06:11,538 --> 00:06:15,750 Tahun lalu, perusahaanku memasarkan vaksin untuk virus cikungunya, 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 buat konten bagus di laman, 92 00:06:17,836 --> 00:06:21,798 dan kami meningkatkan turisme Kepulauan Virgin 30 persen. 93 00:06:22,173 --> 00:06:26,761 Jika cari di Google "pantai tropis", "liburan", "surga", "swafoto bugil pantai" 94 00:06:26,845 --> 00:06:28,638 akan diarahkan ke produk kami. 95 00:06:28,722 --> 00:06:31,725 Hal terbaiknya adalah kami bisa melacak semuanya. 96 00:06:31,808 --> 00:06:34,102 Pakai apa, kapan, di mana, durasinya. 97 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Apa katanya? 98 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Juliette dari Marie Claire menunggumu. 99 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 Silakan. 100 00:06:41,568 --> 00:06:43,153 Ide-ide yang menarik. 101 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Senang bertemu denganmu. 102 00:06:47,532 --> 00:06:48,867 Apa kau gila? 103 00:06:48,950 --> 00:06:51,870 - Jangan bahas pekerjaan di pesta. - Dia bertanya. 104 00:06:51,953 --> 00:06:53,788 Maka kau ganti topiknya. 105 00:06:53,872 --> 00:06:56,374 Ini pesta, bukan panggilan konferensi. 106 00:07:11,890 --> 00:07:13,683 Apa kau menikmati Paris? 107 00:07:14,476 --> 00:07:16,895 Aku menyukainya. Siapa yang tak suka? 108 00:07:18,063 --> 00:07:20,607 Maaf terlalu banyak bicara soal pekerjaan. 109 00:07:20,690 --> 00:07:23,026 Kadang aku merasa terlalu antusias 110 00:07:23,109 --> 00:07:24,527 dan aku tahu ini pesta. 111 00:07:26,279 --> 00:07:27,739 - Bersulang. - Santé. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,494 Kau tak memakai parfumnya. 113 00:07:33,119 --> 00:07:35,038 - Belum, maaf. - Ini. 114 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Cobalah sedikit di sini. 115 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 Lalu di sini. 116 00:07:51,054 --> 00:07:51,888 Cocok untukmu. 117 00:07:53,098 --> 00:07:54,724 Aromanya sangat wangi. 118 00:07:55,225 --> 00:07:57,519 Aku biasanya tak memakai parfum. 119 00:07:58,061 --> 00:07:59,145 Kenapa tak pakai? 120 00:07:59,479 --> 00:08:01,690 Itu seperti memakai lingerie cantik. 121 00:08:02,190 --> 00:08:04,734 Membuatmu lebih percaya diri, lebih seksi, 122 00:08:04,818 --> 00:08:05,902 dan lebih bahagia. 123 00:08:06,403 --> 00:08:09,239 Dengan campuran yang tepat, bisa jadi perangsang. 124 00:08:09,322 --> 00:08:12,617 Aku akan mengingat semua itu untuk materi pemasaran kita. 125 00:08:12,701 --> 00:08:14,244 Pengalaman pengguna kuncinya. 126 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 Bagaimana pengalamanmu? 127 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 Bagaimana aromanya? 128 00:08:21,710 --> 00:08:22,544 Gardenia. 129 00:08:23,378 --> 00:08:24,212 Kulit. 130 00:08:25,130 --> 00:08:26,256 Musk. 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 Juga sedikit aroma keringat. 132 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 Itu mungkin keringatku. 133 00:08:31,052 --> 00:08:32,804 Seperti memakai puisi. 