1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
Mi chiamo Mark.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
Non parlo francese.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
{n8}Potresti ripetere?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,738
{n8}Parla più lentamente.
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,082
ADDOMINALI D'ACCIAIO
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,227
Oh, cavolo.
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,439
L'ho fatto di nuovo. Mi dispiace tanto.
9
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Emily, vuoi vivere
nel mio appartamento?
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,526
Dai, dovrai ammettere
11
00:01:08,610 --> 00:01:11,029
che la numerazione dei piani
non ha senso.
12
00:01:11,529 --> 00:01:13,031
Sei molto bagnata.
13
00:01:13,114 --> 00:01:13,948
Cosa?
14
00:01:15,366 --> 00:01:17,619
Sì, ho corso per cinque miglia,
15
00:01:17,702 --> 00:01:19,788
ma non so quanto sia in chilometri.
16
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
Vuoi un bicchiere d'acqua?
È lunga fino al quinto piano.
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
Devo andare al lavoro,
18
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
ma prometto
che non ti busserò più alla porta.
19
00:01:27,504 --> 00:01:28,338
Nessun problema.
20
00:01:28,963 --> 00:01:30,131
Fallo quando vuoi.
21
00:01:32,425 --> 00:01:33,343
Sei divertente.
22
00:02:04,207 --> 00:02:08,962
#ATTENZIONEALLAMERDE
23
00:02:25,937 --> 00:02:27,397
Vai a farti fottere.
24
00:02:29,941 --> 00:02:31,359
Credo che tu mi piaccia.
25
00:02:33,486 --> 00:02:35,071
Il francese è strano.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
Perché è "la" plouc e non "le" plouc?
27
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
Immagino dipenda dal plouc
a cui ti riferisci.
28
00:02:43,496 --> 00:02:46,332
Senti, so che non siete felici
di avermi qui
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
e il mio francese può migliorare.
30
00:02:48,751 --> 00:02:50,170
- Un pochino.
- Va bene.
31
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
In pratica è merde,
32
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
ma ho delle idee su De L'Heure
di cui vorrei parlarti.
33
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Non credo faccia per te.
34
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
Ho studiato il piano di marketing
prima di arrivare.
35
00:03:13,276 --> 00:03:14,110
È debole.
36
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Che intendi?
37
00:03:16,112 --> 00:03:18,448
Vi fate trainare
della campagna pubblicitaria.
38
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
Con scarsa presenza sui social.
39
00:03:20,116 --> 00:03:22,202
So che state per lanciarlo
e mi tenete fuori.
40
00:03:22,827 --> 00:03:23,661
Vero.
41
00:03:24,120 --> 00:03:25,205
La festa è stasera.
42
00:03:25,288 --> 00:03:26,122
Stasera?
43
00:03:26,998 --> 00:03:29,042
Non me lo avresti mai detto?
44
00:03:29,500 --> 00:03:30,585
Senti, a me...
45
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
non piace il tuo approccio.
46
00:03:33,713 --> 00:03:36,299
Vuoi che tutto sia ovunque,
47
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
accessibile a tutti.
48
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
Vuoi aprire le porte.
49
00:03:40,136 --> 00:03:41,346
Io voglio chiuderle.
50
00:03:42,347 --> 00:03:44,557
Lavoriamo con marchi molto esclusivi.
51
00:03:44,849 --> 00:03:46,726
E hanno bisogno di mistero e...
52
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
tu non hai mistero.
53
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
Sei molto ovvia.
54
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
Forse lo sono.
55
00:03:59,280 --> 00:04:03,243
Ma capisco cosa vuol dire
essere fuori e guardare dentro.
56
00:04:03,326 --> 00:04:05,245
Ho una prospettiva che non capirai mai
57
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
perché no,
non sono sofisticata o francese,
58
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
e non so come assomigliarti.
59
00:04:10,291 --> 00:04:12,919
Quel sinuoso e sexy je ne sais quoi.
60
00:04:13,628 --> 00:04:15,546
Ma sono il cliente che lo vuole.
61
00:04:16,089 --> 00:04:19,759
E tu no, perché ce l'hai già
e non sai nemmeno come.
62
00:04:22,011 --> 00:04:24,138
Quindi vuoi andare a questa festa?
63
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Va bene, alle otto.
