1 00:00:05,755 --> 00:00:13,755 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,616 این سیب مایه‌ی افتخار زادگاه شف ماست 3 00:00:16,641 --> 00:00:20,895 «به همین خاطر اسمش رو گذاشتیم «طعم نرماندی 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,052 فکر نمی‌کنی به اندازه کافی از محصولات نرماندی چشیده باشی؟ 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,110 اما ظاهرش می‌تونه فریبنده باشه 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 جدی فکر می‌کردم سیبه 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 پس یه ترومپ‌لوی‌ـه - جان؟ - 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,204 فرانسوی همون «فریب چشم» می‌شه 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 یه جور خطای بصریه 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 شراب هم می‌خورید؟ 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,209 ممنون می‌شم 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,795 اجازه بدید براتون بازش کنم 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,592 چی؟ 14 00:00:50,675 --> 00:00:51,885 شکلاته 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,763 ولی دلم می‌خواست واقعا شراب می‌بود 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,223 نوش جان خانم‌ها - ممنون - 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,272 داره دیوونه‌م می‌کنه 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,899 بابت شعبده‌بازیش عذر می‌خوام 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,734 چرا؟ ما که خیلی خوش‌مون اومد 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,445 بیخیال! یه بطری شراب ساخته شده از شکلات؟ کی همچین چیزی رو می‌خوره آخه؟ 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,530 دیگه داره زیاده‌روی می‌کنه 22 00:01:12,614 --> 00:01:13,740 نه. فوق‌العاده بود 23 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 به‌نظرم بهتره یکی واسه اون خانمه که اونجا نشسته بفرستی 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,829 یادته که دوست دختر لوک بازرس میشلن بود؟ 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 سومین باریه که میاد اینجا 26 00:01:22,248 --> 00:01:23,917 نشونه خوبیه دیگه، نه؟ - آره - 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,794 نمی‌خوام الکی دلم رو صابون بزنم 28 00:01:25,877 --> 00:01:29,088 شاید طعم شیرین نرماندی بتونه شانست رو کمی بالا ببره 29 00:01:29,672 --> 00:01:31,841 گمونم ضرری نداشته باشه 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,887 دست بردار نیستی، نه؟ عین یه پاگ کوچولوی مصمم 31 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 راستش رو بخوای پاگ‌ها خیلی گشادن 32 00:01:38,056 --> 00:01:40,266 .بیش‌تر می‌شه گفت شبیه تریرم محور زندگیم کاره 33 00:01:40,350 --> 00:01:41,643 آره همین‌طوره 34 00:01:41,726 --> 00:01:44,854 .درست مثل دوستم لی می‌مونی راستی قراره بیاد باهم مشروب بزنیم 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,648 لندن زندگی می‌کنه 36 00:01:46,731 --> 00:01:48,858 و الان واسه خودش یه پا کارآفرین شده 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,027 دوست دارم بیش‌تر درموردش بدونم 38 00:01:51,110 --> 00:01:52,862 خیالت راحت. برات تعریف می‌کنه 39 00:01:54,155 --> 00:01:56,991 .بازش نکن پف سوفله‌هام می‌خوابه 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 سلام - شب بخیر - 41 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 سلام. چقدر خوشحالم دوباره می‌بینمت 42 00:02:06,793 --> 00:02:07,877 من همین‌طور 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,754 برات شراب سفارش دادیم 44 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 نه این نیست 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 ...پس این چـ - خدمت شما - 46 00:02:13,007 --> 00:02:15,093 نه. باورم نمی‌شه 47 00:02:15,176 --> 00:02:16,636 نوش جان 48 00:02:16,719 --> 00:02:19,180 ببخشید. الان برمی‌گردم 49 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 به سلامتی 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,434 دسر فوق‌العاده‌ایه، مگه نه؟ 51 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 باورم نمی‌شه 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 گابریل مسیر درستی رو پیش گرفته 53 00:02:27,981 --> 00:02:29,899 به سمت ستاره‌دار شدن دیگه؟ 54 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 این دیگه دست مسئولین میشلنه 55 00:02:33,528 --> 00:02:36,072 همین؟ کار دیگه‌ای از دست من برنمیاد؟ 56 00:02:37,031 --> 00:02:40,410 راستش چرا 57 00:02:43,746 --> 00:02:44,998 مهمون من 58 00:02:45,081 --> 00:02:48,418 یا اگه سیلوی اجازه بده به حساب آژانس گراتو 59 00:02:48,501 --> 00:02:49,919 زهی خیال باطل 60 00:02:55,884 --> 00:02:59,554 رکورد گرون‌ترین سلام و احوال‌پرسی دنیا رو ثبت کردم 61 00:02:59,637 --> 00:03:01,306 وقتی چیزی از کنترلم خارج باشه عصبی می‌شم 62 00:03:01,389 --> 00:03:05,935 به‌نظر میاد تریر کوچولومون به یه پروژه جدید احتیاج داره. لی؟ 