1 00:00:00,275 --> 00:00:05,275 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,384 ♪ آره ♪ 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,636 ♪ آره ♪ 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,638 ♪ می‌دونی ♪ 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 از اولین باری که ♪ ♪دیدمت، دختر 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,060 ♪ من همیشه یجورایی استایلت رو دوست داشتم ♪ 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,313 ♪ فقط می‌خوام یه تیکه کوچولو رو بشکنم ♪ 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,608 ♪ می‌ترسم از دستت بدم ♪ 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 چون مثل یه احمق رفتار کردم ♪ ♪...چون عزیزم 10 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 من خوبم 11 00:00:32,014 --> 00:00:35,014 ::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 دارم میام 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,795 اوه، سلام- صبح بخیر- 14 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 ...اوه 15 00:00:48,256 --> 00:00:50,800 اون اینجا نیست- من نیازی به امیلی ندارم، به نیاز به دوش دارم- 16 00:00:51,384 --> 00:00:52,802 اوه- ،من یه حموم دارم- 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,429 که در انحصار دوتا زنه 18 00:00:54,512 --> 00:00:56,014 سریع انجامش میدم، قول- باشه- 19 00:00:56,097 --> 00:00:58,391 ،من دارم میرم بیرون تا موقعی که نیاز داری طولش بده 20 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 ممنون 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,812 اوه، و اوه، من اگه جات بودم از لیف صورتی استفاده نمی‌کردم 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 آره 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 صبح بخیر، امیلی 24 00:01:09,402 --> 00:01:10,402 صبح بخیر 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,822 گابریل نباید برات شیرینی بیاره؟ 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,282 به اندازه کافی گرفتی؟ 27 00:01:14,365 --> 00:01:16,659 پیاده‌روی صبحگاهیم رو دوست دارم 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,287 با این حال، تقریبا کل نونوایی رو خالی کردم 29 00:01:20,163 --> 00:01:22,290 مجبور شدم به اندازه سه نفر بخرم، خب، چهارنفر 30 00:01:22,373 --> 00:01:23,374 تو دوقلو داری؟ 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,293 خدایا، نه، داشتم سوفیا رو حساب می‌کردم 32 00:01:27,962 --> 00:01:29,964 اوه، صبح بخیر، امیلی- صبح بخیر- 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 این‌دفعه نون‌های کشمشی رو پیدا کردی؟ 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,052 بین شما سه تا چطوری پیش میره؟ 35 00:01:34,135 --> 00:01:36,304 انگاری یه اردوگاه خوابه 36 00:01:37,305 --> 00:01:38,473 کجا می‌خوابین؟ 37 00:01:38,556 --> 00:01:39,641 روی تخت گابریل 38 00:01:40,892 --> 00:01:43,144 اوه، عالیه، آره، دنجه 39 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 اون روی کاناپه می‌خوابه 40 00:01:45,188 --> 00:01:46,981 اوه. اینجوری منطقی تره 41 00:01:47,065 --> 00:01:49,234 حتما فکر کردی ما دیوونه‌ایم، مگه نه؟ 42 00:01:49,317 --> 00:01:51,069 چی؟ نه 43 00:01:52,153 --> 00:01:56,116 نه، خب، من...من میرم آماده شم، امم، برای کار، کار، کار 44 00:01:56,199 --> 00:01:57,659 آره، اونجا می‌بینیمت 45 00:01:57,742 --> 00:02:00,161 بای- بای- 46 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 بای بای 47 00:02:01,830 --> 00:02:04,457 هر دو هنوز اونجا می‌مونن، مین 48 00:02:04,541 --> 00:02:07,127 اونا تو آپارتمانش مثل یه ماشین دلقک گیر کردن 49 00:02:07,210 --> 00:02:09,754 ،می‌دونم که بهم بارها گفتی که در موردش ساکت بشم 50 00:02:09,838 --> 00:02:13,341 ولی من فقط...نمی‌فهمم چرا گابریل به دوست دختر سابقش 51 00:02:13,424 --> 00:02:17,512 یا نامزد سابقش و دوست دخترش که بهش برگشتن اجازه میده که پیشش بمونه 52 00:02:17,595 --> 00:02:19,639 مثل اینکه اونجا حرمسرا داره 53 00:02:19,722 --> 00:02:23,101 منظورم اینه که این یه چیز فرانسویه؟ چند تا زن داشتن اینجا قانونیه؟ 54 00:02:24,018 --> 00:02:26,479 در ضمن، می‌دونی موقع دویدن چی دیدم؟ 55 00:02:27,272 --> 00:02:30,525 مردا، مردای سکسی، همه جا بودن 56 00:02:30,608 --> 00:02:32,861 پاریس، اینجوریه که، ازشون پره 57 00:02:33,486 --> 00:02:36,030 ،من فقط روی گابریل و الفی تمرکز کردم 58 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 که من...فراموش کردم سینگل بودن چه حسی داره 59 00:02:39,200 --> 00:02:41,870 ...و حالا که با هیچکدومشون نیستم، من 60 00:02:41,953 --> 00:02:43,621 با الفی نیستی؟ 61 00:02:44,122 --> 00:02:46,374 دیدم داشتید همو تو رولان گاروس می‌بوسیدین 62 00:02:46,457 --> 00:02:48,376 ...امم 63 00:02:49,294 --> 00:02:50,420 اینجا چیکار می‌کنی؟ 64 00:02:51,004 --> 00:02:53,214 حموم من اشغال شده بود من نمی‌خواستم بترسونمت 65 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 ترسوندیم- میشه یه حوله بهم بدی؟