64
00:04:29,686 --> 00:04:30,520
Meraviglioso.
65
00:04:31,187 --> 00:04:32,522
Cosa dovrei indossare?
66
00:04:34,107 --> 00:04:34,941
Non quello.
67
00:04:59,215 --> 00:05:00,425
Eccoti qua!
68
00:05:01,175 --> 00:05:03,136
Smetti di mangiare. Perché mangi?
69
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
Mi dispiace, è così buono
e ho tanta fame.
70
00:05:05,805 --> 00:05:08,224
- Fumiamoci una sigaretta.
- Io non fumo.
71
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Certo che no.
72
00:05:09,642 --> 00:05:10,893
Beh, ti uccideranno.
73
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
Emily è appena arrivata dall'America.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
Antoine Lambert e mia moglie Catherine.
75
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
Enchantée anch'io.
76
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
Antoine possiede la Maison Lavaux
77
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
e il naso migliore della Francia.
78
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
Beh, è molto simmetrico.
79
00:05:38,921 --> 00:05:40,340
Non intendeva il mio.
80
00:05:40,423 --> 00:05:43,968
È come chiamiamo il profumiere,
colui che compone il profumo.
81
00:05:44,802 --> 00:05:46,971
Emily purtroppo non parla francese.
82
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
Perché sei a Parigi?
83
00:05:50,183 --> 00:05:52,977
Per dare una prospettiva americana
al marketing.
84
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
E come va da quel punto di vista?
85
00:05:55,480 --> 00:05:59,275
Il prodotto è così sexy da indurre
gravidanze nelle donne più anziane.
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
Sono qui anche per questo.
87
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Come?
88
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
- Niente, scusi. È una lunga storia.
- Prego.
89
00:06:08,034 --> 00:06:08,993
Sono curioso.
90
00:06:09,452 --> 00:06:11,162
Si può fare di più sui social.
91
00:06:11,537 --> 00:06:15,958
L'anno scorso, abbiamo promosso un vaccino
contro il virus chikungunya,
92
00:06:16,042 --> 00:06:17,752
saturando il web di contenuti.
93
00:06:17,835 --> 00:06:21,798
Grazie a noi, il turismo
nelle Isole Vergini è aumentato del 30%.
94
00:06:22,090 --> 00:06:25,301
Se cercavi "spiaggia tropicale",
"vacanza", "paradiso",
95
00:06:25,385 --> 00:06:28,554
o "selfie in topless",
eri diretto al nostro prodotto.
96
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
E la cosa migliore è
che si può tracciare tutto.
97
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
Chi ha usato cosa,
quando, dove e per quanto.
98
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Cosa sta dicendo?
99
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Juliette, di Marie Claire,
aspetta di parlarti.
100
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Prego.
101
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Idee interessanti.
102
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
È stato un piacere.
103
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
Sei pazza?
104
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
- Non si parla di lavoro a una festa.
- Me l'ha chiesto.
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
Beh, allora cambia argomento.
106
00:06:53,871 --> 00:06:56,374
Siamo a una soirée, non in teleconferenza.
107
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
Ti piace Parigi?
108
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
La adoro. Cioè, chi non l'amerebbe?
109
00:07:18,104 --> 00:07:20,606
Mi dispiace
se ho parlato troppo di lavoro.
110
00:07:20,690 --> 00:07:23,025
A volte sono troppo entusiasta
111
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
e so che è una festa.
112
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
- Salute.
- Santé.
113
00:07:30,867 --> 00:07:32,452
Non indossi il profumo.
114
00:07:33,119 --> 00:07:35,037
- Non ancora, mi dispiace.
- Tieni.
115
00:07:37,290 --> 00:07:38,416
Provane un po' qui.
116
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
E qui.
117
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
Ti sta bene.
118
00:07:53,097 --> 00:07:54,599
È davvero buono.
119
00:07:55,224 --> 00:07:57,435
Di solito non sono una da profumo.
120
00:07:58,060 --> 00:07:58,895
E perché no?
121
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
È come indossare della bella biancheria.
122
00:08:02,273 --> 00:08:04,442
Ti fa sentire più sicura. Più sexy.
123
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Più felice.
124
00:08:06,360 --> 00:08:09,238
Con la giusta chimica,
può essere un afrodisiaco.
125
00:08:09,322 --> 00:08:12,575
Lo terrò a mente
per i nostri materiali di marketing.