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,605 خیلی‌خب. من قصد دارم 64 00:03:08,688 --> 00:03:11,316 از یه محصول مراقبت پوستی تو پاریس رونمایی کنم 65 00:03:11,399 --> 00:03:13,192 تا الان فقط مستقیما به مشتری‌هام می‌فروختمش 66 00:03:13,276 --> 00:03:19,073 اما الان سرمایه‌گذار دارم و می‌تونم از پس هزینه‌های یه شرکت بازاریابی فرانسوی بربیام 67 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 شاید حتی یه جایی مثل آژانس گراتو 68 00:03:22,285 --> 00:03:24,495 آهان. پس این مشروب‌زدن‌مون حکم یه ترومپ‌لوی رو داشت 69 00:03:24,579 --> 00:03:26,289 چی چی؟ - چیزی نیست - 70 00:03:26,372 --> 00:03:29,667 ام هروقت یه اصطلاح جدید فرانسوی یاد می‌گیره دوست داره زرت زرت تو جمله‌هاش به کارش ببره 71 00:03:29,751 --> 00:03:32,128 راست می‌گه. ولی دوست دارم بیش‌تر درباره محصولت بدونم 72 00:03:32,211 --> 00:03:33,046 باشه 73 00:03:33,090 --> 00:03:39,190 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 74 00:03:39,260 --> 00:03:41,095 هربار می‌‌خوام در فر رو باز کنم 75 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 جیغ و داد راه می‌ندازه می‌گه پف سوفله‌های نازنیش می‌خوابه 76 00:03:47,310 --> 00:03:48,228 اسباب‌کشیه؟ 77 00:03:48,311 --> 00:03:50,772 آره. باز خوبه جای دوری قرار نیست بریم 78 00:03:50,855 --> 00:03:52,899 بذار کمکت کنم 79 00:03:52,982 --> 00:03:55,401 مرسی 80 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 سلام 81 00:04:01,366 --> 00:04:04,035 اینجا قراره اتاق بچه بشه 82 00:04:04,118 --> 00:04:07,497 شاید هم کارگاه هنری من 83 00:04:09,165 --> 00:04:10,833 بچه‌ها که به نور احتیاج ندارن 84 00:04:10,917 --> 00:04:13,711 .همیشه‌ی خدا خوابن تو کابینت هم می‌تونن بخوابن 85 00:04:15,213 --> 00:04:17,465 و آره... هنوز کلی اثاث احتیاج داریم 86 00:04:17,548 --> 00:04:20,510 واسه همین امروز داریم می‌ریم بازار دست دوم فروشی سنت توئن 87 00:04:20,593 --> 00:04:22,887 عاشقشم. خیلی بزرگه 88 00:04:22,971 --> 00:04:24,514 برخلاف این دخمه 89 00:04:24,597 --> 00:04:27,267 من دیگه برم سرکار - باشه - 90 00:04:27,976 --> 00:04:29,477 تا بعد - تا بعد - 91 00:04:30,603 --> 00:04:32,272 بازار خوش بگذره - مرسی - 92 00:04:32,355 --> 00:04:34,107 من هم همراهت میام 93 00:04:34,190 --> 00:04:36,693 هنوز یه سری از وسایل‌مون خونه گابریلن 94 00:04:37,527 --> 00:04:40,530 یه چیزی تو وسایلم پیدا کردم که مال توئه 95 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 بیا - نه - 96 00:04:45,910 --> 00:04:47,287 نگهش دار 97 00:04:48,037 --> 00:04:50,123 .ولی مال مادربزرگت بوده ارثیه خانوادگی‌تونه 98 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 تو هم عضوی از خانواده‌م محسوب می‌شی 99 00:04:54,919 --> 00:04:55,753 مرسی 100 00:04:55,888 --> 00:05:03,888 « مترجمان: عاطفه بدوی و امیرحسین ترکاشوند » ::. Atefeh Badavi & Hiz3n .:: 101 00:05:09,489 --> 00:05:11,241 [ آژانس گراتو ] 102 00:05:11,758 --> 00:05:18,758 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 103 00:05:23,031 --> 00:05:24,657 سلام 104 00:05:24,741 --> 00:05:26,117 اومدش 105 00:05:26,200 --> 00:05:27,952 خیلی خوشحالیم برگشتی 106 00:05:28,036 --> 00:05:29,287 من هم 107 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 البته از این‌که دیگه دفتر مخصوص خودم رو ندارم ناراحتم 108 00:05:32,290 --> 00:05:33,458 یا میز قبلیم 109 00:05:35,543 --> 00:05:37,378 آره 110 00:05:38,004 --> 00:05:40,840 برای همین مدت کوتاه هم خوب بود 111 00:05:41,758 --> 00:05:44,279 قراره امروز یه موکل جدید برامون بیاد سیلوی 112 00:05:44,304 --> 00:05:46,304 می‌دونم. دعوت‌نامه‌ت به دستم رسید 113 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 ولی تاییدش نکردی 114 00:05:48,473 --> 00:05:52,518 باشه... تایید شد 115 00:05:52,602 --> 00:05:55,772 یه مرطوب‌کننده صورت شگفت‌انگیزه به اسم کیدینس 116 00:05:55,855 --> 00:05:57,273 می‌دونم. تاییدش رو زدم دیگه 117 00:05:57,940 --> 00:05:59,734 لوک - بله؟ - 118 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 یه دقیقه میای دفترم صحبت کنیم؟ 119 00:06:03,029 --> 00:06:05,073 خودمون دوتا فقط؟ - آره - 120 00:06:05,156 --> 00:06:07,033 چرا آخه؟ 121 00:06:10,161 --> 00:06:14,082 من و لوران سخت مشغول آماده‌سازی کلابش بودیم 122 00:06:14,165 --> 00:06:16,334 و نرسیدیم تولدش رو جشن بگیریم 123 00:06:16,417 --> 00:06:19,545 می‌‌خوام شام دعوتش کنم یه جای خیلی خاص 124 00:06:19,629 --> 00:06:21,631 خیلی‌خب 125 00:06:21,714 --> 00:06:23,049 می‌خوای یه جای خوب بهت معرفی کنم؟ 126 00:06:23,132 --> 00:06:25,393 نه راستش می‌خوام خودت برام یه جایی رزرو کنی 127 00:06:25,417 --> 00:06:27,678 تو یکی از این رستوران‌هایی که خیلی سخت میز خالی برای رزرو دارن 128 00:06:30,723 --> 00:06:32,767 می‌خواستم ببینم اون دوستت مارین 129 00:06:33,976 --> 00:06:35,478 ...می‌تونه با دوست و آشناهاش صحبت کنه و 130 00:06:35,561 --> 00:06:37,271 البته 131 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 خوشحال می‌شم بتونم کمکی کنم 132 00:06:40,108 --> 00:06:40,942 مرسی 133 00:06:43,152 --> 00:06:46,364 ازت خواست یه کاری براش بکنی؟ این خیلی خوبه 134 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 واسه افزایش حقوق باید رابطه‌ت رو باهاش بهتر کنی 135 00:06:49,867 --> 00:06:51,828 تازه جولین رو استخدام کرده 136 00:06:51,911 --> 00:06:55,206 فکر نمی‌کنم الان وقت مناسبی برای مطرح کردن این مسئله باشه 137 00:06:55,289 --> 00:06:56,582 اگه الان مناسب نیست پس کِی؟ 