- 66 00:02:55,216 --> 00:02:57,343 همه‌شو شنیدی، چرا حرفم رو قطع نکردی؟ 67 00:02:57,427 --> 00:03:00,430 دلم برای شنیدن دویدن تحریک کننده‌ات تنگ شده بود؟ 68 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 نشد 69 00:03:02,181 --> 00:03:04,684 اوه، ببین، من می‌دونم که وضعیت زندگیم ایده آل نیست 70 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 ولی فقط تا زمانیه که اونا جایگاه خودشونو پیدا کنن 71 00:03:19,866 --> 00:03:23,161 میزون لاوا، باکارا، هارت‌بریک 72 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 ،ما از راه اندازی هارت‌بریک هیجان زده‌ایم 73 00:03:25,747 --> 00:03:29,125 همکاری خیره کننده خونه لاوا با دوستامون در باکارا 74 00:03:29,208 --> 00:03:31,002 باکارا یه اثر هنری خلق کرده 75 00:03:31,085 --> 00:03:32,128 این افتخار ما بود 76 00:03:32,211 --> 00:03:33,379 اوه، این یکی ترک خورده 77 00:03:33,463 --> 00:03:35,506 همشون ترک خورده‌ان طرحشه 78 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 اوه! خیلی باهوشی 79 00:03:38,009 --> 00:03:40,303 ببخشید دیر کردم قطار اشتباهی سوار شدم 80 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 صبح بخیر، الفی 81 00:03:41,888 --> 00:03:45,433 الان، اجازه بدید در مورد جشن راه اندازیمون تو میزون باکارا بحث کنیم 82 00:03:45,516 --> 00:03:47,435 ممنون از میزبانی- البته- 83 00:03:47,518 --> 00:03:50,521 حتی کلکسیونرهای محترم ما نمی‌تونن یه مهمانی رو رد کنن 84 00:03:50,605 --> 00:03:52,690 ،برای پیگیری تعاملمون تو رسانه‌های اجتماعی 85 00:03:52,774 --> 00:03:56,110 ما همچنین از اینفلوئنسرهای منتخب دعوت کردیم تا درباره این ایونت پست بذارن 86 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 استفاده کنن #HeartbreakBall و از هشتگ 87 00:03:58,655 --> 00:04:01,532 آنتونی، راحتی با اونا عکس بگیری؟ 88 00:04:01,616 --> 00:04:04,035 من همیشه خوشحالم که با زنای زیبا عکس می‌گیرم 89 00:04:04,118 --> 00:04:06,579 و مردان این عطر به هر حال، زنونه مردونه نداره 90 00:04:07,205 --> 00:04:10,041 چه چیزی الهام بخش شما برای درست کردن یه عطر غیر جنسیتی شد؟ 91 00:04:10,124 --> 00:04:11,334 طلاقم 92 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 فهمیدم هارت‌بریک جهانیه 93 00:04:15,129 --> 00:04:16,422 همه تجربه‌اش می‌کنن 94 00:04:18,174 --> 00:04:20,843 و همگی دارن جواب میدن 95 00:04:20,927 --> 00:04:22,804 مهمانان انقدر هیجان زده‌ان که یه مهمونی رقص بالماسکه‌ست 96 00:04:22,887 --> 00:04:25,682 ،و باکارا یه اسب و کالسکه جلوی محل برگزاری 97 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 برای عکسبرداری فراهم می‌کنه 98 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 چرا اینکارو می‌کنیم؟ 99 00:04:29,936 --> 00:04:31,312 ببخشید؟ 100 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 مشکلی هست؟ 101 00:04:32,772 --> 00:04:35,108 چطوری این ایونت برای گسترش برند عطره؟ 102 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 ...اوه- ...منظورم اینه که، بالماسکه- 103 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 چه ربطی به هارت‌بریک داره؟ 104 00:04:41,698 --> 00:04:46,744 چون بعضی اوقات نمی‌خوای که همه احساس تو رو بدونن 105 00:04:47,370 --> 00:04:50,748 و زمانی که ماسک زدی، می‌تونی این کار رو انجام بدی 106 00:04:51,708 --> 00:04:54,168 اگه بخوای می‌تونی وانمود کنی که شخص دیگه‌ای هستی 107 00:04:54,836 --> 00:04:57,880 کسی که قلبش نشکسته 108 00:05:03,636 --> 00:05:05,346 عشق یه بالماسکه‌ست 109 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 اوه، الفی، چه سوپرایزی- اوه- 110 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 اممم. صبح بخیر، کامیل 111 00:05:14,772 --> 00:05:16,482 ...از اون موقع دیگه ندیدمت 112 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 آره، آره، اوه، یه‌مدتی آفتابی نشدم 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,904 متاسفم بابت چیزی که گفتم 114 00:05:21,988 --> 00:05:25,450 از اینکه باعث جدایی تو و امیلی شدم احساس وحشتناکی دارم 115 00:05:25,533 --> 00:05:26,576 تقصیر تو نیست 116 00:05:27,744 --> 00:05:31,205 اوه... تو حقیقت رو گفتی و من می‌دونستم و اونا هم می‌دونستن 117 00:05:31,289 --> 00:05:32,289 اونا"؟" 118 00:05:32,623 --> 00:05:33,623 امیلی و گابریل 119 00:05:34,250 --> 00:05:37,545 ببین، من کنار کشیدم چون، خب علی‌رغم چیزی که اونا میگن 120 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 اونا هنوز نسبت به همدیگه احساس دارن و من مانعی تو این راه نمیشم 121 00:05:42,008 --> 00:05:44,761 ،ولی اونا مدتیه که آزادن تا پیش هم برن 122 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 ولی نرفتن 123 00:05:48,181 --> 00:05:49,599 پس این بهت چی میگه؟ 