134 00:08:35,348 --> 00:08:36,307 Aku suka itu. 135 00:08:36,808 --> 00:08:39,227 Seperti memakai puisi. Tepat sekali. 136 00:08:40,061 --> 00:08:42,856 Mungkin kau mau memakai ini dan merasakannya? 137 00:08:42,939 --> 00:08:45,150 Bagaimana perasaan pria di sekitarmu? 138 00:08:45,400 --> 00:08:47,235 Atau wanita, jika kau suka. 139 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 Aku suka pria. 140 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Lebih suka. 141 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 Aku lebih suka pria. 142 00:08:53,533 --> 00:08:56,703 Maka kau harus mencari pacar orang Prancis yang baik. 143 00:08:57,495 --> 00:08:59,581 Itu cara terbaik belajar bahasa. 144 00:08:59,873 --> 00:09:00,707 Di ranjang. 145 00:09:01,249 --> 00:09:03,668 Aku punya pacar. Di Chicago. 146 00:09:03,960 --> 00:09:07,172 Kami akan bertunangan. Dia akan segera datang. 147 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Itu tak akan bantu bahasa Prancis-mu. 148 00:09:11,259 --> 00:09:14,971 Aku senang ada orang Amerika di timku. Kita akan saling belajar. 149 00:09:21,311 --> 00:09:22,687 Seks yang mahal. 150 00:09:24,189 --> 00:09:26,775 - Maaf? - Bagiku aromanya seperti itu. 151 00:09:27,150 --> 00:09:28,318 Seks yang mahal. 152 00:09:29,903 --> 00:09:30,779 Ya… 153 00:09:31,613 --> 00:09:33,698 lebih baik daripada kencan murahan. 154 00:09:35,867 --> 00:09:37,786 Aku tak sabar bekerja denganmu. 155 00:09:38,620 --> 00:09:41,080 Selain untuk mengenalmu, Emily. 156 00:10:06,940 --> 00:10:07,899 Hei. 157 00:10:07,982 --> 00:10:11,319 Pestanya sangat sukses semalam. Dia terkesan denganmu. 158 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 Dia ingin kau mengurus akunnya. 159 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 - Sungguh? - Ya. 160 00:10:14,614 --> 00:10:17,367 Itu bagus. Kupikir aku terlalu antusias. 161 00:10:17,909 --> 00:10:19,994 Aku mau membantu soal akunnya, 162 00:10:20,078 --> 00:10:22,664 tetapi kita sudah bahas bahwa Emily 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 akan mengerjakan Vaga-Jeune. 164 00:10:24,791 --> 00:10:25,875 Vaga-Jeune? 165 00:10:25,959 --> 00:10:29,546 Sebuah suppositoire, agar vagina bisa menjadi mouillé. 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,547 Maaf? 167 00:10:30,630 --> 00:10:33,716 Suppositoria untuk lubrikasi pada wanita tua. 168 00:10:34,134 --> 00:10:37,554 Karena kadar kelembapan vagina pada wanita tua… 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 Tak begitu moye lagi, aku mengerti. 170 00:10:42,100 --> 00:10:43,643 Kau belajar kata baru. 171 00:10:43,726 --> 00:10:45,854 Emily akan mengerjakan ini sekarang? 172 00:10:46,354 --> 00:10:47,564 Itu produk penting. 173 00:10:48,148 --> 00:10:49,023 Itu kebutuhan. 174 00:10:49,107 --> 00:10:53,152 Jadi, kau mulai dengan produk kebutuhan, lalu produk kemewahan. 175 00:10:53,236 --> 00:10:54,279 Ya, exactement! 176 00:10:54,696 --> 00:10:58,074 Kau berpengalaman dengan farmasi, jadi, ini masuk akal. 177 00:10:58,700 --> 00:10:59,701 Tentu saja. 178 00:10:59,784 --> 00:11:01,286 Bagus. 179 00:11:03,204 --> 00:11:04,164 Ditambah lagi… 180 00:11:04,664 --> 00:11:05,957 kurasa mungkin… 181 00:11:06,040 --> 00:11:09,836 semalam kau terlalu ramah pada Antoine. 