138 00:06:57,708 --> 00:06:58,918 با مسئول لامبروآزی تماس می‌گیرم [ رستوران سنتی قدیمی فرانسوی ] 139 00:06:59,001 --> 00:07:02,213 و تا آخر امشب افزایش حقوقی که حقته رو به دست میاری 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,382 جدا این‌طوری فکر می‌کنی؟ 141 00:07:04,465 --> 00:07:07,051 آره؟ مارین؟ 142 00:07:13,933 --> 00:07:19,230 و کیدینس بلافاصله سیاهی زیر چشم‌ها رو بهبود می‌بخشه 143 00:07:19,313 --> 00:07:21,357 آخه من قبلش هم زیر چشم‌هام سیاه نبود 144 00:07:21,441 --> 00:07:24,235 فروش آنلاین‌مون خیلی خوبه 145 00:07:24,318 --> 00:07:28,197 اما پیدا کردن فضا برای فروشش توی خرده‌فروشی‌ها برامون کمی مشکل بوده 146 00:07:28,281 --> 00:07:29,907 درسته چون بازارش به شدت رقابتیه 147 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 چیه؟ 148 00:07:34,787 --> 00:07:37,331 هیچی. داری برق می‌زنی 149 00:07:38,499 --> 00:07:40,334 عادیه؟ 150 00:07:40,418 --> 00:07:42,170 آره 151 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 مات دیگه دمده شده. ظاهر براق جدیدا باب شده 152 00:07:45,548 --> 00:07:48,926 یه ترند جدید زیبایی کره‌ایه بهش می‌گن پوست شیشه‌ای 153 00:07:49,010 --> 00:07:51,137 تمام اینفلوئنسرهای (محصولات)زیبایی کره‌ای دارن تبلیغش می‌کنن 154 00:07:51,220 --> 00:07:53,431 به لطف هیالورونیک اسید 155 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 پپتیدها و آنتی‌اکسیدان‌های به کار رفته 156 00:07:55,516 --> 00:07:58,019 این محصول نه تنها از پوست محافظت می‌کنه و ظاهری پرتر به اون می‌بخشه 157 00:07:58,102 --> 00:08:02,273 بلکه رطوبت رو توی پست قفل می‌کنه و پوستی کاملا براق و شیشه‌ای تحویل‌تون می‌ده 158 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 پتانسیل این رو داره که به لا مِر بعدی تبدیل بشه [ برند لوکس محصولات پوستی ] 159 00:08:04,400 --> 00:08:08,488 فقط کافیه برسونیمش دست مشتری‌های سطح ‌بالای محصولات آرایشی 160 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 که بتونن امتحانش کنن 161 00:08:09,780 --> 00:08:12,325 خب... من توی گالری لافایت آشنا دارم 162 00:08:12,408 --> 00:08:14,952 وای خداجون. واقعا؟ 163 00:08:15,036 --> 00:08:19,916 ولی رویدادهای تست محصول می‌تونه هزینه‌بر باشه و از اون‌طرف ممکنه خیلی موثر واقع نشه 164 00:08:20,708 --> 00:08:22,335 متوجه ریسک‌های احتمالیش هستم 165 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 باشه. باهاشون تماس می‌گیرم 166 00:08:26,964 --> 00:08:28,049 خدای من 167 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 حالا چقدر صورتم برق افتاده؟ 168 00:08:30,218 --> 00:08:31,344 زیاد! نورانی شدی 169 00:08:31,969 --> 00:08:32,803 آره 170 00:08:43,022 --> 00:08:44,774 خب. نظرت چیه؟ 171 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 خیلی بزرگه 172 00:08:47,401 --> 00:08:49,362 از کجا شروع کنیم؟ 173 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 از اینجا 174 00:08:53,157 --> 00:08:54,659 وای خدا 175 00:08:57,203 --> 00:09:00,706 هنوز خودمون مبلمان نداریم 176 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 زوده واسه بچه چیزی بخریم 177 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 ولی خیلی بامزه‌ست 178 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 پاشو. باید چیزهای کاربردی بخریم 179 00:09:15,221 --> 00:09:18,224 وای. این سه‌پایه‌ـه رو ببین 180 00:09:18,766 --> 00:09:20,851 لمسش کن 181 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 از چوب بلوط فرانسوی و آهن ساخته شده 182 00:09:24,230 --> 00:09:27,984 اگه بذاریمش جفت پنجره‌ای که رو به میدونه قشنگ می‌شه مگه نه؟ 183 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 مگه قرار نشد وسایل کاربردی بخریم؟ 184 00:09:31,195 --> 00:09:32,354 دارم همین کار رو می‌کنم دیگه 185 00:09:32,947 --> 00:09:33,964 ازش استفاده می‌کنم 186 00:09:39,370 --> 00:09:40,371 چیه؟ 187 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 گفتم که اون اتاق قراره بشه اتاق بچه 188 00:09:43,749 --> 00:09:44,917 آره. می‌شه 189 00:09:45,710 --> 00:09:48,087 هروقت که... به‌دنیا بیاد 190 00:09:48,170 --> 00:09:50,423 کم کم دارم فکر می‌کنم شاید اصلا این بچه رو نمی‌خوای 191 00:09:50,506 --> 00:09:51,757 نه کمی 192 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 ببین، درک می‌کنم 193 00:09:52,758 --> 00:09:56,971 .ناخواسته پات به این ماجرا باز شد ولی این اواخر همه‌ش داری موج منفی می‌دی 194 00:09:57,054 --> 00:09:59,807 مثل این‌که بچه می‌تونه تو کابینت هم بخوابه 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,017 اون رو که شوخی کردم 196 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 مطمئنی؟ 197 00:10:03,603 --> 00:10:04,437 آره 198 00:10:07,398 --> 00:10:10,651 خدایا! اگه اینقدر برات مهمه اون اسب گهواره‌ای کوفتی رو بخر خب 199 00:10:10,735 --> 00:10:11,611 می‌خرم 200 00:10:13,154 --> 00:10:13,988 خوبه 201 00:10:25,829 --> 00:10:28,068 [ لامبروآزی ] 202 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 واقعا؟ 