124 00:05:53,352 --> 00:05:54,520 خوبه که میبینمت، الفی 125 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 آره 126 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 کر رویال کوکتل مورد علاقه مامانمه 127 00:06:05,782 --> 00:06:08,701 اون با دیدن جوون‌هایی که اونو از قوطی می‌نوشن تعجب می‌کنه 128 00:06:08,785 --> 00:06:10,620 جوون‌ها اونو می‌نوشن؟ 129 00:06:11,204 --> 00:06:13,081 اگه اونو درست برای اونا بازاریابی کنیم 130 00:06:13,164 --> 00:06:15,416 اوه، اگه ورژن غیر الکلی رو بیاریم، چی؟ 131 00:06:15,500 --> 00:06:18,377 به لطف جنبش کنجکاو هوشیار تو اون بخش رشد وجود داره 132 00:06:18,461 --> 00:06:19,670 جنبش چی؟ 133 00:06:19,754 --> 00:06:21,047 جنبش کنجکاو هوشیار 134 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 بیشتر نسل زی و هزاره هستن 135 00:06:23,049 --> 00:06:25,426 که رویکرد سلامتی رو به الکل قبول می‌کنن 136 00:06:25,510 --> 00:06:28,554 اینطور نیست که نخورن جست‌و‌جو می‌کنن که ننوشن 137 00:06:28,638 --> 00:06:31,015 پس اونا الکل می‌خورن ولی راجبش حرف نمی‌زنن؟ 138 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 ،نه، اونا مشروب نمی‌خورن ولی در موردش ساکت نمیشن 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,395 به نظر میاد که اونا به نوشیدنی نیاز دارن 140 00:06:36,479 --> 00:06:39,982 هوشیاری ممکنه که تو آمریکا رایج باشه ولی نقطه مقابل فرهنگ فرانسویه 141 00:06:40,066 --> 00:06:42,527 مامان تو شیشه شیر بچه من براندی می‌ریخت 142 00:06:42,610 --> 00:06:44,570 هوم، این خیلی‌چیزا رو توضیح میده 143 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 به دستور رئیس جمهور مکرون ژانویه خشک ممنوع شد 144 00:06:47,907 --> 00:06:49,033 ...پس 145 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 فقط تو گوگل سرچش کن 146 00:06:50,201 --> 00:06:53,454 ممنون امیلی، ولی فکر نمی‌کنم والدینم این کار رو انجام بدن 147 00:06:53,538 --> 00:06:56,541 خب، نوشیدنی های غیر الکلی فقط برای آدمای هوشیار نیستن 148 00:06:56,624 --> 00:06:59,168 اونا برای زنان باردار هم هستن 149 00:07:03,381 --> 00:07:04,882 اوه، متاسفم 150 00:07:06,008 --> 00:07:07,093 عیبی نداره، واقعا 151 00:07:07,176 --> 00:07:10,012 نه. تبریک میگم، کامیل- خیلی ممنون- 152 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 ما از قبل می‌دونستیم، امیلی بهمون گفت 153 00:07:12,765 --> 00:07:16,018 اوه، باشه، امم، فکر می‌کنم کارمون اینجا تموم شده 154 00:07:17,395 --> 00:07:18,438 آره 155 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 آب گازدار نیست 156 00:07:49,844 --> 00:07:53,764 ولی نوشیدنی های بدون الکل دارین که طعمی شبیه الکل داشته باشه؟ 157 00:07:54,974 --> 00:07:58,102 برای تحقیقه، من هنوز فکر می‌کنم تجارتی برای یه شامر بدون الکل وجود داره 158 00:07:58,686 --> 00:08:00,730 اوه- بذار از باریستا بپرسم- 159 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 باشه 160 00:08:02,982 --> 00:08:05,234 لطفا دو لیوان شراب غیر الکلی بدین، ممنون 161 00:08:05,318 --> 00:08:06,694 ...خیلی خب، این فقط منم یا 162 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 همه مردای پاریس یهویی خیلی سکسی شدن؟ 163 00:08:09,822 --> 00:08:11,908 اونا همیشه سکسی بودن 164 00:08:11,991 --> 00:08:14,869 تو فقط مشغول نگاه کردن به چشمای سبز گابریل بودی 165 00:08:14,952 --> 00:08:16,287 ...خب، اونا آبی بودن، ولی 166 00:08:16,370 --> 00:08:17,538 حرف منه دقیقا 167 00:08:17,622 --> 00:08:20,041 امروز صبح خیلی بیشتر از چشماش دیدم 168 00:08:20,124 --> 00:08:21,918 می‌تونستی بهم بگی که اون زیر دوش ما بود 169 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 اوه، بیخیال، داشتم بهت لطف می‌کردم 170 00:08:24,545 --> 00:08:27,423 قرار بود بپری تو و باهاش خیس بشی 171 00:08:27,507 --> 00:08:30,343 ،لطفا، شاید ما می‌تونستیم یه زمانی چیزی باشیم 172 00:08:30,426 --> 00:08:31,636 ،ولی اون قراره بابا بشه 173 00:08:31,719 --> 00:08:34,180 ،و با روشی که الفی تو محل کار منو به چالش می‌کشید 174 00:08:34,263 --> 00:08:36,474 دیگه نمی‌خوام ریختشونو ببینم 175 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 توی تحریم آلت هستی؟ 176 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 اگه این چیزیه که باید صداش بزنی 177 00:08:41,896 --> 00:08:42,939 خب، خطرشو به جون بخر 178 00:08:43,022 --> 00:08:46,400 یه‌بار امتحانش کردم و واقعا از آسمون آلت می‌بارید 179 00:08:46,484 --> 00:08:48,361 ...انگار داشتم توشون شنا می‌کردم 180 00:08:48,444 --> 00:08:50,655 واین، کاملا به موقع 181 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 این مشهوره؟ 182 00:08:52,615 --> 00:08:56,035 این اولین چیزیه که باز کردیم پس نه مشهور نیست 183 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 ولی اون خانوم های باردار اینو می‌خورن 184 00:08:58,996 --> 00:09:00,373 فقط یه شراب معمولیه 185 00:09:02,833 --> 00:09:03,833 به سلامتی- هممم- 186 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 هممم هممم- اوه- 187 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 رایحه‌اش عالیه 188 00:09:12,218 --> 00:09:14,512 قویه یه‌جورایی شبیه کامبوچا می‌مونه 189 00:09:14,595 --> 00:09:16,597 طعمش مثل آب سیب گندیده می‌مونه 190 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 خیلی خب این پیامی که بابام برام فرستاده رو ببین 191 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 "بهت افتخار میکنم" 192 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 ولی خیلی عالیه مگه نه؟ 