1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.NET 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,638 {n8}Hi, guys, let me tell you about how this woman ruined this family's life. 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,015 {n8}This is my sister. 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 {n8}And this was her fiancée. 4 00:00:18,768 --> 00:00:22,022 {n8}These two held a beautiful engagement party at our family chateau. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 {n8}Then he asked her to get married that night. 6 00:00:24,607 --> 00:00:28,737 {n8}She said "yes," but she knew that he was in love with this woman 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,947 {n8}and ran away from her own wedding in tears. 8 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 {n8}This is Emily. 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,579 {n8}This is the guy that Emily pretended to be in love with, but really wasn't. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,623 {n8}And this is not the first time she's endangered this family. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,333 {n8}The last time she came here, 12 00:00:42,417 --> 00:00:44,097 {n8} he almost lost a finger. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,046 {n8}Oh! Such a dynamic storyteller. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 {n8}And the time before that, she preyed on an innocent boy 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 {n8}who dared to trust her with his heart. 16 00:00:52,051 --> 00:00:54,053 {n8}To hear that story, follow for Part Two. 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,514 Wow. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,809 At least he left out the part where Alfie called me a cheater 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,352 in front of the entire wedding party 20 00:01:01,436 --> 00:01:03,646 and then walked out before I got a chance to explain. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 Maybe that's in Part Two. 22 00:01:05,398 --> 00:01:07,192 I did nothing wrong here, okay? 23 00:01:07,275 --> 00:01:09,527 {n8}This is really about Camille and Sofia's relationship, 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,197 {n8}that she conveniently left out of her little speech. 25 00:01:12,280 --> 00:01:16,284 I just... I want to explain to Alfie, but he won't text me back. 26 00:01:16,367 --> 00:01:17,577 But on the other hand, 27 00:01:17,660 --> 00:01:21,247 she's finally opened up a nice little path for you to be with Gabriel. 28 00:01:22,040 --> 00:01:25,835 Oh. Okay. So you mean the man that is still having a baby 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 with a woman in love with another woman, 30 00:01:27,754 --> 00:01:30,840 and I'm the only one that knows about it? Yeah. No, thank you. 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,467 No relationship is perfect. 32 00:01:32,550 --> 00:01:33,676 Seriously? 33 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 - It's like she gave you her blessing. - It's exactly the opposite. 34 00:01:38,097 --> 00:01:40,308 She put a curse on me. In church. 35 00:01:40,892 --> 00:01:43,686 I'm just trying to find a silver lining here. 36 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 No silver linings. 37 00:01:45,230 --> 00:01:47,690 Gabriel isn't an option and Alfie's a ghost. 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,319 So, I'm just going to put my head down and focus on work. 39 00:01:51,402 --> 00:01:53,196 - Mmm. - Okay. Bye. 40 00:01:53,279 --> 00:01:54,155 Toodle-oo. 41 00:01:57,242 --> 00:02:00,370 {n8}Welcome to Part Two. 42 00:02:07,585 --> 00:02:08,585 {n8}Hey. 43 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 {n8}Oh, hey. Oh. 44 00:02:11,506 --> 00:02:12,506 {n8}Are you okay? 45 00:02:12,841 --> 00:02:16,136 {n8}Oh, yeah. I just burned my hand at the restaurant. It's, uh... 46 00:02:16,219 --> 00:02:18,138 {n8}Oh, my God. Here, let me help you. 47 00:02:18,221 --> 00:02:19,055 {n8}Thank you. 48 00:02:29,399 --> 00:02:30,399 {n8}Thank you. 49 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 {n8}Uh, you don't have to do that. I can... 50 00:02:39,492 --> 00:02:41,744 {n8}Stop, no. Let me. Let me. 51 00:02:41,828 --> 00:02:42,828 {n8}Okay. 52 00:02:46,207 --> 00:02:50,211 {n8}So, have you, um... heard from Camille? 53 00:02:50,712 --> 00:02:55,300 {n8}Uh, no. She stayed at her family's chateau and I haven't heard from her since. 54 00:02:58,720 --> 00:02:59,888 {n8}What about Alfie? 55 00:03:00,889 --> 00:03:01,889 {n8}No. 56 00:03:02,932 --> 00:03:05,310 And I don't know if I will. 57 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 I'm sorry. It's all my fault. I... 58 00:03:08,104 --> 00:03:11,816 I shouldn't have rushed into marrying her. I thought I was doing the right thing. 59 00:03:12,692 --> 00:03:15,153 There is nothing wrong with doing the right thing. 60 00:03:16,154 --> 00:03:18,656 I think we're both guilty of doing that sometimes. 61 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 At the expense of ourselves. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 - Hey, stop. - Okay. 63 00:03:21,701 --> 00:03:24,704 Stop, just let someone else cook for you for a change. 64 00:03:24,787 --> 00:03:26,164 All right. 