182 00:11:10,211 --> 00:11:11,880 Apa? Tidak. 183 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 Dia tampak sangat ramah padamu. 184 00:11:14,924 --> 00:11:16,593 Karena dia orang Prancis. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,095 Menurutmu dia menarik? 186 00:11:19,679 --> 00:11:21,431 Ya. Tidak! 187 00:11:21,723 --> 00:11:24,142 Dia sudah menikah. Aku bertemu istrinya. 188 00:11:24,225 --> 00:11:25,602 Jadi, kau tertarik. 189 00:11:25,685 --> 00:11:26,978 Dia seorang klien. 190 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 Klien yang sudah menikah. 191 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Istrinya sangat baik, dia teman baikku. 192 00:11:34,277 --> 00:11:36,779 Akan kukirim semua bahan untuk Vaga-Jeune. 193 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Ada yang harus kau tahu. 194 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Sylvie adalah selingkuhan Antoine. 195 00:12:06,184 --> 00:12:08,603 HEI, INI EMILY DARI CHICAGO. 196 00:12:09,854 --> 00:12:11,814 SIAPA? 197 00:12:11,898 --> 00:12:15,276 BERCANDA. HAI! APA KABAR? 198 00:12:16,194 --> 00:12:20,323 KAU SERIUS TENTANG MAKAN MALAM ITU? 199 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 INI PARIS, SEMUA ORANG SERIUS TENTANG MAKAN MALAM 200 00:12:24,244 --> 00:12:28,289 KALAU MALAM INI? 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,836 Jangan menggoda wanita lain di depan selingkuhan. 202 00:12:33,920 --> 00:12:35,546 Lebih buruk dari di depan istri. 203 00:12:35,630 --> 00:12:37,924 Mereka berada di ruangan yang sama. 204 00:12:38,007 --> 00:12:40,551 Mereka mungkin saling kenal. Pasti berteman. 205 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Ya? Menurutmu istri Antoine tahu dia selingkuh dengan Sylvie? 206 00:12:43,805 --> 00:12:45,848 Tentu saja. Pasti istrinya setuju. 207 00:12:45,932 --> 00:12:46,766 Kenapa? 208 00:12:46,849 --> 00:12:49,978 Tak ada yang mau bercinta dengan satu orang selamanya. 209 00:12:50,061 --> 00:12:51,813 Pasti dia juga punya kekasih. 210 00:12:52,355 --> 00:12:54,482 Baiklah, kepalaku pusing. 211 00:12:54,565 --> 00:12:56,401 Mereka semua terlibat? 212 00:12:57,193 --> 00:13:00,530 Kurasa itu mungkin lebih ditoleransi daripada dibahas. 213 00:13:01,322 --> 00:13:05,576 Tetapi aku tak mengerti. Apa gunanya menikah jika kau selingkuh? 214 00:13:05,702 --> 00:13:09,122 Mungkin setelah menikah 20 tahun, kau akan merasa berbeda. 215 00:13:09,205 --> 00:13:12,000 Orang Prancis itu romantis, tetapi realistis. 216 00:13:12,667 --> 00:13:14,794 Manisnya! Dari mana tahu tempat ini? 217 00:13:14,877 --> 00:13:17,797 Aku tinggal di sana, tiap kali lewat selalu penuh. 218 00:13:22,635 --> 00:13:24,429 Apa alasanmu datang ke Paris? 219 00:13:25,388 --> 00:13:27,306 Awalnya untuk sekolah bisnis. 220 00:13:27,390 --> 00:13:30,226 Ayah bersikeras dan dia biasa dapat keinginannya. 221 00:13:30,310 --> 00:13:32,645 Ayahku Raja Ritsleting dari Tiongkok. 222 00:13:33,271 --> 00:13:34,480 - Raja Ritsleting? - Ya. 223 00:13:34,564 --> 00:13:37,400 Selain beberapa jenis pengancing lain. 224 00:13:37,483 --> 00:13:40,403 Dia sungguh menguasai dunia karena kemaluan. 