193 00:09:24,438 --> 00:09:27,358 راستش نه اون فقط بهم افتخار می‌کنه چون با نیکولاس قرار می‌ذارم 194 00:09:27,441 --> 00:09:30,903 اگه با یه خانواده سلطنتی توی فشن ازدواج کنم عاشقش میشه 195 00:09:30,987 --> 00:09:32,905 فکر نکنم اینطور باشه 196 00:09:35,575 --> 00:09:37,076 ای بابا، دقیقا منظورش همین بوده 197 00:09:37,159 --> 00:09:40,413 ببین می‌دونم بابام ممکنه خیلی اشتباه کنه 198 00:09:40,496 --> 00:09:42,164 شبیه بابای نیکولاس؟- دقیقا- 199 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 ولی متنفرم از اینکه هنوزم اینجوری میره رو مخم 200 00:09:46,544 --> 00:09:49,922 اوه ببخشید خب‌‌‌‌...فکر کنم یکم شراب واقعی لازم داریم لطفا 201 00:09:50,006 --> 00:09:51,006 هممم- اوکی- 202 00:09:51,048 --> 00:09:52,633 و شات تکیلای دوبل 203 00:09:52,717 --> 00:09:53,717 دوتا باشه 204 00:09:55,636 --> 00:09:59,390 صندلی‌های آفتابگیر اون‌طرف و خونه‌های کوچیک هم او‌‌ن‌ور 205 00:10:00,099 --> 00:10:01,642 یه سرمایه‌گذاری کامله 206 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 این پول ما نیست 207 00:10:03,644 --> 00:10:05,938 آره نگرانیم همینه تو همیشه رو پای خودت بودی 208 00:10:06,022 --> 00:10:08,024 واقعا میخوای رئیس داشته باشی؟ 209 00:10:08,107 --> 00:10:09,233 رئیس؟ 210 00:10:09,859 --> 00:10:11,444 راجب کی حرف میزنی؟ 211 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 ...جی‌وی‌ام‌ای، لویی دلئون 212 00:10:13,070 --> 00:10:16,032 لویی دلئون شریک‌ منه رئیسم نیست 213 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 مشکلت چیه سیلوی؟ 214 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 نمیخوای توی پاریس کلاب باز کنم؟ 215 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 نگرانی نکنه تورو بی‌اهمیت جلوه بده؟ 216 00:10:24,040 --> 00:10:26,626 لوران من اون مرد رو دوست ندارم 217 00:10:26,709 --> 00:10:28,294 و بهش اعتماد ندارم 218 00:10:28,377 --> 00:10:31,047 پس به من اعتماد کن منو باور کن 219 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 !مسئله تو نیستی 220 00:10:32,381 --> 00:10:33,549 البته اینطور نیست 221 00:10:35,009 --> 00:10:38,179 به‌نظرم هرکاری که می‌کنه مثل کلاب و پیشنهاد همکاری با هم 222 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 فقط واسه اینه که منو ساکت کنه 223 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 سکوت تو؟ 224 00:10:42,725 --> 00:10:44,644 این هیچ ربطی به تو نداره 225 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 روزنامه لموند 226 00:10:46,812 --> 00:10:51,651 می‌خواد ازم راجب رفتارش با کارمند‌های خانومش بپرسه 227 00:10:51,734 --> 00:10:54,528 باور کن، اصلا قشنگ نیست، می‌دونم 228 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 فکر نمی‌کنم بدون من بتونن ازش چیزی بنویسن 229 00:11:11,879 --> 00:11:12,879 !اوه، لوک 230 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 سلام 231 00:11:16,592 --> 00:11:17,927 تو توی قایق زندگی می‌کنی؟ 232 00:11:18,010 --> 00:11:19,387 آره 233 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 البته که توی قایق زندگی می‌کنی 234 00:11:22,807 --> 00:11:23,807 اونجاست 235 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 بعدا می‌بینمت 236 00:11:26,727 --> 00:11:28,187 بای- باشه- 237 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 خداحافظ 238 00:11:29,647 --> 00:11:30,815 !راستی 239 00:11:31,482 --> 00:11:33,460 باید ازت بابت کاری ‌که برای رستوران کردی تشکر می‌کردم 240 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 نه، نه، نه، نه 241 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 دوستتو که بازرس میشلنه آورده بودی، درسته؟ 242 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 بازرس میشلن نیست 243 00:11:39,156 --> 00:11:41,992 نه اون لاستیک‌های میشلن !رو چک می‌کنه اشتباه متوجه‌ شدی 244 00:11:42,076 --> 00:11:43,244 برای تضمین کیفیت‌شون 245 00:11:43,327 --> 00:11:44,912 ...وای اشتباه کردم پس، من فکر می‌کردم 246 00:11:46,080 --> 00:11:49,542 خب، من تو رو با‌...سوتینات تنها می‌ذارم 247 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 لعنتی 248 00:11:57,299 --> 00:11:59,427 باورم نمیشه، لوک 249 00:11:59,510 --> 00:12:03,556 تو فقط اومدی پیشم تا برای دوستت ستاره بگیری، ازم سواستفاده کردی 250 00:12:03,639 --> 00:12:05,850 چی؟ نه، اصلا 251 00:12:05,933 --> 00:12:07,560 و اینکه اون دوست نیست مشتری‌ئه 252 00:12:07,643 --> 00:12:10,146 بدتر شد این جنگ داخلیه 253 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 اما غذاش ارزش میشلن داره تو اینو گفتی 254 00:12:12,606 --> 00:12:14,900 گفتم ولی نمی‌تونیم تبعیض قائل بشیم 255 00:12:14,984 --> 00:12:18,404 اگه میشلن بفهمه هویت من لو رفته 256 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 و من نقش بازی کردم تا توی سیستم اختلال ایجاد کنم 257 00:12:21,115 --> 00:12:23,159 مشتریت هیچ‌وقت ستاره نمی‌گیره 258 00:12:23,242 --> 00:12:26,036 و رستورانش به سیاه‌چاله تبدیل میشه 259 00:12:26,620 --> 00:12:27,746 !ماریان وایسا 260 00:12:27,830 --> 00:12:30,040 ببخشید، ماریان لطفا نرو 261 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 تو دوست‌ نداری من اینجا باشم 262 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 چرا دوست دارم توی قایقم باشی 263 00:12:34,753 --> 00:12:36,714 من اینجا حتی یه مسواک هم ندارم 264 00:12:37,298 --> 00:12:39,008 اما ماریان امشب چطوره؟ 265 00:12:39,091 --> 00:12:41,051 باهام به جشن هارت‌بریک نمیای؟ 266 00:12:41,135 --> 00:12:42,428 نه- نه؟- 267 00:12:42,511 --> 00:12:45,055 ناشناس بودن ‌من مهمه 268 00:12:45,139 --> 00:12:47,808 نمی‌تونم دیگه باهات دیده بشم، لوک 269 00:12:58,068 --> 00:12:59,904 دارم همه‌ رو از دست میدم 270 00:13:00,529 --> 00:13:01,989 اول تو، حالا هم ماریان 271 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 منو از دست بدی؟- آره- 272 00:13:04,492 --> 00:13:07,161 من اینجام با اینکه باید برگردم سرکار 273 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 جی‌وی‌ام‌ای چطوره؟ 274 00:13:08,245 --> 00:13:09,663 اوه، قاراشمیشی 275 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 ...قاراشمیش 276 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 یعنی...یعنی فاحشه‌خونه شده؟ 277 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 یعنی اینکه یه افتضاح بزرگه 278 00:13:13,417 --> 00:13:14,418 می‌دونی، مثل من 279 00:13:14,502 --> 00:13:16,128 چی؟ نه، نه، نیستی لوک 280 00:13:16,212 --> 00:13:19,882 متاسفم که با گابریل به این تجارت ستاره میشلن کشیده ‌شدی 281 00:13:19,965 --> 00:13:23,135 ماریان چیزی راجع‌بهش ...گفت؟قراره اتفاق بیوفته؟ یا 282 00:13:23,219 --> 00:13:25,638 میشه دست از سر فکر کردن به سرآشپزت برداری یه لحظه لطفا؟ 283 00:13:25,721 --> 00:13:27,264 حق با توئه، خیلی زوده 284 00:13:28,390 --> 00:13:29,433 مشکلی نداریم که؟ 285 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 چون رفتی احساس بدی داشتم 286 00:13:32,603 --> 00:13:33,521 خب بایدم می‌داشتی 287 00:13:33,604 --> 00:13:35,523 ولی موضوع فقط تو نبودی 288 00:13:35,606 --> 00:13:36,690 من احساس باارزش بودن نکردم 289 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 و تو توی کانون توجه خیلی بزرگ آمریکا قرار گرفتی 290 00:13:39,443 --> 00:13:41,362 پس مرسی 291 00:13:41,445 --> 00:13:42,445 خواهش می‌کنم 292 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 خب پس سیلوی راجب من پرسید؟ 293 00:13:45,741 --> 00:13:48,410 تلاش کردم ازش عذرخواهی کنم ولی جواب زنگ‌هامو نمیده 294 00:13:48,494 --> 00:13:51,705 امشب قراره بره مهمونی می‌تونی بیای اونجا باهاش حرف بزنی 295 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 قراره ماسک بزنی 296 00:13:53,249 --> 00:13:55,417 اها- پس حتی نمی‌بینه تو اومدی- 297 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 ...و تو 298 00:13:58,379 --> 00:14:02,007 کافه، همه‌چیز منو یاد ماریان می‌اندازه 299 00:14:05,844 --> 00:14:06,887 داری می‌خندی؟ 300 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 منتظر پرنس چارمینگ خودتی؟ 301 00:14:26,115 --> 00:14:29,118 بله، اسمش ژاکه و پنج‌تا ستاره داره 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,536 واو چه موفقیتی- هممم- 303 00:14:31,287 --> 00:14:32,580 کجا میری؟ 304 00:14:32,663 --> 00:14:35,916 اوه خب میرم مهمونی به‌صرف ناهار برای عطر جدید هارت‌بریک آنتونی 305 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 امشب بود؟ 306 00:14:36,959 --> 00:14:39,753 اون دعوتم کرده ولی هیچ‌راهی واسه اینکه از رستوران بیام بیرون، ندارم 307 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 واسه اون ستاره باید حفظ ظاهر انجام بشه 308 00:14:44,675 --> 00:14:46,010 پس بالماسکه است چرا؟ 309 00:14:46,635 --> 00:14:47,720 شبیه آلفی هستی 310 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 ماسک باعث میشه پنهون بشی 311 00:14:51,724 --> 00:14:54,852 می‌تونی فقط برقصی و حال کنی 312 00:14:54,935 --> 00:14:59,607 و وانمود کنی یه آدمی هستی که هیچ پیچیدگی نداره 313 00:15:00,274 --> 00:15:02,109 بنظرت من پیچیده‌ام؟ 314 00:15:02,651 --> 00:15:05,112 فقط فکر می‌کنم تو خیلی مسئولیت رو دوشته 315 00:15:05,195 --> 00:15:07,364 و اینا نباید سر راه ما بشن 316 00:15:08,115 --> 00:15:09,115 ما"؟" 317 00:15:09,658 --> 00:15:11,660 احساسم به تو تغییری نکرده 318 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 مال تو چی؟ 319 00:15:18,292 --> 00:15:23,547 ...