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,090 I want to make things right with you and Alfie. 66 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 There you go again. Trying to do the right thing. 67 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 Alfie is not your problem. And Camille isn't mine. 68 00:03:44,641 --> 00:03:48,645 You guys have a lot of things to discuss and it's not about me. 69 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 As much as she'd like to pretend that it is. 70 00:03:55,485 --> 00:03:57,487 Excuse me, stay out of my kitchen. 71 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 The fire's too high. 72 00:04:01,658 --> 00:04:04,369 And you probably shouldn't do that until they're set. 73 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 - Okay. - Just saying. 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 Mm-hmm. 75 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 You sure you know what you're doing? 76 00:04:13,211 --> 00:04:18,049 Uh, actually, no I don't. Um, I have to go. I'm so sorry. 77 00:04:18,132 --> 00:04:20,510 Uh, what? Emily. 78 00:04:27,809 --> 00:04:31,271 So, you saw the TikTok? 79 00:04:31,354 --> 00:04:34,607 Oui, thanks to Luc. And the less we say about it, the better. 80 00:04:34,691 --> 00:04:37,235 AMI is coming in at 10:00. It's Julien's client, 81 00:04:37,318 --> 00:04:39,070 but they've asked that you join the meeting. 82 00:04:39,153 --> 00:04:43,283 I can't attend, but I'm asking you now, ferme ton clapet. 83 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 Oh, I know that one. 84 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 Shut your trap. 85 00:04:46,703 --> 00:04:48,329 - Oh, yes. - Don't interfere. 86 00:04:48,413 --> 00:04:50,164 I don't want to give Julien any more reasons 87 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 to think about leaving the company. 88 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Emily, you're here. 89 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 I was worried you'd fled the country 90 00:04:58,548 --> 00:05:01,551 after Timothée's riveting exposé, who could blame you? 91 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 Uh, what is he talking about? 92 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 No. You didn't see the TikTok? 93 00:05:05,763 --> 00:05:06,848 I'm not on TikTok. 94 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 We have the AMI executive waiting in the conference room. 95 00:05:10,768 --> 00:05:13,771 It's your client. I don't even need to be there. 96 00:05:13,855 --> 00:05:15,064 Oh, but you do. 97 00:05:15,148 --> 00:05:17,567 Because it very much concerns you, as you'll see. 98 00:05:23,740 --> 00:05:27,368 {n8}♪ And it's there When you call out my name ♪ 99 00:05:35,626 --> 00:05:37,253 ♪ Love is in the air ♪ 100 00:05:39,630 --> 00:05:41,507 ♪ Love is in the air ♪ 101 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 We are thrilled for the launch of our "Love is in the Air" campaign 102 00:05:46,888 --> 00:05:49,098 starring our very own Emily Cooper. 103 00:05:49,182 --> 00:05:51,517 We tested all of the couples in the balloons 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 and you two scored the highest by far. 105 00:05:53,978 --> 00:05:55,813 You can't fake the look of love in the air. 106 00:05:55,897 --> 00:06:00,735 Our outdoor campaign launched today in Paris, New York and Seoul, 107 00:06:00,818 --> 00:06:02,361 and we're premiering the ad 108 00:06:02,445 --> 00:06:04,947 on the big screen at Roland-Garros tomorrow 109 00:06:05,031 --> 00:06:09,118 where we plan to host our happy couple in the AMI courtside box. 110 00:06:09,202 --> 00:06:11,704 You both must be there. We want it to be interactive. 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 The AMI couple in the flesh, in love, and on the big screen. 112 00:06:14,999 --> 00:06:18,044 There is something you should see. 113 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 Stop whispering. Everyone can hear you. 114 00:06:20,838 --> 00:06:22,006 I have an idea. 115 00:06:22,090 --> 00:06:23,132 Um... 116 00:06:23,216 --> 00:06:26,719 If you want it to be interactive, get the whole stadium involved. 117 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 - Yeah. - Let the camera roam 118 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 and... and find other couples in love. 119 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 Like a... Like a kiss cam. 120 00:06:32,391 --> 00:06:34,227 Qu'est-ce que c'est, une kiss cam? 121 00:06:34,310 --> 00:06:36,687 Oui, Emily, qu'est-ce que c'est, une kiss cam? 122 00:06:36,771 --> 00:06:38,773 Find couples in love in the audience, 123 00:06:38,856 --> 00:06:41,109 and when they're on the Jumbotron, they kiss. 124 00:06:41,192 --> 00:06:42,443 Like at the Cubs games. 125 00:06:42,527 --> 00:06:44,403 Right, like a caméra bisous. 126 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 Oui, oui, bisou for everyone. 127 00:06:46,030 --> 00:06:48,449 - Right. - It's way better than me and Alfie, 128 00:06:48,533 --> 00:06:49,408 you know, yeah. 129 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 You don't even need us. 130 00:06:50,910 --> 00:06:54,080 Ah, non, non, non, bisou for you too. For... for the entire world. 131 00:06:54,163 --> 00:06:56,082 Mm-hmm. Oui, oui, oui. Oui, Emily. 