126
00:08:12,658 --> 00:08:14,243
L'esperienza degli utenti è tutto.
127
00:08:16,078 --> 00:08:17,663
E com'è la tua esperienza?
128
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
Secondo te di cosa sa?
129
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
Gardenia.
130
00:08:23,377 --> 00:08:24,212
Cuoio.
131
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Muschio.
132
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
E un po' di sudore.
Anche se probabilmente sono io.
133
00:08:31,052 --> 00:08:32,803
È come indossare una poesia.
134
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
Lo adoro.
135
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
Come indossare una poesia. Esatto.
136
00:08:40,144 --> 00:08:42,855
Prova a indossarlo e vedi come ti senti.
137
00:08:42,939 --> 00:08:45,233
E come si sentono gli uomini intorno a te.
138
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
O le donne, come vuoi.
139
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
Di solito voglio gli uomini.
140
00:08:50,238 --> 00:08:52,615
Preferisco.
Di solito preferisco gli uomini.
141
00:08:53,658 --> 00:08:56,702
Beh, allora devi trovarti
un bel ragazzo francese.
142
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
È il modo migliore per imparare la lingua.
143
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
A letto.
144
00:09:01,249 --> 00:09:03,584
Ho un ragazzo. A Chicago.
145
00:09:04,085 --> 00:09:07,171
In pratica, siamo fidanzati.
Arriverà presto.
146
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Non credo ti aiuterà con il francese.
147
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Sono felice di avere
un'americana nel team.
148
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Impareremo l'uno dall'altra.
149
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
Sesso costoso.
150
00:09:24,188 --> 00:09:26,440
- Come?
- Penso che profumi di questo.
151
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Sesso costoso.
152
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
Beh,
153
00:09:31,821 --> 00:09:33,489
meglio di un appuntamento scadente.
154
00:09:35,866 --> 00:09:37,618
Non vedo l'ora di lavorare con te.
155
00:09:38,619 --> 00:09:40,997
E di conoscerti, Emily.
156
00:10:06,939 --> 00:10:07,898
Ehi.
157
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
Grande festa ieri sera.
158
00:10:09,775 --> 00:10:11,319
Antoine era colpito da te.
159
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
Vorrebbe proprio te per il lavoro.
160
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
- Davvero?
- Giusto.
161
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
Fantastico. Pensavo di aver esagerato.
162
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
Mi piacerebbe un po' di aiuto,
163
00:10:20,077 --> 00:10:22,663
ma abbiamo detto che Emily
164
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
avrebbe lavorato su Vaga-Jeune.
165
00:10:24,790 --> 00:10:25,875
Cos'è Vaga-Jeune?
166
00:10:25,958 --> 00:10:29,545
Una suppositoire,
per rendere la vagina mouillé.
167
00:10:29,629 --> 00:10:30,546
Come?
168
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
Supposte per l'umidità vaginale
nelle donne anziane.
169
00:10:34,133 --> 00:10:37,553
Perché il clima della vagina
in una signora anziana...
170
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
Non è più molto moye, ho capito.
171
00:10:41,682 --> 00:10:43,643
Hai imparato una nuova parola.
172
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
Quindi ci lavorerà Emily per ora?
173
00:10:45,770 --> 00:10:47,563
Oui, è un prodotto importante.
174
00:10:48,147 --> 00:10:49,023
Una necessità.
175
00:10:49,106 --> 00:10:53,152
Quindi, prima inizi con le necessità
e poi passi ai lussi.
176
00:10:53,235 --> 00:10:54,278
Sì, exactement!
177
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
È una scelta sensata,
vista la tua esperienza coi farmaci.
178
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Certo.
179
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
Bene.
180
00:11:03,204 --> 00:11:04,163
Oh, inoltre...
181
00:11:04,705 --> 00:11:05,956
Credo che forse
182
00:11:06,040 --> 00:11:09,710
ieri sera tu sia stata
un po' troppo amichevole con Antoine.
183
00:11:10,211 --> 00:11:11,879
Cosa? No.
184
00:11:12,546 --> 00:11:14,340
Lui sembrava molto amichevole.
185
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
Credo fosse solo francese.
186
00:11:17,968 --> 00:11:19,095
Lo trovi attraente?
187
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Sì. No!