بنظرم فقط در‌صورتی این "ما" ممکن بود که 320 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 ما دوتا آدم متفاوت بودیم 321 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 و منتظر لحظه درست می‌مونی؟ 322 00:16:01,001 --> 00:16:02,001 ببخشید؟ 323 00:16:03,462 --> 00:16:04,505 من خیلی تو چشمم؟ 324 00:16:04,588 --> 00:16:06,423 قراره عالی باشه خب؟ 325 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 سیلوی دوستت داره هرچند هیچ‌وقت اینو نمیگه 326 00:16:09,051 --> 00:16:12,596 حداقل همش این‌رو به خودم میگم تو خوش شانسی 327 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 یه لیوان شامپاین؟ 328 00:16:21,522 --> 00:16:23,774 !شبیه دوقلوها شدیم 329 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 خب اونایی که ذهن‌های بزرگی دارن مثل‌ هم لباس می‌پوشن 330 00:16:25,985 --> 00:16:28,654 ولی گلامرا ایده خوبی بود 331 00:16:28,737 --> 00:16:29,989 اوه آره بیا ببینیم 332 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 سه، دو، یک، آماده؟ !ژست بگیرین 333 00:16:35,828 --> 00:16:37,121 خارق‌العاده‌ست 334 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 بعدا می‌بینمت 335 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 !اوه باشه 336 00:16:42,418 --> 00:16:44,128 آنتونی خیلی عالی بود 337 00:16:44,211 --> 00:16:46,255 دیگه حالم داره از هارت‌بریک به‌هم می‌خوره 338 00:16:46,338 --> 00:16:47,214 منظورت چیه؟ 339 00:16:47,297 --> 00:16:49,383 توی‌هر عکس دارن رو صورتم اسپری می‌کنن 340 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 یکم هوا لازم دارم 341 00:16:51,677 --> 00:16:53,095 !زود باش فقط پنج‌دقیقه 342 00:16:53,178 --> 00:16:55,097 !اینفلوئنسرها باید تاثیرشون رو بزارن 343 00:16:57,307 --> 00:16:58,559 سلام، کوپر 344 00:16:58,642 --> 00:16:59,893 سلام 345 00:16:59,977 --> 00:17:04,606 این خیلی باشکوهه متاسفم که به‌خاطرش بهت زحمت دادم 346 00:17:05,441 --> 00:17:07,818 تو متوجه زاویه‌دید پیچیده‌ من نشدی 347 00:17:07,901 --> 00:17:10,612 آره یکم فهمش سخت بود 348 00:17:11,780 --> 00:17:13,407 قبلا توی همچین لباس رسمی ندیده بودمت 349 00:17:14,116 --> 00:17:15,784 پس باید ببینی چطوری باهاش می‌رقصم 350 00:17:18,412 --> 00:17:21,999 ("تابستون داغ") 351 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 !واقعا توش خوبی 352 00:17:31,508 --> 00:17:33,844 مامانم کشته مرده برنامه باید بیای برقصی" بود" 353 00:17:33,927 --> 00:17:35,471 وقتی 12 سالم بود باهاش کلاس رفتم 354 00:17:35,554 --> 00:17:37,347 فوق‌العاده‌ست 355 00:17:38,015 --> 00:17:41,769 فکر می‌کنم این عطر بترکونه می‌دونی این یعنی چی؟ 356 00:17:41,852 --> 00:17:43,687 یعنی گیرم افتادی و باهام کار می‌کنی 357 00:17:43,771 --> 00:17:47,608 و تو، تو پاریس گیر افتادی- اوممم- 358 00:17:47,691 --> 00:17:49,985 اینطور به نظر می‌رسه، خیلی هم بد نیست 359 00:17:50,069 --> 00:17:52,571 هرچند، دلم برای دیدنش از دیدت، تنگ شده بود 360 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 شنیدم که تو و گابریل باهمدیگه نیستین 361 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 فکر می‌کردم که تا الان باهم باشین 362 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 نه، نیستیم 363 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 متاسفم به‌خاطر رفتاری که تو تنیس انجام دادم 364 00:18:02,414 --> 00:18:04,917 احساس می‌کردم که سر راه شما دونفر وایستادم 365 00:18:05,000 --> 00:18:06,752 اشکالی نداره، آسیب دیده بودی 366 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 قلبم شکسته بود، کوپر 367 00:18:11,715 --> 00:18:14,009 حدس می‌زنم تو موقعیت خوبی باشم واسه چرخش دوتایی آماده‌ای؟ 368 00:18:14,093 --> 00:18:15,552 دوتایی؟ 369 00:18:15,636 --> 00:18:16,720 !هی 370 00:18:18,889 --> 00:18:21,767 هی! کسی از شماها آنتونی رو دیده؟ 371 00:18:23,393 --> 00:18:26,814 پس، برو پیداش کن، اینفلوئنسرهات دارن صبرشون رو از دست میدن، امیلی 372 00:18:26,897 --> 00:18:28,816 حله، دارمش، خیلی‌خب 373 00:18:33,028 --> 00:18:34,154 سلام 374 00:18:35,114 --> 00:18:36,824 چطوری از شر رستوران خلاص شدی؟ 375 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 رستوران؟ 376 00:18:38,283 --> 00:18:40,953 چه رستورانی؟ احتمالا منظورتون یکی دیگه‌ست 377 00:18:41,578 --> 00:18:43,497 یکی که خیلی پیچیده‌تر از منه 378 00:18:44,081 --> 00:18:45,707 خب، پس شما کی باشین؟ 379 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 ...من...دیوید 380 00:18:50,712 --> 00:18:51,712 گتا 381 00:18:52,131 --> 00:18:53,048 دی‌جی؟ 382 00:18:53,132 --> 00:18:55,050 اوه، یه دیوید دیگه‌ام خیلیا اینو بهم میگن 383 00:18:55,551 --> 00:18:57,010 و شما؟ 384 00:18:58,303 --> 00:19:02,182 آنا اولری، معلم ریاضی راهنمایی- هوم، آها- 385 00:19:02,266 --> 00:19:04,726 هوم- از آشناییتون خوشبختم، خانم اولری- 386 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 از، اوه، ایرلند؟ 