132 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 The AMI campaign is about the love story between you and Alfie. 133 00:07:00,211 --> 00:07:01,629 Exactement. 134 00:07:08,136 --> 00:07:11,556 {n8}Putain. Why didn't you say anything? 135 00:07:12,140 --> 00:07:15,351 I was trying not to interfere with your client. Like I promised. 136 00:07:15,435 --> 00:07:19,147 Not interfere? You've inserted yourself into the campaign. 137 00:07:19,230 --> 00:07:23,359 Yes, but who could imagine things would balloon the way they did? 138 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 What happened? 139 00:07:24,527 --> 00:07:26,654 AMI wants her and Alfie in their box, 140 00:07:26,737 --> 00:07:28,573 but their breakup's all over the Internet. 141 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 I warned you about this, Emily. 142 00:07:31,075 --> 00:07:34,662 You broadcast your entire life for public consumption 143 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 and now it's affecting my business. 144 00:07:36,622 --> 00:07:40,960 I can try to get it taken down, okay, but I don't know about Alfie. 145 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 He won't even speak to me and, well, 146 00:07:44,046 --> 00:07:46,174 he blocked my number and deleted me on Instagram. 147 00:07:46,257 --> 00:07:50,178 After such a humiliation, who can blame him? 148 00:07:50,261 --> 00:07:51,137 Okay, ça suffit. 149 00:07:51,220 --> 00:07:52,930 I have a meeting at Maison Lavaux. 150 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 Fix this. 151 00:08:03,483 --> 00:08:05,109 Voilà. 152 00:08:05,193 --> 00:08:08,529 The first collaboration between Maison Lavaux and Baccarat. 153 00:08:09,572 --> 00:08:11,073 It's stunning. 154 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 And the scent? 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,206 Oh! It's divine. 156 00:08:18,706 --> 00:08:20,374 You haven't lost your touch. 157 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Have you named it? 158 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 They preferred an English name, and I agree. 159 00:08:24,587 --> 00:08:25,963 "Crystal Heart." 160 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 What? 161 00:08:29,091 --> 00:08:32,011 "Crystal Heart" sounds like an American stripper. 162 00:08:32,094 --> 00:08:33,346 And not an expensive one. 163 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 It's commercial. 164 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 No, it's tacky, Antoine. 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 What does Catherine think? I'm sure she would agree. 166 00:08:40,228 --> 00:08:41,562 Catherine is not involved. 167 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 She has asked for a divorce. 168 00:08:44,649 --> 00:08:45,649 Ah, merde. 169 00:08:46,692 --> 00:08:47,692 I'm so sorry. 170 00:08:48,611 --> 00:08:49,611 I'm so surprised. 171 00:08:50,112 --> 00:08:51,364 Are you? 172 00:08:51,447 --> 00:08:52,532 Not really. 173 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 What does that mean for Maison Lavaux? 174 00:08:56,994 --> 00:08:58,434 Her family is so heavily invested... 175 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 It means I need Crystal Heart to be a huge success. 176 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 Not with that awful name. 177 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Listen, Sylvie, 178 00:09:03,251 --> 00:09:04,460 if you can't sell it, 179 00:09:04,544 --> 00:09:07,421 maybe I should find someone else to... 180 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 Sorry. I didn't mean to interrupt. 181 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 No, not at all. 182 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 Alfie, I had some business to discuss with you. 183 00:09:17,139 --> 00:09:18,724 Do you recall AMI, 184 00:09:18,808 --> 00:09:22,270 our client that you and Emily used to announce your relationship? 185 00:09:22,353 --> 00:09:24,981 That was her idea, not mine. 186 00:09:25,064 --> 00:09:27,233 I'm aware you aren't on the best of terms, 187 00:09:27,316 --> 00:09:30,528 but AMI has a few requests pertaining to their campaign 188 00:09:30,611 --> 00:09:33,030 that substantially features you and Emily. 189 00:09:33,114 --> 00:09:35,950 Well, that's not my problem. 190 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 You chose to date someone at work. 191 00:09:41,080 --> 00:09:44,500 Well, I'm hardly the first person to make that mistake. Am I? 192 00:09:44,584 --> 00:09:48,004 I mean, weren't you two together at some point? 193 00:09:48,671 --> 00:09:52,508 Alfie, don't let your emotions cloud your judgment. 194 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 This could be catastrophic for Emily. 195 00:09:56,095 --> 00:09:57,138 She's right. 196 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Things may have cooled off now, 197 00:09:58,889 --> 00:10:01,726 but you never know when that spark will reignite. 198 00:10:02,393 --> 00:10:05,646 Okay. Au revoir. 199 00:10:06,939 --> 00:10:08,691 I'm sure you'll do the right thing. 200 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 To start, 201 00:10:21,245 --> 00:10:25,374 I congratulate you on being selected as the French delegation to Eurovision. 