225 00:13:41,529 --> 00:13:42,447 Selain itu… 226 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 impiannya adalah 227 00:13:44,157 --> 00:13:47,493 agar anak tunggalnya, aku, ambil alih bisnis keluarga. 228 00:13:47,577 --> 00:13:48,786 Apa impianmu? 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,621 Apa pun kecuali itu. 230 00:13:50,705 --> 00:13:52,165 Tetapi sejak kecil, 231 00:13:52,248 --> 00:13:55,501 aku terobsesi ingin tinggal di Paris. 232 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Jadi, aku mendaftar sekolah di sini lalu keluar. 233 00:13:59,756 --> 00:14:01,758 Aku juga biasa dapat keinginanku. 234 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 Itu alasanmu jadi pengasuh? 235 00:14:03,468 --> 00:14:07,013 Ya, saat ayahku tahu, dia memutuskan hubungan denganku. 236 00:14:08,097 --> 00:14:09,348 Maaf. Itu kejam. 237 00:14:09,432 --> 00:14:11,142 Tidak, itu luar biasa. 238 00:14:11,225 --> 00:14:13,519 Aku lebih suka memiliki kebebasan. 239 00:14:13,603 --> 00:14:17,231 Atau aku akan jalani kehidupan yang mudah ditebak di Tiongkok. 240 00:14:17,982 --> 00:14:21,527 Lucunya, aku dahulu punya pengasuh, kini aku jadi pengasuh. 241 00:14:21,944 --> 00:14:23,071 Senang ada kau. 242 00:14:25,448 --> 00:14:27,158 Steik ini tak dimasak. 243 00:14:28,159 --> 00:14:29,285 Permisi! Pardon. 244 00:14:32,038 --> 00:14:34,832 Aku memesan matang medium dan ini masih mentah. 245 00:14:37,210 --> 00:14:38,503 Ya, sesuai ucapannya. 246 00:14:43,591 --> 00:14:45,676 Jangan pernah pesan ris de veau. 247 00:14:45,760 --> 00:14:49,597 - Apa itu? Nasi dengan daging sapi muda? - Tidak, itu perkiraanku. 248 00:14:49,680 --> 00:14:52,683 Mungkin otak atau alat kelamin, tapi rasanya bagai bokong. 249 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 Koki bilang steiknya sudah sesuai. 250 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 Sesuai untuknya, tetapi tidak untukku. 251 00:15:02,860 --> 00:15:04,445 Kusarankan kau mencobanya. 252 00:15:05,071 --> 00:15:06,989 Sarankan dia memasak lebih lama? 253 00:15:07,073 --> 00:15:10,326 - Kita bertukar. - Tidak, pelanggan selalu benar. 254 00:15:10,493 --> 00:15:12,578 Di sini pelanggan tak pernah benar. 255 00:15:12,662 --> 00:15:16,833 Mungkin aku akan mendidik kokinya tentang layanan pelanggan. 256 00:15:16,916 --> 00:15:20,461 Kau pikir bisa ubah seluruh budaya Prancis dengan tolak steik? 257 00:15:23,256 --> 00:15:25,007 - Gabriel? - Emily. 258 00:15:26,843 --> 00:15:27,677 Mindy. 259 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 Kau koki di sini? 260 00:15:30,763 --> 00:15:32,473 - Ada masalah? - Tidak! 261 00:15:33,182 --> 00:15:34,559 Tidak. Aku suka. 262 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 Semuanya sempurna. 263 00:15:36,394 --> 00:15:37,562 Kau belum makan. 264 00:15:37,854 --> 00:15:41,691 Aku bersedia memanggangnya, tetapi cobalah dahulu. 265 00:15:41,774 --> 00:15:43,860 Ya, cobalah dagingnya, Emily. 266 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 - Ternyata lembut. - Lembut. 