188
00:11:21,722 --> 00:11:23,849
È sposato. Ho conosciuto sua moglie.
189
00:11:24,225 --> 00:11:25,601
Quindi lo trovi attraente.
190
00:11:25,685 --> 00:11:27,103
È un cliente.
191
00:11:27,186 --> 00:11:28,562
Un cliente sposato.
192
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
Sua moglie è molto gentile
ed è una mia amica.
193
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
Ti manderò il materiale per Vaga-Jeune.
194
00:11:45,746 --> 00:11:47,248
Dovresti sapere una cosa.
195
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
Sylvie è l'amante di Antoine.
196
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
EHI, SONO EMILY DI CHICAGO.
197
00:12:09,854 --> 00:12:11,814
CHI?
198
00:12:11,897 --> 00:12:15,276
SCHERZO. CIAO! COMMENT CA VA?
199
00:12:16,193 --> 00:12:20,322
ERI SERIA SULLA CENA?
200
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
SIAMO A PARIGI,
TUTTI SONO SERI SULLE CENE.
201
00:12:24,243 --> 00:12:28,289
FACCIAMO STASERA?
202
00:12:30,750 --> 00:12:33,669
Non flirti mai con un'altra
davanti all'amante.
203
00:12:33,753 --> 00:12:35,546
Peggio che davanti alla moglie.
204
00:12:35,629 --> 00:12:37,965
Erano nella stessa stanza.
205
00:12:38,048 --> 00:12:39,467
Si conosceranno.
206
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
- Saranno amiche.
- Davvero?
207
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Pensi che la moglie sappia di Sylvie?
208
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
Certo. Sono sicura che approvi.
209
00:12:45,931 --> 00:12:46,807
Perché?
210
00:12:46,891 --> 00:12:49,977
Nessuno vuole fare sesso
con la stessa persona per sempre.
211
00:12:50,060 --> 00:12:51,562
Avrà un amante anche lei.
212
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
Ok, mi gira la testa.
213
00:12:54,482 --> 00:12:55,983
Sono tutti d'accordo?
214
00:12:57,234 --> 00:13:00,237
Credo sia più tollerato che discusso.
215
00:13:01,322 --> 00:13:02,364
Ma non capisco.
216
00:13:02,448 --> 00:13:05,701
Che senso ha essere sposati,
se vuoi tradire il coniuge?
217
00:13:05,785 --> 00:13:09,121
Dopo 20 anni di matrimonio
la penserai diversamente.
218
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
I francesi sono romantici,
ma anche realisti.
219
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
Che carino! Come conosci questo posto?
220
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
Vivo laggiù
e ogni volta che passo, è pieno.
221
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Cosa ti ha portato a Parigi?
222
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
All'inizio, la facoltà di economia.
223
00:13:27,389 --> 00:13:30,476
Mio padre ha insistito
e ottiene sempre ciò che vuole.
224
00:13:30,559 --> 00:13:32,645
È il re delle zip della Cina.
225
00:13:33,354 --> 00:13:34,480
- Il re delle zip?
- Sì.
226
00:13:34,563 --> 00:13:37,399
E anche molti altri tipi di chiusure.
227
00:13:37,483 --> 00:13:39,318
Tiene il mondo per le palle.
228
00:13:39,401 --> 00:13:40,402
Letteralmente.
229
00:13:41,529 --> 00:13:42,446
E...
230
00:13:42,530 --> 00:13:47,493
il suo sogno è che la sua unica figlia,
io, si occupi dell'azienda di famiglia.
231
00:13:47,576 --> 00:13:48,786
Qual è il tuo sogno?
232
00:13:49,119 --> 00:13:50,621
Tutto, ma non quello!
233
00:13:50,704 --> 00:13:55,626
Ma ero ossessionata dall'idea
di vivere a Parigi da quando ero piccola.
234
00:13:55,709 --> 00:13:58,796
Mi sono iscritta all'università
e poi ho mollato.
235
00:13:59,755 --> 00:14:01,173
Anch'io ottengo ciò che voglio.
236
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
E sei diventata una tata?
237
00:14:03,467 --> 00:14:07,012
Sì, quando mio padre l'ha scoperto
mi ha tagliato i fondi.
238
00:14:08,097 --> 00:14:11,141
- Mi dispiace. Che cattivo.