202 00:10:25,458 --> 00:10:27,376 - Merci. Thank you. - Merci. 203 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Congratulations are over. 204 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 Now it's time to work. 205 00:10:31,130 --> 00:10:34,133 You have many things to accomplish before the competition. 206 00:10:34,216 --> 00:10:37,678 You'll need to record the song, develop a staging concept, 207 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 hire a choreographer, dancers. 208 00:10:40,848 --> 00:10:42,600 Do you have a pyrotechnic expert? 209 00:10:42,683 --> 00:10:44,602 A pyro... 210 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 No. 211 00:10:45,603 --> 00:10:46,520 Start looking now. 212 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 - Oh. Right. - Excuse me. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 This all sounds wonderful, but... 214 00:10:50,441 --> 00:10:53,152 - What budget do we have to work with? - Right. 215 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 You tell me. 216 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 Uh, we have to pay for all of this? 217 00:10:59,492 --> 00:11:02,161 Austerity measures have left us at a bit of a deficit. 218 00:11:02,244 --> 00:11:04,789 - Ah. - We set the city on fire for retirement, 219 00:11:04,872 --> 00:11:08,459 but where were the riots in the streets for the cuts to Eurovision? Hmm? 220 00:11:08,542 --> 00:11:10,795 Oh. 221 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Uh, I don't know. 222 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Madame, that is an excellent question. 223 00:11:16,884 --> 00:11:20,262 If budget is going to be a problem, you should tell me now. 224 00:11:20,346 --> 00:11:23,391 - No, don't worry. We'll figure it out. - Yeah. 225 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 What? How? 226 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 I can't believe this. What are we supposed to do? 227 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 No help from the government? What is this, America? 228 00:11:32,942 --> 00:11:34,902 Guys, we can... We can do this, okay? 229 00:11:34,985 --> 00:11:39,448 We're gonna have to start busking a lot. Five, six days a week. Nights too. 230 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 Can you start tonight? 231 00:11:40,825 --> 00:11:42,410 I have plans with Nicolas. 232 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 Why don't you ask him for the money? 233 00:11:44,036 --> 00:11:45,204 He's not an ATM. 234 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 Well, his father is a billionaire, girl. 235 00:11:48,207 --> 00:11:51,168 Just because he's hot doesn't mean you can't date him for his money. 236 00:11:51,252 --> 00:11:52,670 Multitask, bitch. 237 00:11:52,753 --> 00:11:55,214 We don't need his money. We can do it ourselves. 238 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 Yeah. It's okay. I'll think of something. 239 00:12:12,356 --> 00:12:14,108 Alfie. Oh, my God, hi. 240 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 What the hell, Cooper? 241 00:12:15,484 --> 00:12:18,737 When were you going to tell me my face is plastered all over the city, 242 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 looking at you like you're not about to ruin my life? 243 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 It was a surprise to me too. 244 00:12:24,243 --> 00:12:25,286 Just get it down. 245 00:12:25,369 --> 00:12:27,079 I wish I could. But... 246 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Alfie, can we please just talk? 247 00:12:29,540 --> 00:12:31,834 It's literally right outside my gym. 248 00:12:31,917 --> 00:12:34,170 The one place I get to go to forget about you. 249 00:12:34,837 --> 00:12:37,756 Just make it go away. Please. 250 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 Alfie! 251 00:12:54,148 --> 00:12:55,649 Alfie, we need to talk. 252 00:12:55,733 --> 00:12:57,526 Cooper. What are you... 253 00:12:59,111 --> 00:13:01,322 Oh, my God, are you okay? 254 00:13:01,405 --> 00:13:04,116 Um, ice! We need ice! Glace. 255 00:13:04,950 --> 00:13:06,619 Oh, my God, no, that's ice cream. 256 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 Are you okay? 257 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 No, I don't even need that thing. 258 00:13:14,919 --> 00:13:17,296 Well, it'll swell. Here. Let me. 259 00:13:22,051 --> 00:13:24,929 You just don't want me to be all puffy on camera tomorrow. 260 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Is that it? 261 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 What? 262 00:13:28,307 --> 00:13:32,144 Sylvie told me about Roland-Garros. AMI? 263 00:13:33,812 --> 00:13:35,105 That's not why I'm here. 264 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 Really? 265 00:13:37,107 --> 00:13:39,318 Just forget about AMI. 266 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 That's my mess, and I will clean it up. Okay? 267 00:13:42,780 --> 00:13:43,864 You're... 268 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 You're more important to me than any campaign. 269 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 I know that you're upset, but can we talk about what happened? 