267 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Lihat. Kau akan suka jika mau mencobanya. 268 00:16:02,462 --> 00:16:03,963 Selamat makan, Nona-nona. 269 00:16:07,425 --> 00:16:08,676 Aku mau memakan dia. 270 00:16:15,391 --> 00:16:16,893 PACAR TIBA DI PARIS BESOK 271 00:16:28,279 --> 00:16:29,864 2.020 PENGIKUT PARIS UNTUK PECINTA 272 00:16:29,947 --> 00:16:32,950 PARIS UNTUK PARA PENCINTA KEJU 273 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 Semoga sukses! 274 00:16:35,244 --> 00:16:36,787 Seolah hidup sepertimu! 275 00:16:39,999 --> 00:16:42,210 5.643 PENGIKUT 276 00:16:42,293 --> 00:16:45,296 Sedikit sapaan "bonjour" bisa sangat membantu! 277 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 Hei! Kau pasti sudah di bandara. 278 00:16:52,512 --> 00:16:56,098 Aku berkemas, cuti seminggu, 279 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 dan berpikir, 280 00:16:59,060 --> 00:17:01,437 - "Aku akan apa di sana seharian?" - Apa? 281 00:17:02,063 --> 00:17:03,856 Entahlah. Melihat pemandangan? 282 00:17:03,940 --> 00:17:06,567 Paris terkenal karena pemandangannya. 283 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 Ya. Sendirian. 284 00:17:08,736 --> 00:17:10,112 Selagi kau bekerja. 285 00:17:10,196 --> 00:17:12,740 Makan siang kami cukup lama di sini. 286 00:17:12,823 --> 00:17:15,785 Aku bisa bersamamu tiga jam di Louvre saat siang, 287 00:17:15,868 --> 00:17:17,620 tak akan ada yang mencariku. 288 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 Tunggu. Apa ini karena Cubs? 289 00:17:21,832 --> 00:17:22,667 Bukan. 290 00:17:23,376 --> 00:17:27,046 Kita bisa tonton penyisihan di Slingbox. Tak akan terlewat. 291 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 Bukan itu masalahnya. 292 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 Lalu apa masalahnya? 293 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Aku tak bisa berhubungan jarak jauh. 294 00:17:36,847 --> 00:17:39,517 Kau mulai dengan naik pesawat. 295 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 Kukira kita telah mengatasinya. 296 00:17:42,395 --> 00:17:44,730 Tidak. Kau yang mengatasinya. 297 00:17:44,814 --> 00:17:48,192 Maaf jika aku tak cocok dengan lembar kerjamu, tapi… 298 00:17:48,651 --> 00:17:50,486 aku suka hidup kita di Chicago. 299 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 Ini adalah Paris! 300 00:17:58,119 --> 00:18:00,997 Tunggu. Kau tak akan datang ke sini? 301 00:18:01,789 --> 00:18:02,623 Sama sekali? 302 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 Sebaiknya kau pulang. 303 00:18:06,085 --> 00:18:07,003 Atau apa? 304 00:18:08,004 --> 00:18:08,838 Kita putus? 305 00:18:12,592 --> 00:18:14,010 Aku tak percaya ini. 306 00:18:14,385 --> 00:18:15,219 Kau tahu? 307 00:18:15,469 --> 00:18:17,430 Silakan simpan air miles-mu 308 00:18:17,513 --> 00:18:19,140 untuk pertandingan tandang 309 00:18:19,223 --> 00:18:21,267 dan tinggal di Chicago selamanya. 310 00:18:21,350 --> 00:18:25,146 Karena kota ini dipenuhi cinta, 311 00:18:25,229 --> 00:18:27,565 romansa, cahaya, keindahan, 312 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 gairah, dan seks! 313 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 Hal yang jelas tak berarti bagimu. 