203 00:10:32,256 --> 00:10:34,050 چطوری تونستی اینجا میز رزرو کنی؟ 204 00:10:34,133 --> 00:10:35,809 دیگه بالاخره یه این‌طور چیزهایی تو آستینم دارم 205 00:10:38,095 --> 00:10:38,929 شب‌تون بخیر 206 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 شب‌تون بخیر. به لامبروآزی خوش اومدین - ممنون - 207 00:10:41,265 --> 00:10:42,183 اسم‌تون رو لطف می‌کنید؟ 208 00:10:42,266 --> 00:10:43,684 گراتو. برای دونفر جا رزرو کرده بودیم 209 00:10:45,811 --> 00:10:47,980 اینجا یه میز چهارنفره ثبت شده 210 00:10:48,064 --> 00:10:48,898 چهارنفره؟ 211 00:10:48,981 --> 00:10:49,815 بله 212 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 و دو همراه دیگه‌تون قبل از شما اومدن 213 00:10:53,277 --> 00:10:55,905 سلام 214 00:10:55,988 --> 00:10:56,864 سلام 215 00:10:56,947 --> 00:10:57,990 وای خدا 216 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 بریم. یه جای دیگه شام می‌خوریم 217 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 نه 218 00:11:00,993 --> 00:11:02,587 حالا که دیگه اومدیم. بذار یه شب خوب رو کنار هم بگذرونیم 219 00:11:04,789 --> 00:11:05,623 بریم؟ 220 00:11:13,631 --> 00:11:15,216 سلام لوران 221 00:11:15,758 --> 00:11:18,511 حالت چطوره؟ - خوبم. خوش اومدین - 222 00:11:18,594 --> 00:11:19,428 بفرمایید بشینید 223 00:11:19,512 --> 00:11:22,098 خیلی لطف کردی لوک 224 00:11:22,181 --> 00:11:25,017 اصلا انتظار چنین چیزی رو نداشتم 225 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 تقصیر لوک نیست 226 00:11:26,811 --> 00:11:30,606 متاسفانه نمی‌تونستم بدون حضور خودم برای کس دیگه‌ای میز رزرو کنم 227 00:11:30,689 --> 00:11:31,774 البته 228 00:11:31,857 --> 00:11:34,985 .اما اصلا نگران نباشید اینجا همیشه خوب هوام رو دارن 229 00:11:35,069 --> 00:11:38,823 به زودی براتون شامی میارن که تا ابد تو خاطرتون حک می‌شه 230 00:11:38,906 --> 00:11:41,492 مطمئنم 231 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 ببخشید معطلت کردم 232 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 اشکالی نداره 233 00:11:49,166 --> 00:11:51,377 فکر می‌کردم تا این موقع دیگه کارمون تموم شده باشه ولی هنوز کلی آدم نشسته 234 00:11:51,460 --> 00:11:53,921 احتمالا آوازه‌‌ی دسرهای جدیدمون بین مردم پیچیده 235 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 سرعت بازاریابی دهان به دهان خیلی کمه 236 00:11:57,466 --> 00:11:59,343 سیب. با آیسینگ درستش کردم 237 00:11:59,427 --> 00:12:03,055 و با یه چوب شکلاتی و یه برگ نعنا تکمیلش می‌کنم 238 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 و آماده‌ست. خدمت شما 239 00:12:05,391 --> 00:12:07,476 از تمام جهات بی‌نقصه. درست مثل خودم 240 00:12:07,560 --> 00:12:08,394 تا بعد 241 00:12:08,477 --> 00:12:11,021 آهان. پس به‌خاطر توئه که امشب رستوران کیپ تا کیپ پر بود 242 00:12:11,046 --> 00:12:12,547 صرفا دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم 243 00:12:12,572 --> 00:12:14,483 آره. حس می‌کنم فابیان داره وظایف من رو به جا میاره 244 00:12:14,567 --> 00:12:18,195 با سوفله‌ها و بطری‌های شراب شکلاتیش که فرآیند ساخت‌شون 245 00:12:18,279 --> 00:12:21,157 خیلی خیلی هزینه‌بره آشپزخونه‌م رو ازم گرفته. سر هر کدومش کلی ضرر می‌کنم 246 00:12:22,616 --> 00:12:25,703 .شدیدا نیاز دارم مشروب بخورم می‌شه امشب بریم بیرون؟ 247 00:12:26,954 --> 00:12:29,290 خیلی دوست دارم ببرمت پاتوق آخرشب‌هام 248 00:12:29,373 --> 00:12:31,041 امیدوارم این بار باز از بالاپشت‌بوم سر درنیاریم 249 00:12:31,125 --> 00:12:33,961 نه. مگه خودت مایل باشی 250 00:12:37,089 --> 00:12:40,718 یه شیرینی برای پایان مزه‌ کردن 251 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 وای بازم 252 00:12:41,719 --> 00:12:44,430 نگاه‌شون کن - حتی یه ذره هم جا ندارم - 253 00:12:44,513 --> 00:12:46,390 دست خودم نیست باید حتما امتحان‌شون کنم 254 00:12:46,474 --> 00:12:51,312 .یکی از بهترین شام‌هایی بود که خوردم غذای خوشمزه همراه مصاحبت دل‌نشین با شما عزیزان 255 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 بهمون افتخار دادین تشریف آوردین 256 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 شام هم مهمون ما 257 00:12:55,816 --> 00:12:57,735 وای. خیلی لطف می‌کنید 258 00:12:57,818 --> 00:12:59,778 امیدوارم یه روز بتونم براتون جبران کنم 259 00:12:59,862 --> 00:13:00,696 البته 260 00:13:04,617 --> 00:13:06,243 می‌خوام حقوقم رو زیاد کنی 261 00:13:11,624 --> 00:13:15,878 درواقع لوک سعی داشت بگه خیلی بیش‌تر از جولین یا امیلی 262 00:13:15,961 --> 00:13:18,130 به شما وفادار بوده 263 00:13:18,214 --> 00:13:19,048 درسته 264 00:13:19,131 --> 00:13:22,593 و خوشحال می‌شه بتونه درمورد فرصت‌های ممکن 265 00:13:22,676 --> 00:13:27,389 برای گسترش وظایف و مذاکره در مورد حقوق بالاتر در آژانس گراتو صحبت کنید 266 00:13:27,473 --> 00:13:29,141 دقیقا 267 00:13:30,518 --> 00:13:31,352 که این‌طور 268 00:13:32,645 --> 00:13:36,023 اما شام تولد همسرم اصلا زمان مناسبی 269 00:13:36,106 --> 00:13:37,733 برای مطرح کردن این مسئله نیست 270 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 یه وقت دیگه درباره‌ش حرف می‌زنیم 271 00:13:42,863 --> 00:13:44,114 البته 272 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 این هم صورت‌حساب‌تون 273 00:13:46,700 --> 00:13:48,911 خوشحال شدیم شام رو رایگان مهمون‌تون بودیم 274 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 خدای نکرده نمی‌خواین که یکی از اون ستاره‌های گرانبها سقوط کنه 275 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 یا منفجر بشه 276 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 خیلی پررویی مارین 277 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 ببخشید، من شما رو می‌شناسم؟ 