270 00:13:51,205 --> 00:13:52,623 Okay, fine. 271 00:13:53,415 --> 00:13:54,415 Look, I just... 272 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 I just need some more time. 273 00:13:59,838 --> 00:14:00,838 Okay? 274 00:14:02,174 --> 00:14:03,174 All right. 275 00:14:06,011 --> 00:14:08,347 You promise you won't go disappearing on me? 276 00:14:09,890 --> 00:14:10,933 As if you'd let me. 277 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 I'm really sorry. 278 00:14:15,145 --> 00:14:17,773 The last thing I ever wanted was for you to get hurt. 279 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 ♪ Think about the freedom ♪ 280 00:14:23,904 --> 00:14:28,409 ♪ That feeling in the waves came true ♪ 281 00:14:29,493 --> 00:14:33,330 ♪ Came true ♪ 282 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Welcome to Laurent G à Paris! 283 00:14:36,292 --> 00:14:37,209 This is the place? 284 00:14:37,293 --> 00:14:39,295 Oui. 285 00:14:40,170 --> 00:14:42,965 Selected by Louis de Leon himself. 286 00:14:44,216 --> 00:14:48,387 He knows the owner and got a great deal. 287 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 It's beautiful. 288 00:14:51,640 --> 00:14:53,183 You're just not seeing it yet. 289 00:14:53,767 --> 00:14:56,395 It's not really a beach club, more like a yacht club. 290 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 But anyway... 291 00:14:57,605 --> 00:14:58,689 cabanas... 292 00:14:59,648 --> 00:15:00,566 ...deck chairs, 293 00:15:00,649 --> 00:15:02,735 and sexy waitstaff 294 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 in outfits tailored... 295 00:15:05,237 --> 00:15:06,572 ...by a JVMA designer. 296 00:15:06,655 --> 00:15:07,655 Oui. 297 00:15:08,532 --> 00:15:11,201 Louis' spending a lot on this. 298 00:15:11,994 --> 00:15:13,162 What are you trying to say? 299 00:15:13,245 --> 00:15:16,415 I told you what happened the last time we worked together. 300 00:15:16,498 --> 00:15:18,000 I know he's not happy with me, 301 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 I don't want him to take that out on you. 302 00:15:20,252 --> 00:15:22,171 Don't you think you're overreacting a bit? 303 00:15:22,796 --> 00:15:24,965 Louis de Leon is a billionaire. This is nothing to him. 304 00:15:25,049 --> 00:15:27,426 I don't know what happened between you two, but, 305 00:15:28,677 --> 00:15:31,013 I'm sure he hasn't thought about it once. 306 00:15:32,014 --> 00:15:33,014 Maybe you're right. 307 00:15:34,850 --> 00:15:36,393 I don't know if I trust this. 308 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 Then come talk to him. 309 00:15:38,520 --> 00:15:42,775 He's invited us to the JVMA suite at Roland-Garros tomorrow. 310 00:15:42,858 --> 00:15:44,360 I've got a client there too. 311 00:15:44,944 --> 00:15:47,154 I know you're busy. 312 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 Just give us ten minutes. Is that possible? 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,784 Please, Sylvie. 314 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 - Oui. - I need your support on this. 315 00:15:54,662 --> 00:15:56,872 All right. I'll come. 316 00:16:03,712 --> 00:16:06,256 You could make extra Eurovision cash with gig work. 317 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 Mail delivery or something. 318 00:16:07,841 --> 00:16:10,386 No, the gig economy's a scam, Em. 319 00:16:10,469 --> 00:16:13,722 Never mind the workers, I don't think those companies make money. 320 00:16:13,806 --> 00:16:15,516 I'd sell feet pics, but... 321 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 ...something demoralizing about doing a job you did in high school. 322 00:16:19,812 --> 00:16:22,481 You've really lived a lot of life, haven't you? 323 00:16:23,232 --> 00:16:25,192 Yeah, and you can't ask Nico? 324 00:16:25,275 --> 00:16:27,027 No, feels weird. 325 00:16:27,111 --> 00:16:30,906 Plus, he already gave me an expensive gift at dinner. 326 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 I know. 327 00:16:32,992 --> 00:16:33,992 Couture. 328 00:16:35,744 --> 00:16:37,788 "The only rule of the JVMA suite at the French Open 329 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 is that everyone has to wear a JVMA designer." 330 00:16:40,207 --> 00:16:41,333 "Love, love, Nicolas." 331 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 Oh, my God, "love, love"? 332 00:16:43,961 --> 00:16:46,005 Love-love is a tennis reference. 333 00:16:46,088 --> 00:16:48,507 Stop mentally shopping for a bridesmaid's dress. 334 00:16:48,590 --> 00:16:51,802 - Mmm. - Speaking of, do you like this? 335 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 It's a little more Kate Middleton than you normally go, 336 00:16:54,471 --> 00:16:55,723 but couture is couture. 337 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 Hmm, what are you gonna wear? 338 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 That's the least of my worries. 339 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 If we don't pull off this campaign, I think that Julien might leave. 340 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 And I have no idea if Alfie's going to show up. 341 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 I can't believe you exhumed an ex-boyfriend to make a co-worker happy. 342 00:17:09,194 --> 00:17:11,071 And corporate co-dependence is a disease. 