- No, è meraviglioso.
239
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
Preferisco avere la mia libertà.
240
00:14:13,686 --> 00:14:17,231
Altrimenti vivrei
una vita molto prevedibile in Cina.
241
00:14:18,065 --> 00:14:21,443
È buffo. Sono cresciuta con le tate
e ora lo sono io.
242
00:14:21,944 --> 00:14:23,654
Sono felice che tu sia qui.
243
00:14:25,447 --> 00:14:27,116
Questa bistecca non è cotta.
244
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
Mi scusi! Pardon.
245
00:14:32,037 --> 00:14:34,748
Ho ordinato media cottura
ed è piena di sangue.
246
00:14:37,042 --> 00:14:38,502
Sì, come ha detto lei.
247
00:14:43,674 --> 00:14:45,759
Non ordinare mai il ris de veau.
248
00:14:45,843 --> 00:14:47,261
Cos'è? Riso con vitello?
249
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
No, vedi? Lo pensavo anch'io.
250
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
Credo siano cervelli o palle,
ma sanno di culo.
251
00:14:54,935 --> 00:14:57,646
Lo chef dice che la bistecca è giusta.
252
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
Beh, giusta per lui,
ma non giusta per me.
253
00:15:02,943 --> 00:15:04,486
Le consiglio di provarla.
254
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
Forse potrebbe cuocerla di più?
255
00:15:07,072 --> 00:15:10,326
- Prendi il mio.
- No, il cliente ha sempre ragione.
256
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
Qui il cliente non ha mai ragione.
257
00:15:12,661 --> 00:15:16,832
Beh, forse istruirò un po' lo chef
sul servizio clienti.
258
00:15:16,916 --> 00:15:20,461
Pensi di cambiare la cultura francese
mandando indietro una bistecca?
259
00:15:23,255 --> 00:15:25,007
- Gabriel?
- Emily.
260
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
Mindy.
261
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
Sei tu lo chef?
262
00:15:30,763 --> 00:15:32,473
- C'è qualche problema?
- No!
263
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
No. La adoro.
264
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
È tutto perfetto.
265
00:15:36,393 --> 00:15:37,561
Non l'hai toccata.
266
00:15:37,853 --> 00:15:41,690
Sarei felice di bruciarla per te,
ma prima assaggiala.
267
00:15:41,774 --> 00:15:43,859
Sì, prova la sua carne, Emily.
268
00:15:56,372 --> 00:15:58,666
- È sorprendentemente tenera.
- Tenera.
269
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Sapevo che ti sarebbe piaciuta.
270
00:16:02,461 --> 00:16:03,754
Bon appétit, signore.
271
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Io mangerei lui.
272
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
IL FIDANZATO ARRIVA DOMANI
273
00:16:28,112 --> 00:16:29,738
{n8}PARIGI È PER GLI INNAMORATI
274
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
{n8}PARIGI È PER GLI INNAMORATI
DEL FORMAGGIO
275
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
{n8}BUONA FORTUNA!
276
00:16:35,244 --> 00:16:36,412
{n8}MI SEMBRA DI ESSERE LÌ
277
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
{n8}UN PICCOLO "BONJOUR"
PORTA MOLTO LONTANO
278
00:16:49,508 --> 00:16:51,927
Ehi! Ormai devi essere all'aeroporto.
279
00:16:52,511 --> 00:16:56,098
Ho fatto le valigie,
ho preso una settimana di ferie
280
00:16:56,974 --> 00:16:58,017
e ho pensato:
281
00:16:59,184 --> 00:17:01,437
- "Cosa farò lì tutto il giorno?"
- Cosa?
282
00:17:02,104 --> 00:17:03,856
Non lo so. Il turista?
283
00:17:03,939 --> 00:17:06,525
Parigi è famosa per le sue attrazioni.
284
00:17:07,276 --> 00:17:08,152
Sì. Da solo.
285
00:17:08,819 --> 00:17:09,903
Mentre lavori.
286
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
Beh, facciamo delle lunghe pause pranzo.
287
00:17:12,823 --> 00:17:15,784
Potrei passare tre ore al Louvre
nel pomeriggio
288
00:17:15,868 --> 00:17:17,619
e non mancherei a nessuno.
289
00:17:19,705 --> 00:17:21,331
Aspetta. È per i Cubs?