387 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 البته، بله 388 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 ولی لطفا اصرار به با لهجه صحبت‌کردنم نکن 389 00:19:15,988 --> 00:19:20,159 اوم، منو ببخش دیوید من...من باید برم آنتونی رو پیدا کنم 390 00:19:20,242 --> 00:19:22,870 امیدوارم دوباره همدیگه رو ببینیم، خانم اولری 391 00:19:29,084 --> 00:19:32,004 ماریان، فکر می‌کردم نباید باهام دیده بشی 392 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 به لطف این ماسک، می‌تونم 393 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 تو وضعیت سختی قرارم دادی 394 00:19:36,717 --> 00:19:39,636 نمی‌تونم هویتم رو برای سرآشپز گابریل لو بدم 395 00:19:39,720 --> 00:19:41,722 خلاف قوانین میشلنه 396 00:19:41,805 --> 00:19:44,474 ولی نمی‌تونم‌ به میشلن هشدار بدم از اونجایی که اخراجم می‌کنن 397 00:19:44,558 --> 00:19:48,896 من این ریسک رو فقط واسه کسی می‌پذیرم که بدونم واقعا بهم متعهده 398 00:19:48,979 --> 00:19:52,274 هستم، من متعهدم، ماریان 399 00:19:52,357 --> 00:19:53,650 ما حتی باهم زندگی نمی‌کنیم 400 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 پس بیا باهام تو خونه قایقی زندگی کن 401 00:19:56,820 --> 00:19:57,654 واقعا؟ 402 00:19:57,738 --> 00:19:58,947 آره، واقعا 403 00:20:02,576 --> 00:20:04,244 الان برمی‌گردم 404 00:20:04,328 --> 00:20:05,328 چرا؟ 405 00:20:06,622 --> 00:20:07,622 !سرآشپز 406 00:20:08,957 --> 00:20:11,835 بارها به رستورانتون رفتم و واقعا خوبه 407 00:20:11,919 --> 00:20:17,299 ممکنه بعضیا بگن که ستاره میشلن خوبه ولی شما به یه شیرینی‌پز درجه یک نیاز دارین 408 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 از من نشنیده بگیرین- ...اوم- 409 00:20:21,511 --> 00:20:23,722 ممنونم، حالا هرکسی که هستی 410 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 سلام! ببخشید دیر کردم- اوه، سلام- 411 00:20:31,980 --> 00:20:35,067 پوشیدن این لباس انگاری کار دونفر بود حالا چیو از دست دادم؟ 412 00:20:35,734 --> 00:20:38,570 انگاری وقتی ماسک بزنی شخصیتت مشخص و احساسات واقعی نمایان میشه 413 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 اوه! از کی داریم صحبت می‌کنیم؟ گابریل یا آلفی؟ 414 00:20:42,074 --> 00:20:42,991 هردو 415 00:20:43,075 --> 00:20:47,496 فکر می‌کردم که بتونم رهاشون کنم ...ولی هردوشون خیلی برام معنای زیادی دارن 416 00:20:47,579 --> 00:20:48,705 و حالا باید انتخاب کنی؟ 417 00:20:51,917 --> 00:20:54,753 اوه! مثل اینکه یکی داره رویاهای فانتزی جنسی بریجرتونیش رو عملی می‌کنه 418 00:20:54,836 --> 00:20:55,837 شوخی می‌کنی دیگه؟ 419 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 بیا فقط برگردیم داخل 420 00:20:57,464 --> 00:20:59,424 نیکلاس تو راهه پس بعدا اونجا می‌بینمت 421 00:21:00,050 --> 00:21:04,179 ...و اوممم، درمورد انتخابت زیادی بهش فکر نکن 422 00:21:41,925 --> 00:21:42,925 اوه، میندی 423 00:21:43,468 --> 00:21:45,387 اوه، سلام 424 00:21:46,346 --> 00:21:49,683 می‌خواستم ازت به‌خاطر چیزی که به امیلی گفتی تشکر کنم 425 00:21:49,766 --> 00:21:51,101 اوه، خدایا 426 00:21:51,184 --> 00:21:53,979 چیزای خیلی زیادی به امیلی میگم درمورد کلاهیه که سرکار رو سرش گذاشته بود؟ 427 00:21:54,062 --> 00:21:55,939 خیلی متاسفم، سعی کردم جلوش رو بگیرم 428 00:21:56,023 --> 00:21:59,943 نه، درباره اتاق تو جی‌وی‌ام‌ای ئه 429 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 اوه، اونو بهت گفت؟ 430 00:22:03,071 --> 00:22:04,239 آره، خوشحالم که انجامش داد 431 00:22:04,990 --> 00:22:08,994 مردایی مثل لویی دلئون باید دربرابر کاراشون، جوابگو باشن 432 00:22:09,911 --> 00:22:11,288 درسته 433 00:22:16,126 --> 00:22:17,502 ببخشید، باید برم 434 00:22:22,924 --> 00:22:25,927 نگران نباش، فقط آبه دیگه حالت از هارت‌بریک بد نمیشه 435 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 مرسی، امیلی 436 00:22:26,928 --> 00:22:29,681 اوه، یه‌لحظه فقط...خوبه، می‌تونیم بریم 437 00:22:30,849 --> 00:22:31,849 برو که رفتیم 438 00:22:33,268 --> 00:22:35,479 ممنونم از اینکه همه‌چیز رو به حالت درستش برگردوندی 439 00:22:35,562 --> 00:22:37,981 حالا دیگه می‌تونی استراحت کنی و خوش بگذرونی- اومم- 440 00:22:38,065 --> 00:22:39,983 امشب با کسی اومدی؟ 441 00:22:40,734 --> 00:22:42,110 ...اوه، من 442 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 آره، با کسیم 443 00:22:48,742 --> 00:22:50,744 خوبه، برو و خوش بگذرون 444 00:23:19,064 --> 00:23:22,484 ♪ هرشب بیشتر متوجه‌اش می‌شیم ♪ 445 00:23:23,902 --> 00:23:25,070 می‌خوای برقصیم؟ 446 00:23:27,155 --> 00:23:28,949 هنوزم آنا و دیویدیم؟ 447 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 می‌تونیم فقط خودمون باشیم؟ 448 00:23:33,870 --> 00:23:37,916 ♪ رقصیدن زیر نور ماه ♪ 449 00:23:46,091 --> 00:23:49,886 ♪ همه اینجا دور از دیدن ♪ 450 00:23:50,762 --> 00:23:54,599 بعضی‌وقتا آرزو می‌کنم که کاش هیچکسی جز ما نبود 451 00:23:57,060 --> 00:23:58,436 چرا نشه؟ 