343 00:17:11,155 --> 00:17:12,740 He's not my ex. 344 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 At least, not yet. 345 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 And I am not codependent... 346 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 - Uh... Hmm. - ...I'm just very dedicated to my job. 347 00:17:19,371 --> 00:17:21,707 - Take a look. It's called Zepeto. - What? 348 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 {n8}It's a virtual reality app, and I use it to mock up Alfie and me kissing 349 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 {n8}so that we can be there without actually having to be there, 350 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 {n8}just in case he bails. 351 00:17:29,339 --> 00:17:32,551 {n8}Aw! Avatar Alfie doesn't look like he hates you at all. 352 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 {n8}If only that were in the real world. 353 00:17:34,219 --> 00:17:37,681 Hey, if he stands you up and you need someone to kiss you, 354 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 I can do it. 355 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 How much is AMI paying? 356 00:17:40,434 --> 00:17:42,436 Not enough to fund Eurovision. 357 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 - Too bad. - Hmm. 358 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 I'd still be willing. 359 00:17:45,064 --> 00:17:46,607 Well, that's very generous. 360 00:17:58,077 --> 00:17:59,411 Alfie. 361 00:17:59,495 --> 00:18:01,872 What happened to your eye? You okay? 362 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 You told me you were my friend. 363 00:18:07,669 --> 00:18:09,421 And then you lied right to my face. 364 00:18:12,925 --> 00:18:13,926 I never lied to you. 365 00:18:15,135 --> 00:18:18,263 Once you and Emily were together, nothing happened between us. 366 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 I swear to you. 367 00:18:19,264 --> 00:18:20,390 But what Camille said... 368 00:18:20,474 --> 00:18:22,101 Camille didn't know what she was saying. 369 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Nothing has happened between Emily and I for a long time. 370 00:18:24,686 --> 00:18:25,938 Before you guys met. 371 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 You don't have feelings for her? 372 00:18:31,276 --> 00:18:34,488 Look, Alfie, I really am your friend, and Emily's. 373 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 I want you guys to be happy. I think you should be with her. 374 00:18:37,825 --> 00:18:39,660 Yeah, well, that wasn't my question. 375 00:18:46,333 --> 00:18:50,212 How I feel about her is not important. 376 00:18:51,630 --> 00:18:54,299 I won't get in the way. End of discussion. 377 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 Excuse me, I've a restaurant to close. 378 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 ROLAND-GARROS STADIUM 379 00:19:30,502 --> 00:19:33,380 - Oh. - Oh, Mindy Chen. Lovely to see you. 380 00:19:33,463 --> 00:19:36,550 Oh, thank you so much for having me. This suite is gorgeous. 381 00:19:36,633 --> 00:19:39,178 And so are you. Is that one of ours? 382 00:19:39,261 --> 00:19:42,264 Yes. A gift from your extremely thoughtful son. 383 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Hmm, impeccable taste all around, Nicolas. 384 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 I certainly think so. 385 00:19:48,270 --> 00:19:52,316 Let's get a few family photos before your brother finds the open bar. 386 00:19:52,399 --> 00:19:54,276 Come on. 387 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 - Emily, bonjour. - Oh. 388 00:20:09,625 --> 00:20:10,459 This seat taken? 389 00:20:10,542 --> 00:20:13,629 Alfie's, uh... Alfie's sitting here. Hopefully. 390 00:20:15,923 --> 00:20:18,217 Sorry. I'm just... I'm a little stressed. 391 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 Why don't I get you a drink? 392 00:20:20,344 --> 00:20:22,387 That would be great. Thank you. 393 00:20:24,514 --> 00:20:27,184 Emily? Georges wanted to say hello. 394 00:20:27,267 --> 00:20:28,727 Oh! Hi. 395 00:20:28,810 --> 00:20:29,853 Bonjour, Emily. 396 00:20:30,812 --> 00:20:33,815 Thank you so much for this lovely box. J'adore le tennis. 397 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 Don't we all. 398 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 Where is, uh, Alfie? 399 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Traffic. But he'll be here. 400 00:20:39,696 --> 00:20:41,323 Well. Soon, very soon, I hope. 401 00:20:42,282 --> 00:20:45,118 Thanks again for the brilliant idea of the caméra bisous. 402 00:20:45,202 --> 00:20:48,247 It's right, uh, there. You see? 403 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 {n8}Oh, yeah, no, that's really right up in our faces. 404 00:20:52,626 --> 00:20:54,127 Mmm. 405 00:20:54,211 --> 00:20:56,588 Well, I'll see you tonight on the big screen. 406 00:20:59,633 --> 00:21:00,676 Psst! 407 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 So, I'm not totally sure Alfie's coming. 408 00:21:05,847 --> 00:21:06,974 What? 409 00:21:07,057 --> 00:21:10,102 But it's okay, because I have a contingency plan. 410 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 I used this very cool virtual reality app 411 00:21:12,479 --> 00:21:15,399 to mock up avatars of Alfie and I kissing in the box. 412 00:21:15,482 --> 00:21:16,942 It's super cute. See? 413 00:21:18,694 --> 00:21:20,487 {n8}That's not cute. It's a disaster. 