278 00:14:06,053 --> 00:14:07,930 این خانم یه کلاهبرداره 279 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 چی؟ 280 00:14:10,307 --> 00:14:11,809 نخیر 281 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 ایشون بازرس میشلن هستن 282 00:14:13,811 --> 00:14:14,853 قبلا بوده 283 00:14:16,021 --> 00:14:19,400 پارسال به‌خاطر نقض قوانین و سوءاستفاده از موقعیتش اخراج شد 284 00:14:21,902 --> 00:14:23,571 ببخشید. شما این‌ها رو از کجا می‌دونین؟ 285 00:14:25,739 --> 00:14:28,033 چون خودم یه بازرس میشلن هستم 286 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 .باید به صورت ناشناس عمل می‌کردی گزارشت رو می‌دم 287 00:14:31,662 --> 00:14:35,374 راحت باش. برو گزارشم کن 288 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 خیلی براش مشتاقم 289 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 از شام‌تون لذت ببرید 290 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 نشد که غذای امشب رو مهمون ما باشید 291 00:14:49,221 --> 00:14:50,681 ممنون که ما رو انتخاب کردید 292 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 لوک 293 00:15:01,191 --> 00:15:02,401 خدای من 294 00:15:02,484 --> 00:15:04,361 من پول غذاهای این منو رو ندارم 295 00:15:04,445 --> 00:15:06,196 بدون اضافه حقوق نمی‌تونم 296 00:15:13,037 --> 00:15:14,204 من حساب می‌کنم 297 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 ممنون 298 00:15:18,042 --> 00:15:20,252 گفتگومون به تعویق میفته 299 00:15:21,879 --> 00:15:24,882 ...ستاره میشلین گابریل هم همین‌طور 300 00:15:26,008 --> 00:15:27,176 درسته؟ 301 00:15:46,070 --> 00:15:47,071 چی شده؟ 302 00:15:48,781 --> 00:15:52,326 اومدم پاریس چون نگرانت بودم 303 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 ولی نمی‌خواستم اینجا زندگی کنم 304 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 اون هم دو تا اتاق اون‌طرف تر از اکست 305 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 پس یعنی همین؟ 306 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 داری می‌ری؟ 307 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 آره، دارم می‌رم خونه 308 00:16:10,427 --> 00:16:12,304 سوفیا، صبر کن می‌شه دربارش حرف بزنیم؟ 309 00:16:12,388 --> 00:16:16,976 می‌دونی، اگه دوست داری می‌تونی باهام بیای 310 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 به آتن 311 00:16:19,812 --> 00:16:22,189 پاریس تنها جا برای بزرگ کردن یه بچه نیست 312 00:16:25,401 --> 00:16:26,652 می‌دونی که نمی‌تونم این کار رو بکنم 313 00:16:27,528 --> 00:16:28,779 به‌خاطر اون 314 00:16:30,197 --> 00:16:33,075 چون نمی‌تونی دو تا بلوک اون طرف‌تر از اون زندگی کنی 315 00:16:33,158 --> 00:16:34,535 چه برسه ۳۲۰۰کیلومتر دورتر 316 00:16:34,618 --> 00:16:36,620 داری بی‌انصافی می‌کنی 317 00:16:43,627 --> 00:16:47,047 کامیل. تو زن فوق‌العاده‌ای هستی 318 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 ولی من توی آتن یه زندگی دارم 319 00:16:52,678 --> 00:16:55,347 وقتی آماده بودی اونجا بهم ملحق بشی بهم بگو 320 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 من خیلی متاسفم، لوک 321 00:17:33,510 --> 00:17:34,845 چرا دروغ گفتی، مارین؟ 322 00:17:35,429 --> 00:17:39,808 چون می‌خواستی این‌طوری باشم خیلی تحت‌تاثیر قرارت داد 323 00:17:41,602 --> 00:17:44,772 من به هر قیمتی باهات می‌مونم 324 00:17:47,191 --> 00:17:49,943 اگه برای میشلین کار نمی‌کنی پس شغلت چیه؟ 325 00:17:50,694 --> 00:17:52,571 چند بار باید بهت بگم؟ 326 00:17:53,322 --> 00:17:55,032 من برای شرکت تلفنی کار می‌کنم 327 00:17:58,702 --> 00:17:59,787 تو دیوونه‌ای 328 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 می‌دونم 329 00:18:00,788 --> 00:18:02,247 می‌دونی دیگه؟ 330 00:18:07,252 --> 00:18:08,212 می‌دونم 331 00:18:13,467 --> 00:18:15,886 بولیو شاقتیه، ها؟ 332 00:18:15,969 --> 00:18:18,222 نمی‌دونستم از این‌جور جاها خوشت میاد 333 00:18:18,305 --> 00:18:19,723 همیشه پشتش صفه 334 00:18:19,807 --> 00:18:20,933 این وقت شب، نیست 335 00:18:21,016 --> 00:18:22,351 ما بعد از یه شیفت کاری طولانی 336 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 اینجا استراحت می‌کنیم 337 00:18:24,144 --> 00:18:26,605 هی! چه‌طوری؟ - هی - 338 00:18:26,688 --> 00:18:28,982 هیوگو! عنتر سکسی - ببین کی اومده - 339 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 به به 340 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 امیلی، این هیوگوئه 341 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 به هیچ کدوم از حرف‌هاش اعتماد نکن 342 00:18:34,238 --> 00:18:36,824 سلام - سلام، خوشگله - 343 00:18:36,907 --> 00:18:39,368 اجازه دارم اینجا باشم؟ 