290
00:17:21,832 --> 00:17:22,666
No.
291
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
Possiamo guardarli su Slingbox.
292
00:17:25,544 --> 00:17:27,046
Non perderai una partita.
293
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
Non si tratta di questo.
294
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
Beh, di che si tratta?
295
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
Non so gestire una storia a distanza.
296
00:17:36,847 --> 00:17:39,516
Beh, inizi salendo su un aereo.
297
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Pensavo avessimo deciso tutto.
298
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
No. Tu hai deciso tutto.
299
00:17:44,813 --> 00:17:47,941
Scusa se non rispetto
il tuo programma, ma...
300
00:17:48,734 --> 00:17:50,486
mi piace la nostra vita a Chicago.
301
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
Questa è Parigi!
302
00:17:58,118 --> 00:18:00,996
Aspetta. Quindi non verrai?
303
00:18:01,789 --> 00:18:02,623
Mai?
304
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
Dovresti tornare a casa.
305
00:18:06,168 --> 00:18:07,002
Altrimenti?
306
00:18:07,920 --> 00:18:08,837
Tra noi è finita?
307
00:18:12,716 --> 00:18:13,842
Non posso crederci.
308
00:18:14,218 --> 00:18:17,429
Sai una cosa?
Puoi tenere le tue preziose miglia aeree,
309
00:18:17,513 --> 00:18:21,016
spenderle per le trasferte
e restare a Chicago per sempre.
310
00:18:21,100 --> 00:18:25,145
Perché questa città è piena di amore,
311
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
romanticismo, luce, bellezza,
312
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
passione e sesso!
313
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
Cose che non significano niente per te.
314
00:18:32,694 --> 00:18:34,488
Aspetta, sei ancora lì?
315
00:18:34,571 --> 00:18:36,281
Credo di averti persa, non...
316
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
Sì. Mi hai persa.
317
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Aspetta. Emily, aspetta.
318
00:18:41,829 --> 00:18:42,663
Emily…
319
00:18:42,746 --> 00:18:43,956
No, non aspetto più.
320
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Devo andare.
321
00:19:22,035 --> 00:19:24,371
PARIGI STA PIANGENDO
322
00:19:49,855 --> 00:19:53,358
RILEVA LINGUA
323
00:19:54,651 --> 00:19:56,153
Vagina giovane.
324
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Tutti ne vorrebbero una.
325
00:20:01,200 --> 00:20:02,993
L'ironia della menopausa.
326
00:20:03,827 --> 00:20:05,454
Proprio quando hai il tempo
327
00:20:05,537 --> 00:20:10,584
di esplorare il tuo io maturo,
avventuroso e sensuale...
328
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
la vagina va in sciopero.
329
00:20:19,885 --> 00:20:23,805
LA VAGINA VA IN SCIOPERO
330
00:20:29,728 --> 00:20:31,813
LA VAGINA
331
00:20:34,691 --> 00:20:35,776
Mi prendi in giro?
332
00:20:40,113 --> 00:20:41,615
Perché vagina è maschile?
333
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Perché è "le" e non "la" vagin?
334
00:20:45,619 --> 00:20:46,745
Intendi le vagin.
335
00:20:46,828 --> 00:20:48,580
Non lo so, è così.
336
00:20:48,664 --> 00:20:52,209
Forse perché è qualcosa
che la donna ha e l'uomo possiede.
337
00:20:53,669 --> 00:20:55,712
La tua lingua è davvero un casino.
338
00:21:09,226 --> 00:21:13,939
LA VAGINA NON È MASCHILE!
339
00:21:22,781 --> 00:21:23,949
È stato un errore.
340
00:21:24,032 --> 00:21:26,827
- Non sarei dovuta venire.
- No, è un bene.
341
00:21:26,910 --> 00:21:29,997
Meglio che sprecare tempo
con uno che non lascerà Chicago.
342
00:21:30,080 --> 00:21:31,957
Mi sento Alice attraverso lo specchio.
343
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
Come se su fosse giù.
344
00:21:33,250 --> 00:21:35,877
Non imparerò mai la lingua
e non capirò niente.
345
00:21:37,004 --> 00:21:39,381
Questa città si estende in modo circolare.
346
00:21:39,464 --> 00:21:41,967
Come se l'avessero progettata
per confonderci.