414 00:21:21,071 --> 00:21:24,783 I... I mean, I can talk to Georges. It's my mess. 415 00:21:25,450 --> 00:21:28,412 No, you stay away from my client. 416 00:21:29,913 --> 00:21:34,501 Emily, you have interfered with me for the last time. 417 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 She's a lovely girl, Nicolas. 418 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 I know, Papa. I told you. 419 00:21:47,014 --> 00:21:52,978 Well, forgive me for not being able... to focus the last time we met. 420 00:21:53,061 --> 00:21:55,230 She was half-naked at the Cadault store. 421 00:21:55,314 --> 00:21:57,941 Thank God she covered up this time. 422 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 Or thank you, I suppose. 423 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 Well done. 424 00:22:04,239 --> 00:22:06,950 There she is. We were just talking about you. 425 00:22:07,034 --> 00:22:08,160 Hmm. 426 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 It's not what you think. 427 00:22:12,247 --> 00:22:14,833 Don't lie to me. It's exactly what I think. 428 00:22:14,916 --> 00:22:19,921 Did you give me this outfit to make me more palatable to your dad? 429 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 No. 430 00:22:22,632 --> 00:22:23,508 Not exactly. 431 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Okay. 432 00:22:24,676 --> 00:22:28,055 He's just... He's obsessed with this wholesome family image, 433 00:22:28,138 --> 00:22:29,723 and there's so much press here. 434 00:22:30,932 --> 00:22:34,269 Look, he made a few rude comments about what you wore 435 00:22:34,352 --> 00:22:35,955 at the Cadault launch party... 436 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 ...and I didn't want that to happen again. 437 00:22:38,899 --> 00:22:39,941 I'm sorry. 438 00:22:40,025 --> 00:22:41,526 In the future, we'll discuss... 439 00:22:41,610 --> 00:22:46,156 So, rather than stand up to him, you decided that I was the problem? 440 00:22:47,365 --> 00:22:48,365 Great. 441 00:22:48,408 --> 00:22:51,536 I can't believe how cheap I feel in a dress this expensive. 442 00:22:52,829 --> 00:22:54,039 Mindy, wait. 443 00:22:54,122 --> 00:22:57,959 You do not want me to stay with this much rage and free alcohol. 444 00:22:58,627 --> 00:23:01,963 But in the future, I'll wear whatever the fuck I want. 445 00:23:06,259 --> 00:23:10,806 Ah! Thank you for an illuminating afternoon. 446 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 Tiens, regarde. 447 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 There he is. Your nemesis. 448 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 I need a little drink. 449 00:23:40,252 --> 00:23:41,086 Merci. 450 00:23:43,630 --> 00:23:45,298 What am I doing? 451 00:23:46,174 --> 00:23:48,510 What's Julien doing in the JVMA box? 452 00:23:48,593 --> 00:23:50,262 You're making the right decision. 453 00:23:50,345 --> 00:23:53,515 I hope so. I owe my career to Sylvie. She's going to be furious. 454 00:23:53,598 --> 00:23:55,100 Was that loyalty reciprocated? 455 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 Sylvie thinks the world revolves around her. 456 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 Ah. Non, non. 457 00:24:01,481 --> 00:24:03,275 You're right. She looks furious. 458 00:24:04,109 --> 00:24:06,486 I'm going to go... 459 00:24:09,739 --> 00:24:11,533 What's going on? 460 00:24:12,951 --> 00:24:14,286 JVMA has offered me a job. 461 00:24:14,369 --> 00:24:16,663 It's a big step up. And a lot more money. 462 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 Well, of course they did. 463 00:24:19,916 --> 00:24:21,556 First they invest in my husband's club... 464 00:24:22,502 --> 00:24:23,502 ...and now this. 465 00:24:23,920 --> 00:24:25,422 They really want to punish me. 466 00:24:25,505 --> 00:24:26,505 Punish you? 467 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 Yes, for Pierre. 468 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 That's the only reason they would hire me? 469 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 No, you're very talented. 470 00:24:31,678 --> 00:24:33,388 Anyone would be lucky to have you. 471 00:24:33,471 --> 00:24:34,514 But this... 472 00:24:34,598 --> 00:24:36,266 But that's not why they made me an offer. 473 00:24:36,349 --> 00:24:37,349 It's about you. 474 00:24:37,392 --> 00:24:39,144 In fact, it's all about you, right? 475 00:24:39,227 --> 00:24:41,229 Julien, stop. It's not that. 476 00:24:41,813 --> 00:24:43,481 This is easier than I thought. 477 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 I quit. 478 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 And good luck with AMI. 479 00:24:46,151 --> 00:24:47,819 Thanks to Emily, it's a disaster. 480 00:24:54,201 --> 00:24:55,035 Are you ready? 481 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 No, I have to go to the AMI suite. 482 00:24:56,578 --> 00:24:57,454 There's a problem. 