452 00:23:59,354 --> 00:24:04,818 ♪ همه زیر نور ماه می‌رقصیدن ♪ 453 00:24:05,569 --> 00:24:08,280 ♪ رقصیدن زیر نور ماه ♪ 454 00:24:08,363 --> 00:24:13,118 ♪ همه احساس راحتی و شادی می‌کنن ♪ 455 00:24:13,201 --> 00:24:17,247 ♪ چه منظره زیبا و طبیعی‌ ئه ♪ 456 00:24:17,330 --> 00:24:23,378 ♪ همه زیر نور ماه می‌رقصن ♪ 457 00:24:31,303 --> 00:24:35,473 سرگرمی خودمونو داریم ♪ ♪ و هیچوقت دعوا نمی‌کنیم 458 00:24:36,433 --> 00:24:40,437 ♪ نمیشه برقصی و ناراحت بمونی ♪ 459 00:24:40,520 --> 00:24:44,232 ♪ این یه لذت فوق‌العاده‌ست ♪ 460 00:24:50,906 --> 00:24:53,992 نمی‌خوام گیرت بیفتم، می‌خوامت 461 00:24:55,243 --> 00:24:58,705 هیچوقت نباید می‌ذاشتم بری اشتباه بزرگی کردم 462 00:25:03,543 --> 00:25:05,545 به نظرم اشتباه نبود 463 00:25:05,629 --> 00:25:06,796 ...صبر کن، تو 464 00:25:06,880 --> 00:25:08,256 ...اوه، اوه 465 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 منو با امیلی اشتباه گرفتی 466 00:25:15,180 --> 00:25:18,642 و به‌خاطر همینه که جشن‌های بالماسکه ایده مزخرفیه 467 00:25:18,725 --> 00:25:20,143 شب خوبی داشته باشی 468 00:25:28,777 --> 00:25:30,528 جولین؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 469 00:25:30,612 --> 00:25:32,030 لباس فوق‌العاده‌ایه 470 00:25:32,822 --> 00:25:33,907 می‌تونم برقصم؟ 471 00:25:33,990 --> 00:25:34,990 البته که می‌تونی 472 00:25:38,578 --> 00:25:42,999 اوم...خیلی متاسفم سیلوی از چیزایی که پشت سر گذاشتیم متنفرم 473 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 ...و می‌دونی که چقدر به‌خاطر همه‌چیز ممنونتم 474 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 جولین، وایستا 475 00:25:46,753 --> 00:25:48,546 نیازی به اینا نداریم مشکلی که باهم نداریم 476 00:25:48,630 --> 00:25:49,839 نداریم؟- آره- 477 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 مثل خانوادمی 478 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 در همیشه به روت بازه 479 00:25:53,843 --> 00:25:54,843 ممنونم 480 00:25:55,178 --> 00:25:56,554 ...ولی باید بدونی که 481 00:26:00,350 --> 00:26:02,978 شاید زمان خوبی برای ...پیوستن به جی‌وی‌ام‌ای نباشه 482 00:26:03,061 --> 00:26:05,230 مراقب باش که با کی داری می‌رقصی 483 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 همین الان شایعه رو دیدم 484 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 آها 485 00:26:20,996 --> 00:26:22,205 کار درستی کردی 486 00:26:23,248 --> 00:26:25,542 اوه، خواهیم دید 487 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 ببخشید 488 00:27:00,910 --> 00:27:04,080 (لویی دلئون به همکاران زنش نظر دارد) 489 00:27:14,424 --> 00:27:16,885 می‌تونی این چیزای مزخرفی که درمورد بابام میگن رو باور کنی؟ 490 00:27:16,968 --> 00:27:19,137 خیلی افتضاحه 491 00:27:19,804 --> 00:27:21,139 خوبی؟ 492 00:27:21,222 --> 00:27:23,933 مردم سالهاست که تلاش می‌کنن خانوادم رو پایین بکشن 493 00:27:24,851 --> 00:27:25,851 همش دروغه 494 00:27:25,894 --> 00:27:29,439 می‌دونم پذیرفتنش سخته ولی فکر می‌کنم حقیقت داره 495 00:27:30,231 --> 00:27:32,275 منم یه‌چیزایی شنیدم- جدی؟- 496 00:27:33,109 --> 00:27:36,446 متاسفم ولی فکر نمی‌کنم اون آدمی باشه که تو فکر می‌کردی باشه 497 00:27:40,950 --> 00:27:42,577 تو باباتو دوست داری 498 00:27:43,703 --> 00:27:44,954 منم بابامو دوست دارم 499 00:27:45,038 --> 00:27:48,625 ولی اون بیشتر از چیزی که یادمه، دلمو شکونده 500 00:27:51,711 --> 00:27:53,380 ...افتضاحه، ولی 501 00:27:55,340 --> 00:27:57,258 بعضی‌وقتا باباهامون ناامیدمون می‌کنن 502 00:28:00,970 --> 00:28:03,598 این خبر آسیب زیادی می‌زنه، میندی 503 00:28:03,681 --> 00:28:04,808 می‌دونم 504 00:28:04,891 --> 00:28:06,559 بهت نیاز دارم که طرفم باشی 505 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 و هستم 506 00:28:10,230 --> 00:28:12,690 تا وقتی که طرفی که درسته باشی 507 00:28:27,288 --> 00:28:28,498 چی شده؟ 508 00:28:29,082 --> 00:28:32,168 آه! این شب، و این کالسکه 509 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 انگاری یه رویاست 510 00:28:36,089 --> 00:28:37,465 انقدر خوبه که باورکردنش سخته 511 00:28:38,800 --> 00:28:40,135 چرا نمی‌تونه باشه؟ 512 00:28:41,094 --> 00:28:45,348 به‌خاطر اینکه فردا ما آنا و دیوید نیستیم به واقعیت برمی‌گردیم 513 00:28:49,018 --> 00:28:50,018 ...چرا ما 514 00:28:51,896 --> 00:28:53,898 برای یه‌شبم که شده واقعیت رو فراموش نکنیم؟ 515 00:28:56,568 --> 00:28:58,445 و توی رویا باقی بمونیم 516 00:29:00,530 --> 00:29:01,698 عاشقش میشم 517 00:29:03,283 --> 00:29:05,785 ♪ رقصیدن زیر نور ماه ♪ 518 00:29:15,170 --> 00:29:19,174 ♪ همه زیر نور ماه می‌رقصن ♪ 519 00:29:48,453 --> 00:29:51,289 ♪ رقصیدن زیر نور ماه ♪ 520 00:30:00,632 --> 00:30:04,636 ♪ همه زیر نور ماه می‌رقصن ♪ 521 00:29:22,660 --> 00:29:29,660 ::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam::::