344 00:18:39,451 --> 00:18:43,330 قانون محرمانه انجمن شف‌ها رو که زیرپا نذاشتم؟ 345 00:18:43,413 --> 00:18:45,749 خانم شما همه قوانین رو زیرپا گذاشتید 346 00:18:45,833 --> 00:18:47,334 ولی براتون استثنا قائل می‌شیم 347 00:18:47,417 --> 00:18:50,379 چون گابریل اخیرا خیلی کم‌پیداست 348 00:18:51,046 --> 00:18:52,464 مشغول ترقی پله‌های پیشرفته 349 00:18:52,548 --> 00:18:54,299 نمی‌دونم چی می‌گی 350 00:18:54,383 --> 00:18:56,593 بیخیال شو گابریل 351 00:18:57,803 --> 00:19:01,223 لسپریت دو جیجی توی فهرست کوتاهه 352 00:19:01,306 --> 00:19:04,017 اینجا فهرست کوتاه دارید؟ چسبوندیدش به دیوارها؟ 353 00:19:04,101 --> 00:19:05,310 یه شایعه بین شف‌هاست 354 00:19:05,894 --> 00:19:10,190 یه انجمن خیلی کوچیک از محارمه 355 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 نه این که با هم رابطه داشته باشیم‌ها 356 00:19:12,568 --> 00:19:13,652 هر چند که داریم 357 00:19:13,735 --> 00:19:15,237 هی 358 00:19:15,320 --> 00:19:17,406 این‌ها رو بخورید 359 00:19:18,323 --> 00:19:22,369 و بیاید که داریم بیسکوییت 360 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 بازی می‌کنیم 361 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 وای خدا 362 00:19:25,372 --> 00:19:26,206 بیسکوییت؟ 363 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 به سلامتی - به سلامتی - 364 00:19:35,090 --> 00:19:36,008 بیسکوییت - بیسکوییت - 365 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 اوه 366 00:19:48,228 --> 00:19:49,396 شرمنده 367 00:19:51,023 --> 00:19:53,984 خیلی‌خب، آقای میشلین نوبت توئه 368 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 می‌خوام از این فرصت استفاده کنم و بگم 369 00:20:02,576 --> 00:20:07,664 که شایعات خیلی زیادی هست ولی چیزی که برای من مهمه 370 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 یه رستوران با کیفیته 371 00:20:10,250 --> 00:20:14,588 که پاتوق مشتری‌ها بشه همین 372 00:20:14,671 --> 00:20:16,048 دقیقا - دقیقا - 373 00:20:17,341 --> 00:20:18,634 خیلی‌خب 374 00:20:19,259 --> 00:20:20,802 و یه ستاره هم باشه بد نمی‌شه 375 00:20:20,886 --> 00:20:23,013 آره 376 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 و امیدوارم این اتفاق برات بیفته چون وقتی به‌خاطرش باهات تماس بگیرن 377 00:20:28,393 --> 00:20:31,313 کل زندگیت عوض می‌شه 378 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 بله - همین‌الانش هم شده - 379 00:20:33,523 --> 00:20:35,734 اوه 380 00:20:35,817 --> 00:20:38,904 همگی خفه بشید 381 00:20:38,987 --> 00:20:40,197 تو خفه شو 382 00:20:40,280 --> 00:20:42,741 کی حدس می‌زد شف‌ها می‌تونـن این‌قدر باحال باشن؟ 383 00:20:47,079 --> 00:20:49,581 خیلی قشنگه 384 00:20:55,420 --> 00:20:58,799 جالبه که پون نوف به معنی پل جدیده در صورتی که قدیمی‌ترین پل شهره 385 00:21:00,300 --> 00:21:03,262 اجرای زنده موزیک و درس تاریخ فرانسه 386 00:21:03,345 --> 00:21:04,721 چه شبیه امشب 387 00:21:22,698 --> 00:21:24,825 دلم می‌خواد تا ابد تو این لحظه زندگی کنم 388 00:21:25,742 --> 00:21:28,495 همین‌جا با تو 389 00:21:36,461 --> 00:21:37,671 دوستـت دارم، امیلی 390 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 امیدوارم که این رو بدونی 391 00:21:43,802 --> 00:21:45,929 الان می‌دونم 392 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 من هم دوستـت دارم، گابریل 393 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 دیگه نمی‌تونم اون رو بازی کنم 394 00:22:21,214 --> 00:22:22,841 چی؟... نه 395 00:22:23,633 --> 00:22:25,594 به‌نظر خودم که خیلی عالی بودم 396 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 مطمئن نیستم 397 00:22:41,610 --> 00:22:44,654 باز هم بابت امشب، ممنون خیلی خوش گذشت 398 00:22:45,989 --> 00:22:46,990 به من هم خوش گذشت 399 00:23:09,971 --> 00:23:13,058 کیدینس برای تمرین‌های لنفاوی 400 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 و رفع تیرگی زیر چشم عالشه 401 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 که البته زیر چشم من تیره نیست 402 00:23:18,980 --> 00:23:22,734 این که یه برند ناشناخته به این سرعت کارش بگیره، اتفاق نادریه 403 00:23:23,902 --> 00:23:25,403 ببینیم فروش چه‌طوره 404 00:23:27,864 --> 00:23:30,742 من معمولا دوستانم رو ارجاع نمی‌کنم 405 00:23:30,826 --> 00:23:33,662 ولی تو تصمیم درستی گرفتی که لی رو استخدام کردی 406 00:23:33,745 --> 00:23:36,832 ممنون. خوشحالم که بیهوده ریسک نکردم 407 00:23:36,915 --> 00:23:38,875 شما دو تا کیدینس رو امتحان کردید؟ 408 00:23:38,959 --> 00:23:41,086 نه - هنوز نه - 409 00:23:41,169 --> 00:23:45,632 بدون پوست شفاف نمی‌تونید بازاریابی کنید 410 00:23:46,967 --> 00:23:47,801 یالا 411 00:23:53,932 --> 00:23:55,142 اوه 412 00:23:56,518 --> 00:24:00,021 از محصول لی اطمینان داریم؟ 413 00:24:00,105 --> 00:24:02,274 چون من رو یاد یه چیزی انداختید 414 00:24:02,357 --> 00:24:05,485 و یه‌کم تحقیق کردم باید این رو ببینید 415 00:24:05,569 --> 00:24:07,154 لوک بیا این طرف 416 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 چی؟ 