347
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
È una cultura illogica,
ma anche bellissima.
348
00:21:45,429 --> 00:21:49,016
- Lascia che ti travolga.
- Sì, ma è proprio questo il punto.
349
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
Ho paura di annegare.
350
00:21:51,727 --> 00:21:55,230
Non sono fatta per questa città.
Mi aspettavo un'avventura.
351
00:21:55,314 --> 00:21:58,400
E lo è. Forse è anche meglio
di quanto immaginassi.
352
00:22:00,277 --> 00:22:02,654
Non mi sono mai immaginata qui da sola.
353
00:22:03,322 --> 00:22:04,281
Non sei sola.
354
00:22:05,532 --> 00:22:06,908
Qui hai un'amica ora.
355
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
Parigi è la città
più emozionante del mondo.
356
00:22:11,872 --> 00:22:14,249
Non sai mai cosa succederà.
357
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
Laurent!
358
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Allontanati da lì!
359
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
Subito!
360
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Stronzetto.
361
00:22:23,717 --> 00:22:25,010
Andrà tutto bene.
362
00:22:25,969 --> 00:22:27,721
{n8}PALAZZO DELL'ELISEO
363
00:22:33,435 --> 00:22:37,064
{n8}CARLA BRUNI
BRIGITTE, DEVI VEDERLO!
364
00:22:37,397 --> 00:22:38,315
Signora Macron.
365
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
{n8}LA VAGINA NON È MASCHILE!
366
00:22:47,449 --> 00:22:51,536
ESATTAMENTE!
367
00:22:53,830 --> 00:22:55,332
Beh, basta. Fine.
368
00:22:56,041 --> 00:22:58,251
- Mi mancherete.
- Sì, certo.
369
00:22:58,335 --> 00:23:00,629
Ti dimenticherai di noi,
nel sud della Francia.
370
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
Venduti e abbandonati.
371
00:23:02,339 --> 00:23:03,882
Non cambierà niente.
372
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
E la ragazza?
373
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
Che ha? È davvero così pessima?
374
00:23:08,929 --> 00:23:09,888
È stancante.
375
00:23:09,971 --> 00:23:11,431
Beh, almeno è sexy.
376
00:23:12,015 --> 00:23:12,933
Scusa, ma...
377
00:23:13,016 --> 00:23:15,560
Poteva andare peggio. Io penso vada bene.
378
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Per te va bene, hai l'assegno. Tu...
379
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Oh, ma dai. Mi conosci.
380
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Oh, cazzo!
381
00:23:24,111 --> 00:23:24,945
Cosa?
382
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
È il presidente di Vaga-Jeune.
383
00:23:27,072 --> 00:23:30,409
Brigitte Macron ha postato
qualcosa su Twitter
384
00:23:30,492 --> 00:23:31,952
- sul prodotto.
- Cosa?
385
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
- Dal profilo Instagram di Emily.
- Wow.
386
00:23:35,539 --> 00:23:36,998
- Brigitte Macron?
- Sì.
387
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
Il cliente è felice.
388
00:23:39,376 --> 00:23:40,961
"La vagina non è maschile."
389
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
Questo è sicuro.
390
00:23:48,176 --> 00:23:50,804
BRIGITTE MACRON
TI HA RITWITTATA, STRONZETTA!
391
00:23:50,887 --> 00:23:51,763
Oh, mio Dio.
392
00:23:54,724 --> 00:23:56,685
Emily!
393
00:23:56,893 --> 00:23:58,478
Unisciti a noi. Vieni.
394
00:24:08,447 --> 00:24:09,281
Vieni.
395
00:24:10,574 --> 00:24:11,908
Avrete visto il post.
396
00:24:12,200 --> 00:24:13,034
Sì.
397
00:24:13,743 --> 00:24:18,123
Emily, hai reso memorabile
il mio ultimo giorno.
398
00:24:18,206 --> 00:24:19,499
Mi fa piacere.
399
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
Sì, ben fatto, Emily.
400
00:24:22,419 --> 00:24:24,796
È iniziato un nuovo capitolo a Savoir.
401
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Grazie, Sylvie.
402
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Non vedo l'ora di lavorare con te.
403
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
Alla nostra americana Vaga-Jeune.
404
00:25:28,485 --> 00:25:30,445
Sottotitoli: Francesca Zanacca