483 00:25:06,046 --> 00:25:07,839 ♪ Love is in the air ♪ 484 00:25:08,465 --> 00:25:10,759 ♪ Everywhere I look around ♪ 485 00:25:13,720 --> 00:25:15,472 ♪ Love is in the air ♪ 486 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 ♪ Every sight and every sound ♪ 487 00:25:21,519 --> 00:25:24,814 ♪ And I don't know if I'm being foolish ♪ 488 00:25:25,899 --> 00:25:28,151 ♪ Don't know if I'm being wise ♪ 489 00:25:28,235 --> 00:25:30,987 - Bonjour, Cooper. - Oh, my God, you're here. 490 00:25:31,488 --> 00:25:33,490 He's here. Tell Julien we're good to go. 491 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 Um... 492 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 I can't thank you enough. 493 00:25:36,910 --> 00:25:41,039 Okay so, they're playing our ad and then we're supposed to kiss. 494 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Actually, I was kind of hoping that we could talk. 495 00:25:45,877 --> 00:25:48,713 Okay. We have, like, 30 seconds. 496 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 Look, I overreacted. 497 00:25:51,299 --> 00:25:53,134 I shouldn't have run off like that. 498 00:25:53,218 --> 00:25:55,345 Well, you really don't need to apologize. 499 00:25:55,428 --> 00:25:57,430 But, what Camille said that night... 500 00:25:58,598 --> 00:26:02,644 I've always been looking over my shoulder in this relationship. 501 00:26:03,353 --> 00:26:05,522 Thinking I'm going to lose you, to him. 502 00:26:06,856 --> 00:26:09,401 I may have had feelings for Gabriel, but... 503 00:26:10,402 --> 00:26:11,903 I mean, look at us. 504 00:26:13,071 --> 00:26:14,071 That's real. 505 00:26:14,114 --> 00:26:15,824 You... You can't fake that. 506 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 ♪ Love is in the air ♪ 507 00:26:19,786 --> 00:26:21,079 ♪ Love is in the air ♪ 508 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 ♪ Oh, oh, oh ♪ 509 00:26:27,419 --> 00:26:28,878 Alfie, are you okay? 510 00:26:31,715 --> 00:26:34,676 I thought I could get past it. 511 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 Believe me, I wanted to. 512 00:26:39,139 --> 00:26:40,181 I don't think I can. 513 00:26:40,849 --> 00:26:44,269 I'm always going to be waiting for the other shoe to drop. 514 00:26:46,855 --> 00:26:48,148 I'm... I'm sorry. 515 00:26:49,149 --> 00:26:50,233 Um... 516 00:26:51,443 --> 00:26:52,569 So this... 517 00:26:52,652 --> 00:26:54,446 This is it? 518 00:26:54,529 --> 00:26:55,947 We're over? 519 00:26:56,865 --> 00:26:59,326 Hey, we'll always be the AMI couple. 520 00:27:00,910 --> 00:27:05,832 My French is shit, but even I know "ami" means friend. 521 00:27:12,380 --> 00:27:13,840 ♪ Love is in the air ♪ 522 00:27:13,923 --> 00:27:15,216 KISS CAM 523 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 ♪ Love is in the air ♪ 524 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 ♪ Oh, oh, oh ♪ 525 00:27:23,600 --> 00:27:25,310 ♪ We got our flow ♪ 526 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 ♪ We′re right on track ♪ 527 00:27:28,897 --> 00:27:29,897 ♪ Yeah ♪ 528 00:27:34,319 --> 00:27:36,821 ♪ Feel the waves ♪ 529 00:27:36,905 --> 00:27:39,240 ♪ Run the way ♪ 530 00:27:43,995 --> 00:27:46,373 ♪ Feel the waves ♪ 531 00:27:46,456 --> 00:27:49,167 ♪ Run the way ♪ 532 00:27:49,250 --> 00:27:53,671 Alfie, congratulations. The ad was a success. 533 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 Emily and you were the picture of romance. 534 00:27:56,216 --> 00:27:59,094 No. Actually, we ended it. 535 00:28:00,637 --> 00:28:03,264 See, that wasn't romance, that was just... 536 00:28:05,016 --> 00:28:06,017 heartbreak. 537 00:28:19,697 --> 00:28:20,573 Bonjour. 538 00:28:20,657 --> 00:28:22,075 Welcome to Vestiaire Collective. 539 00:28:22,158 --> 00:28:23,952 - Name, please. - Mindy Chen. 540 00:28:24,035 --> 00:28:27,330 I have an appointment. I was recommended by Emily Cooper. 541 00:28:27,414 --> 00:28:29,249 Excellent. Let's see. 542 00:28:29,332 --> 00:28:32,794 It's stunning. This is couture, no? 543 00:28:32,877 --> 00:28:35,130 Yeah. They don't even sell it in stores. Um... 544 00:28:35,213 --> 00:28:36,840 How much can I get for this? 545 00:28:36,923 --> 00:28:40,927 I'll have to check with my manager, but I think it's at least €3,000. 546 00:28:41,886 --> 00:28:43,263 - Just one second. - Oh. 547 00:29:17,881 --> 00:29:21,176 Hello, Ms. Grateau. This is Noëlle Regnier from Le Monde. 548 00:29:21,259 --> 00:29:23,344 I'm researching a story on Louis de Leon. 549 00:29:23,428 --> 00:29:27,056 He seems to have a "complicated" history with female subordinates. 550 00:29:27,140 --> 00:29:31,311 I know you've worked with him in the past and more recently. 551 00:29:31,394 --> 00:29:34,022 And I'd love to talk to you about your experience... 552 00:29:49,162 --> 00:29:50,162 I don't know... 553 00:29:50,205 --> 00:29:52,123 I will call you back as soon as I can. 554 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 I don't know. 555 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Okay. 556 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 Okay. Merci. 557 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 Oui. 558 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 Is everything okay? 559 00:30:04,010 --> 00:30:06,387 That was Camille's mother. She's freaking out. 560 00:30:07,889 --> 00:30:10,016 - Nobody has seen her since the wedding. - What? 561 00:30:10,099 --> 00:30:13,269 That was three days ago. I'm sure someone's seen her. 562 00:30:13,353 --> 00:30:15,939 Emily, you don't understand. Camille's missing. 563 00:30:18,525 --> 00:30:19,525 Oh, God.