417 00:24:09,197 --> 00:24:11,867 لی پارسال توی برنامه لانه روباه بوده 418 00:24:11,950 --> 00:24:13,368 لانه روباه چیه؟ 419 00:24:13,451 --> 00:24:15,704 شما آمریکایی‌ها بهش می‌گید شارک تنک 420 00:24:15,787 --> 00:24:17,998 حتما باید اسم همه چی رو عوض کنید؟ 421 00:24:18,081 --> 00:24:23,545 به لطف اسید هیالورونیک پپتیدها و آنتی اکسیدان ها 422 00:24:23,628 --> 00:24:24,754 به ما توی اتاف کنفرانس هم همین رو گفت 423 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 اون دقیقا همون محصوله 424 00:24:26,214 --> 00:24:28,258 منتظر باشید - شگفت‌انگیزه - 425 00:24:28,341 --> 00:24:32,012 از رطوبت محافظت و نگهداری می‌کنه 426 00:24:32,095 --> 00:24:36,016 تا احساسات رو برانگیخته و لذت متقابل دو چندان کنه 427 00:24:36,099 --> 00:24:38,226 به این می‌گن کرم صورت 428 00:24:38,310 --> 00:24:42,022 من توی خونه با شوهرم امتحانش کردم و عاشقش شدیم 429 00:24:42,105 --> 00:24:44,524 کل شب داشتیم روی تخت لیز می‌خوردیم 430 00:24:44,608 --> 00:24:46,276 وای خدا 431 00:24:46,359 --> 00:24:49,070 ولی سود فروشـش کمه 432 00:24:49,905 --> 00:24:53,033 من برای خریدن لوب شخصی نمی‌رم هارودز [روغنی که معمولا برای سکس استفاده می‌شه] 433 00:24:53,533 --> 00:24:56,411 کیدینس یه لوبه؟ 434 00:24:56,494 --> 00:24:57,537 یه لوب برای صورت 435 00:24:57,621 --> 00:24:59,623 ...سوال من از شما 436 00:24:59,706 --> 00:25:01,249 من نمی‌دونستم به ‌خدا 437 00:25:01,333 --> 00:25:02,417 ...چرا شما 438 00:25:02,500 --> 00:25:05,629 نفوذ به بازار زیبایی خیلی سخته 439 00:25:05,712 --> 00:25:08,006 ولی این محصول موفق شده 440 00:25:08,089 --> 00:25:09,049 هوم 441 00:25:09,132 --> 00:25:11,968 پوستم رو ببینید مثل یه بچه شدم 442 00:25:12,052 --> 00:25:14,095 انگار همین الان به دنیا اومدید 443 00:25:15,096 --> 00:25:18,516 مارگو، باید یه چیزی رو باهات در میون بذاریم 444 00:25:19,726 --> 00:25:21,061 باید بشینی 445 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 به‌نظر ما باید قیمت رو افزایش بدیم 446 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 آره 447 00:25:38,536 --> 00:25:41,456 من هم همین نظر رو داشتم 448 00:25:44,584 --> 00:25:48,213 حالا که مشتری‌هاش زیاده باید سخت‌تر به دست بیاد 449 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 موافقم 450 00:25:49,214 --> 00:25:50,674 قفسه‌هامون تنگه 451 00:25:50,757 --> 00:25:53,593 ولی فکر کنم بتونیم جاش بدیم 452 00:25:53,677 --> 00:25:54,928 هوم 453 00:25:55,470 --> 00:25:57,180 ممنون که سرش دادید داخل 454 00:26:03,019 --> 00:26:05,480 باورم نمی‌شه قسر در رفتیم 455 00:26:05,563 --> 00:26:07,816 احساس شرمندگی دارم 456 00:26:07,899 --> 00:26:09,734 می‌خوای برگردی به مارگو حقیقت رو بگی؟ 457 00:26:09,818 --> 00:26:10,944 نه، البته که نه 458 00:26:11,027 --> 00:26:14,447 فقط انگار داری درم می‌مالی و اصلا ازش راضی نیستم 459 00:26:15,282 --> 00:26:19,619 امیلی، حتما فکر می‌کنی همه می‌خوان فریبت بدن؟ 460 00:26:21,788 --> 00:26:25,000 نه. چرا این حرف رو می‌زنی؟ 461 00:26:25,083 --> 00:26:26,209 تو بهش نگفتی؟ 462 00:26:27,335 --> 00:26:29,546 لوک، گندیه که تو بالا آوردی، نه من 463 00:26:30,422 --> 00:26:33,091 بیا فردا دربارش حرف بزنیم 464 00:26:33,883 --> 00:26:34,801 درباره چی؟ 465 00:26:34,884 --> 00:26:38,847 یه‌کم ضایع‌ست 466 00:26:38,930 --> 00:26:41,308 یا شاید هم خندت بگیره 467 00:26:41,391 --> 00:26:46,146 ظاهرا مارین دیگه بازرس میشلین نیست 468 00:26:47,564 --> 00:26:48,398 ها ها 469 00:26:49,941 --> 00:26:51,818 نمی‌فهمـم چی داری می‌گی؟ 470 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 داره می‌گه اون یه شیاده 471 00:26:54,612 --> 00:26:55,655 پس گابریل چی؟ 472 00:26:55,739 --> 00:26:58,867 اون ستاره نمی‌گیره؟ 473 00:27:00,702 --> 00:27:01,786 ...ولی - امیلی - 474 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 خواهشا خون‌سرد باش و بذار توضیح بدم 475 00:27:05,415 --> 00:27:08,793 همه‌چی از یه رابطه عاشقانه شروع شد 476 00:27:09,336 --> 00:27:10,420 چیه؟ 477 00:27:11,086 --> 00:27:13,008 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 478 00:27:14,049 --> 00:27:17,469 من جدیدا خیلی تحت فشار و استرس بودم 479 00:27:18,011 --> 00:27:19,429 داشتم ازدواج می‌کردم 480 00:27:19,512 --> 00:27:20,805 خونه‌م رو جابه‌جا کردم 481 00:27:21,514 --> 00:27:23,183 تازه رابطه‌م به‌هم خورده 482 00:27:23,850 --> 00:27:25,977 و امروز صبح لکه خون دیدم 483 00:27:26,061 --> 00:27:29,814 که خیلی من رو نگران بچه‌م کرد 484 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 حامله‌ای؟ 485 00:27:31,483 --> 00:27:32,609 بله 486 00:27:32,692 --> 00:27:34,527 باید زودتر میومدم 487 00:27:34,611 --> 00:27:36,613 توی خونه تست بارداری گرفتی؟ 488 00:27:37,489 --> 00:27:39,199 الان یه‌کم سردرگمـم 489 00:27:39,282 --> 00:27:40,575 قابل درکه 490 00:27:41,242 --> 00:27:42,452 بیا یه نگاهی به بچه بندازیم 491 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 امروز پیش متخصص تناسلیم بودم 492 00:28:03,264 --> 00:28:04,599 من حامله نیستم 493 00:28:04,682 --> 00:28:06,351 اوه لالا 494 00:28:07,143 --> 00:28:08,019 کامیل 495 00:28:08,103 --> 00:28:10,480 چی؟ خیلی متاسفم چی شده؟ 