314 00:18:32,695 --> 00:18:34,572 Tunggu, kau masih terhubung? 315 00:18:34,655 --> 00:18:36,282 Kurasa terputus, aku tak… 316 00:18:36,907 --> 00:18:37,867 Ya. 317 00:18:38,242 --> 00:18:39,160 Benar. 318 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Tunggu. Emily, tunggu. 319 00:18:41,829 --> 00:18:42,663 Emily… 320 00:18:42,747 --> 00:18:45,416 Aku tak mau menunggu lagi. Aku harus pergi. 321 00:19:22,036 --> 00:19:24,372 5.734 PENGIKUT PARIS MENANGIS 322 00:19:50,356 --> 00:19:53,359 DETEKSI BAHASA 323 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Vagina yang rapat. 324 00:19:58,698 --> 00:20:00,366 Kurasa semua orang mau itu. 325 00:20:01,200 --> 00:20:02,993 Ironi menopause. 326 00:20:03,786 --> 00:20:05,454 Saat kau punya waktu 327 00:20:05,538 --> 00:20:07,289 untuk benar-benar menjelajahi 328 00:20:07,373 --> 00:20:10,876 dirimu yang dewasa, penuh petualangan, dan sensual… 329 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 vaginamu tak aktif. 330 00:20:19,885 --> 00:20:23,806 VAGINA TAK AKTIF 331 00:20:29,728 --> 00:20:31,814 VAGINA 332 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 Kau bercanda? 333 00:20:40,114 --> 00:20:41,615 Kenapa kata "vagina" maskulin? 334 00:20:43,659 --> 00:20:45,536 Kenapa "le vagin", bukan "la vagin"? 335 00:20:45,619 --> 00:20:46,746 Maksudmu le vagin. 336 00:20:46,829 --> 00:20:48,581 Entahlah, memang begitu. 337 00:20:48,664 --> 00:20:52,209 Mungkin karena itu dimiliki wanita dan dikuasai pria. 338 00:20:53,711 --> 00:20:55,546 Bahasamu sangat kacau. 339 00:21:06,974 --> 00:21:13,939 5.811 PENGIKUT VAGINA BUKAN MILIK PRIA! 340 00:21:22,740 --> 00:21:23,949 Ini kesalahan besar. 341 00:21:24,033 --> 00:21:26,827 - Seharusnya aku tak kemari. - Tidak! Itu bagus. 342 00:21:26,911 --> 00:21:29,997 Lebih baik dari buang waktu dengan pria yang hanya mau di Chicago. 343 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 Bagai Alice Through the Looking Glass. 344 00:21:32,041 --> 00:21:33,167 Membingungkan. 345 00:21:33,250 --> 00:21:36,587 Aku tak akan belajar bahasa dan mengerti apa pun di sini. 346 00:21:36,879 --> 00:21:39,256 Kau sadar tata letak kota ini melingkar? 347 00:21:39,340 --> 00:21:41,967 Seolah-olah sengaja dibuat agar kita bingung. 348 00:21:42,051 --> 00:21:45,054 Budayanya tak logis, tapi juga indah. 349 00:21:45,304 --> 00:21:47,515 Lebih baik biarkan itu memengaruhimu. 350 00:21:47,598 --> 00:21:49,016 Ya, tapi itu masalahnya. 351 00:21:49,099 --> 00:21:50,643 Aku cemas akan kewalahan. 352 00:21:51,560 --> 00:21:55,314 Mungkin aku tak cocok di sini, kukira ini akan jadi petualangan. 353 00:21:55,397 --> 00:21:58,400 Memang benar! Mungkin lebih baik dari bayanganmu. 354 00:22:00,194 --> 00:22:02,863 Aku tak pernah membayangkan sendirian di sini. 355 00:22:03,280 --> 00:22:04,406 Kau tak sendirian. 356 00:22:05,491 --> 00:22:07,117 Kau punya teman di sini. 357 00:22:09,245 --> 00:22:11,789 Paris adalah kota paling menarik di dunia. 358 00:22:11,872 --> 00:22:14,250 Kau tak pernah tahu yang akan terjadi. 359 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Laurent! 360 00:22:16,126 --> 00:22:17,962 Menjauhlah dari air mancur! 361 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 Sekarang! 362 00:22:20,631 --> 00:22:21,549 Berandal kecil. 363 00:22:23,717 --> 00:22:25,219 Kau akan baik-baik saja. 364 00:22:25,970 --> 00:22:27,721 ISTANA ÉLYSÉE 365 00:22:33,435 --> 00:22:37,064 BRIGITTE, KAU HARUS LIHAT INI! 366 00:22:37,398 --> 00:22:38,232 Nyonya Macron. 367 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 VAGINA BUKAN MILIK PRIA! 368 00:22:47,449 --> 00:22:51,537 TENTU SAJA! 369 00:22:53,831 --> 00:22:55,332 Itu saja. Tamat. 370 00:22:55,916 --> 00:22:58,252 - Aku akan rindu kau. - Yang benar saja. 371 00:22:58,335 --> 00:23:00,629 Kau akan lupakan kami di Prancis Selatan. 372 00:23:00,713 --> 00:23:02,256 Kita dijual dan ditinggalkan. 373 00:23:02,339 --> 00:23:03,882 Tak akan ada yang berubah. 374 00:23:04,425 --> 00:23:05,384 Lalu gadis itu? 375 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 Ada apa? Dia seburuk itu? 376 00:23:08,888 --> 00:23:09,888 Dia menyusahkan. 377 00:23:09,972 --> 00:23:11,473 Ya, setidaknya dia seksi. 378 00:23:12,016 --> 00:23:12,933 Maaf, tapi… 379 00:23:13,017 --> 00:23:15,561 Bisa saja lebih buruk. Kurasa dia baik. 380 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 Tak masalah bagimu, kau dapat uang. 381 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 Ayolah… Kau mengenalku. 382 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Sial! 383 00:23:24,111 --> 00:23:24,945 Apa? 384 00:23:25,029 --> 00:23:26,989 Pesan dari Dirut Vaga-Jeune. 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,284 Brigitte Macron mempostingsesuatu di akun Twitter-nya 386 00:23:30,367 --> 00:23:32,161 - tentang produk mereka. - Apa? 387 00:23:32,244 --> 00:23:34,038 Itu dari akun Instagram Emily. 388 00:23:35,623 --> 00:23:36,999 Brigitte Macron. 389 00:23:38,083 --> 00:23:39,293 Klien sangat senang. 390 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 "Vagina bukan milik pria." 391 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 Itu jelas. 392 00:23:48,302 --> 00:23:50,804 BRIGITTE MACRON MERETWIT UNGGAHANMU! 393 00:23:50,888 --> 00:23:51,722 Astaga. 394 00:23:54,725 --> 00:23:56,769 Emily! 395 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 Bergabunglah dengan kami. Ayo. 396 00:24:08,447 --> 00:24:09,281 Silakan. 397 00:24:10,449 --> 00:24:13,035 - Kurasa kalian sudah lihat. - Ya. 398 00:24:13,744 --> 00:24:18,123 Emily, kau membuat hari terakhirku di sini cukup berkesan. 399 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 Aku senang sekali. 400 00:24:20,793 --> 00:24:22,169 Ya, bagus, Emily. 401 00:24:22,419 --> 00:24:24,797 Kurasa bab baru di Savoir telah dimulai. 402 00:24:24,880 --> 00:24:26,215 Terima kasih, Sylvie. 403 00:24:26,340 --> 00:24:28,550 Aku tak sabar bekerja sama denganmu. 404 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Untuk wanita muda Amerika kita. 405 00:24:33,347 --> 00:24:36,767 Untuk wanita muda Amerika kita. 406 00:25:28,485 --> 00:25:30,446 Terjemahan subtitle oleh Yunia A