496 00:28:10,563 --> 00:28:13,191 هیچی فهمیدم اصلا حامله نبودم 497 00:28:13,274 --> 00:28:14,150 دکترت چی گفت؟ 498 00:28:15,860 --> 00:28:19,114 گفت حتما تست بارداریم اشتباه بوده 499 00:28:19,197 --> 00:28:20,824 و اتفاق خیلی نادری هم هست 500 00:28:20,907 --> 00:28:24,828 ولی ممکنه به‌خاطر داروهایی باشه که می‌خورم 501 00:28:26,037 --> 00:28:29,541 و به‌خاطر فشاری که روم بود پریود نشدم 502 00:28:29,624 --> 00:28:30,625 ای وای 503 00:28:31,376 --> 00:28:33,128 این مدت خیلی فشار روت بوده 504 00:28:34,796 --> 00:28:35,672 خوبی؟ 505 00:28:37,549 --> 00:28:40,969 کل سیستم بدنم با قبلش فرق می‌کرد مطمئن بودم که حامله‌ام 506 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 مطمئن بودم 507 00:28:42,137 --> 00:28:43,763 مطمئنم یه روز بچه‌دار می‌شی 508 00:28:44,472 --> 00:28:45,515 باشه؟ 509 00:28:47,559 --> 00:28:49,769 گابریل با شنیدن خبرش چه حالی شد؟ 510 00:28:53,314 --> 00:28:54,357 کامیل 511 00:28:54,441 --> 00:28:56,484 هنوز بهش نگفتم چون 512 00:28:57,235 --> 00:28:59,696 خیلی ذوق این بچه رو داشت 513 00:28:59,779 --> 00:29:01,322 و خیلی حمایت می‌کرد 514 00:29:01,406 --> 00:29:04,117 و به خاطر این بچه، هنوز توی زندگی هم بودیم 515 00:29:04,200 --> 00:29:06,453 نمی‌دونم الان چی می‌شه - آروم باش، کامیل - 516 00:29:06,536 --> 00:29:08,955 نفس بکش یه‌کم به خودت استراحت بده 517 00:29:09,038 --> 00:29:12,208 و وقتی آماده بودی به گابریل خبر بده 518 00:29:21,426 --> 00:29:23,887 چه غافلگیری خوشایندی 519 00:29:24,387 --> 00:29:26,139 همچین خوشایند هم نیست 520 00:29:27,557 --> 00:29:28,767 همه‌چی مرتبه؟ 521 00:29:30,059 --> 00:29:32,437 نه راستش 522 00:29:33,354 --> 00:29:36,191 معلوم شد دوست‌دختر لوک بازرس میشلین نیست 523 00:29:36,858 --> 00:29:38,693 یه سال پیش اخراج شده 524 00:29:38,777 --> 00:29:40,904 و از اون موقع تظاهر می‌کنه که هنوز هم بازرسه 525 00:29:40,987 --> 00:29:42,614 خب چرا؟ 526 00:29:42,697 --> 00:29:44,282 نمی‌دونم برای تحت تاثیر قرار دادن لوک 527 00:29:45,492 --> 00:29:47,786 فقط می‌دونم که قرار نیست ستاره بگیری 528 00:29:57,587 --> 00:30:00,924 ...اون همه زمان و پول و زحمت 529 00:30:01,466 --> 00:30:02,926 می‌دونم. خیلی متاسفم 530 00:30:09,224 --> 00:30:10,558 می‌شه یه لحظه وایسی 531 00:30:10,642 --> 00:30:11,726 چی کار می‌کنی؟ 532 00:30:16,272 --> 00:30:17,524 نه 533 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 درش رو بازش کردی 534 00:30:19,359 --> 00:30:20,652 سوفله‌هام 535 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 نه 536 00:30:21,653 --> 00:30:22,612 سوفله‌های منـن 537 00:30:22,695 --> 00:30:23,988 اینجا هم رستوارن منه 538 00:30:24,072 --> 00:30:26,783 حالا هم خرت و پرت‌هات رو جمع کن و از آشپزخونه من برو بیرون 539 00:30:28,993 --> 00:30:29,953 تو اخراجی 540 00:30:32,163 --> 00:30:33,164 آله 541 00:30:42,465 --> 00:30:44,467 راستش خیالم راحت شد 542 00:30:46,386 --> 00:30:47,929 نوشیدنی‌ها رو مهمون من هستید 543 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 آره 544 00:30:50,974 --> 00:30:54,310 تاحالا این‌قدر خوشحال ندیدمش کاش از این به بعد باز هم ستاره از دست بده 545 00:30:55,186 --> 00:30:57,188 داره تظاهر می‌کنه 546 00:30:57,272 --> 00:30:59,399 فردا تازه حالش معلوم می‌شه 547 00:30:59,482 --> 00:31:01,317 من برم بهش سر بزنم 548 00:31:02,902 --> 00:31:05,780 هی 549 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 اوه 550 00:31:07,448 --> 00:31:09,492 واو 551 00:31:11,536 --> 00:31:13,997 یه‌کم شامپاین بخور 552 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 هی - سلام - 553 00:31:17,959 --> 00:31:19,460 یه نوشیدنی بخور ناسلامتی اومدی مهمونی 554 00:31:19,544 --> 00:31:20,837 نامزد کردن؟ 555 00:31:20,920 --> 00:31:23,047 چی؟ نه. بیخیال بابا 556 00:31:23,131 --> 00:31:24,841 خدای من 557 00:31:24,924 --> 00:31:27,260 پس چرا جشن گرفته؟ - کامیل - 558 00:31:27,343 --> 00:31:28,177 هی 559 00:31:28,261 --> 00:31:29,762 قرار نیست ستاره میشلین بگیرم 560 00:31:29,846 --> 00:31:32,181 این اتفاق خوبیه؟ 561 00:31:32,265 --> 00:31:34,851 آره، عالیه 562 00:31:34,934 --> 00:31:36,185 فشار خیلی زیادی بهمون میومد 563 00:31:36,269 --> 00:31:38,646 و اون شعبده‌بازه رو هم اخراج کردم پس گور باباش 564 00:31:38,730 --> 00:31:40,857 گوش کنید، راستش 565 00:31:41,816 --> 00:31:43,276 من هر چیزی که می‌خوام رو دارم 566 00:31:43,359 --> 00:31:45,320 یه رستوران عالی 567 00:31:45,403 --> 00:31:51,117 یه دوست‌دختر باهوش و زیبا 568 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 و یه بچه که قراره به زودی بیاد 569 00:31:54,996 --> 00:31:56,372 من خوش‌شانس‌ترین مرد جهانم 570 00:31:57,790 --> 00:31:58,750 شامپاین میل دارید؟ 571 00:31:59,250 --> 00:32:01,753 نه. من نمی‌خوام مرسی 572 00:32:02,712 --> 00:32:03,546 به‌خاطر بچه 573 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 به سلامتی - به سلامتی - 574 00:32:07,157 --> 00:32:19,157 « مترجمان: عاطفه بدوی و امیرحسین ترکاشوند » ::. Atefeh Badavi & Hiz3n .:: 575 00:32:19,181 --> 00:32:39,181 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio