1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,601
ببین سوفیا چی پست کرده
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,688
"گم شدن جای عالیای برای پیدا کردن خودته"
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,440
کامیل گم نشده
یونانـه
5
00:00:23,523 --> 00:00:25,525
آره، شرط میبندم اگه
... دوربین رو برگردونی
6
00:00:25,608 --> 00:00:29,320
دوتا زن با لباس پشمی میبینی
که دارن آماده میشن تا پیتا همدیگه رو بخورن
7
00:00:29,404 --> 00:00:30,404
میندی
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,657
باید به گابریل بگی
9
00:00:32,741 --> 00:00:36,202
خب، من باید به گابریل بگم که
دوستدخترش، دوستدختر داره؟
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,456
منظورت نامزد سابقشه
... و توی این موقعیت، آره
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,624
اما اول مطمئن شو
12
00:00:42,125 --> 00:00:46,129
همیشه مطمئن شو آتشی در کار هست
چون بعضیوقتها فقط دوده
13
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
ضربالمثلش این نیست
14
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
تو که اهل دود نبودی
15
00:00:51,468 --> 00:00:53,094
میندی چن؟ -
اوه، بله -
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,139
اوه -
نیکولاس التماسم کرد که بیام جیویاماِی -
17
00:00:56,222 --> 00:00:59,517
میخواد بابت حرفهای بدی که توی
رولان گروس زد، معذرتخواهی کنه
18
00:01:00,351 --> 00:01:02,562
امکان نداره بذارم راحت معذرتخواهی کنه -
موفق باشی -
19
00:01:02,645 --> 00:01:03,938
تو هم موفق باشی
20
00:01:06,858 --> 00:01:09,110
نمیدونم
نمیدونم کجاست
21
00:01:11,106 --> 00:01:18,951
[سلام، امیلی کوپر هستم]
[لطفا بهم زنگ بزن]
22
00:01:20,113 --> 00:01:23,561
[امیلی در پاریس]
23
00:01:23,585 --> 00:01:28,585
«Overhaul :مترجم»
24
00:01:29,422 --> 00:01:31,758
گالری میگه دیروز زنگ زده
و کل هفته رو مرخصی گرفته
25
00:01:31,841 --> 00:01:34,761
اما هیچکدوم از پیامهام یا
تماسهام رو جواب نمیده
26
00:01:34,844 --> 00:01:37,514
مطمئنم حالش خوبه
خیلی زمان زیادی نگذشته
27
00:01:37,597 --> 00:01:38,890
اما ایکاش من مطمئن بودم
28
00:01:38,973 --> 00:01:40,642
کل شب رو بیدار بودم و
به همه بیمارستانها زنگ زدم
29
00:01:40,725 --> 00:01:42,685
امروز صبح رفتم اون پارکی که
میره و کتاب میخونه
30
00:01:42,769 --> 00:01:44,896
بعدش رفته کافیشاپ موردعلاقهاش توی لو ماره
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,190
که ببینم کسی اونجا دیدتش یا نه
اما هیچی پیدا نکردم
32
00:01:47,273 --> 00:01:48,691
... ام
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,529
خیلیخب، واقعا گفتنش آسون نیست
34
00:01:52,612 --> 00:01:56,366
اما فکر کنم کامیل با سوفیا رفته یونان
35
00:01:56,449 --> 00:01:59,410
سوفیا، همون ... همون نقاش گالریش؟
36
00:01:59,494 --> 00:02:01,287
... درست قبل از اینکه با هم ازدواج کنید
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,164
کامیل داشت باهاش تلفنی صحبت میکرد
38
00:02:03,248 --> 00:02:05,166
خیلیخب، درمورد چی حرف میزدن؟
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
رابطهشون
40
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
با هم توی رابطه بودن
41
00:02:11,756 --> 00:02:14,968
نمیدونم کِی شروع شد
... اما یکی دو بار موقعی که
42
00:02:15,051 --> 00:02:16,928
توی مهمونی خونه جدید آلفی
داشتن همدیگه رو میبوسیدن، دیدمشون
43
00:02:17,011 --> 00:02:18,888
بعدش کامیل باهاش رفت یونان
44
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
به من گفت برای کار رفته
45
00:02:20,557 --> 00:02:23,476
بعدش توی یه کافیشاپ
... توی پاریس دیدمشون
46
00:02:23,560 --> 00:02:25,854
که داشتن مثل یه زوج
جر و بحث میکردن
47
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
بهم خیانت کرده
48
00:02:28,773 --> 00:02:31,526
نه، فکر کنم بیشتر یه رابطه مخفیانه بوده
49
00:02:31,609 --> 00:02:32,902
همونه
50
00:02:32,986 --> 00:02:34,612
خب، این یکی گفتنش قشنگتره
51
00:02:34,696 --> 00:02:36,114
و تو میدونستی؟
52
00:02:36,197 --> 00:02:38,116
نه، مطمئن نبودم
53
00:02:38,199 --> 00:02:41,035
و یه بخشی از وجودم فکر میکرد
از قضیه سوفیا خبر داری و باهاش مشکلی نداری
54
00:02:41,119 --> 00:02:43,872
میخواستم با کامیل ازدواج کنم
فکر میکنی میدونستم با یه نفر رابطه داره؟
55
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
من خودمم توی رابطه بودم، باشه؟
56
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
وظیفه من این نبود که توی
رابطه تو دخالت کنم
57
00:02:47,959 --> 00:02:51,212
اول اون قول و قرار مسخره و حالا هم این
از این رازها خسته شدم
58
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
!منم همینطور
59
00:03:01,306 --> 00:03:04,642
خب، کامیل رفته یونان
خوش به حالش
60
00:03:04,726 --> 00:03:07,520
فکر کنم میتونم به خانوادهاش بگم
که خیلی نگران نباشن
61
00:03:09,355 --> 00:03:13,943
و محض اطلاعت، اون قرارمون
ایده من ... نبود
62
00:03:21,117 --> 00:03:22,785
خیلیخب، بعدا صحبت میکنیم
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
امروز صبح حالت چطوره؟ -
!هوم -
64
00:03:31,169 --> 00:03:32,754
میخوای حس بهتری پیدا کنی؟
65
00:03:32,837 --> 00:03:35,298
بس کن، باید برم سر کار
66
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
همین الان با لوئی دو لئون صحبت کردم
67
00:03:37,634 --> 00:03:42,263
جیویاماِی میخواد آژانس گراتو
کارهای بازاریابی کلوب رو انجام بده
68
00:03:42,347 --> 00:03:43,347
چی؟
69
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
من و تو قراره دوباره با هم کار کنیم
70
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
با جیویاماِی
71
00:03:48,311 --> 00:03:50,271
جیویاماِی فقط پولـه
72
00:03:50,355 --> 00:03:51,231
"فقط پولـه"
73
00:03:51,314 --> 00:03:53,066
من سابقه خوبی با لوئی ندارم
74
00:03:53,149 --> 00:03:54,651
یکی از ایدههای من رو دزدیده
75
00:03:54,734 --> 00:03:57,070
لوئی اهل دزدیدن ایده نیست
76
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
توی شرح وظایفش نیست
77
00:03:58,780 --> 00:04:03,326
برای افتتاح این کلوب، میخواد
قویترین تیم رو تشکیل بده
78
00:04:04,869 --> 00:04:05,870
تو هم عضوش هستی
79
00:04:06,996 --> 00:04:07,996
سیلوی؟
80
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
لطفا
81
00:04:11,960 --> 00:04:13,086
توی این کار بهت نیاز دارم
82
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
پس فکر کنم چارهای ندارم
83
00:04:27,267 --> 00:04:29,143
باشگاه طبقه دومـه
84
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
حسابداری طبقه سوم
85
00:04:31,104 --> 00:04:33,439
ممکنه یهسری مدارک دیگه داشته باشن
که بخوان امضا کنی
86
00:04:34,857 --> 00:04:38,278
تا آخر امروز باید کارت ورود
و ایمیلت رو درست کنی
87
00:04:38,361 --> 00:04:41,489
غذاهای توی آشپزخونه
توسط شرکت و برای همه تهیه شده
88
00:04:42,615 --> 00:04:44,534
و اینجا همهاش مال توئه
89
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
خیلی خوشگله
90
00:04:48,288 --> 00:04:51,708
ما اینجا یهعالمه مزایا داریم
اما خیلی هم کار داریم
91
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
قراره چندین ساعت اینجا کار کنم
و هیچ مشکلی باهاش ندارم
92
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
جولین؟
اینجا چی کار میکنی؟
93
00:04:57,463 --> 00:04:59,757
میندی. سلام ملکه
من دیگه اینجا کار میکنم
94
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
اصلا نمیدونستم
95
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
امیلی کوپر نم پس نداده؟
چطور ممکنه؟
96
00:05:04,304 --> 00:05:05,471
شاید هم بهم گفته
97
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
... این هفته، یهعالمه اتفاقها افتاده اما
98
00:05:07,932 --> 00:05:09,684
تبریک میگم -
ممنون -
99
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
ما هم
100
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
خیلی خوشحالیم که جولین
بخشی از خانوادهمونه
101
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
میریم که با اینجا خو بگیری
102
00:05:16,107 --> 00:05:19,569
هی، سلام من رو به امیلی برسون
و درمورد دفترم بهش بگو
103
00:05:20,361 --> 00:05:21,446
از اینطرف
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,449
ببخشید که مجبور شدی بیای دنبالم
105
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
آره، موقع رد شدن از نگهبانی
... خیلی نگران چکمههای گنده و سلیطهایم بودم
106
00:05:28,328 --> 00:05:29,912
اما ظاهرا متوجه نشدن
107
00:05:29,996 --> 00:05:34,042
میندی ... خیلی بابت حرفی که
بابام زد خجالت میکشم
108
00:05:34,876 --> 00:05:37,670
من همچین آدمی نیستم
من هیچچیز تو رو عوض نمیکنم
109
00:05:37,754 --> 00:05:41,257
اما وقتی بابات بهم توهین کردی
چیزی نگفتی نیکو
110
00:05:41,340 --> 00:05:43,426
میدونی چه حسی داشت؟
111
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
خیلی متاسفم
112
00:05:46,596 --> 00:05:49,015
خیلی برام سخته بخوام
توی روش در بیام
113
00:05:49,098 --> 00:05:51,809
من میخوام با کسی باشم
که ازم حمایت کنه
114
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
دیگه همچین اتفاقی نمیافته
115
00:05:54,270 --> 00:05:56,189
من هوات رو دارم
قول میدم
116
00:05:58,066 --> 00:06:01,069
تو بیشتر از بابام یا این
دمودستگاه برام مهمی
117
00:06:03,071 --> 00:06:04,238
واقعا؟
118
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
واقعا
119
00:06:08,367 --> 00:06:10,328
بیا بریم
میخوام برات جبران کنم
120
00:06:17,043 --> 00:06:18,043
آمادهای؟
121
00:06:20,254 --> 00:06:22,256
اوه خدای من
122
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
کمد لباسهای برند
واقعیـه
123
00:06:27,428 --> 00:06:29,972
هر چی میخوای انتخاب کن
124
00:06:30,056 --> 00:06:33,184
انگار بون مارشه خودمه
125
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
اگه میخوای اون لباس رو پس بدی
هیچ مشکلی نیست
126
00:06:37,188 --> 00:06:38,189
اصلا بهم برنمیخوره
127
00:06:38,272 --> 00:06:40,566
اوه، فروختمش به وستیار کلکتیو
128
00:06:40,650 --> 00:06:43,736
... اوه -
پولش رو برای یوروویژن نیاز داشتم -
129
00:06:44,403 --> 00:06:46,114
خیلیخب، حقم بود
130
00:06:46,197 --> 00:06:47,782
و اینم حقته
131
00:06:50,368 --> 00:06:52,286
معذرتخواهیت قبول شد
132
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
اوه خدای من
من مُردم یا این کمد برندـه؟
133
00:06:58,292 --> 00:07:02,296
کمد برندـه
و میتونم هر چی میخوام بردارم
134
00:07:02,380 --> 00:07:04,006
!نه -
آره -
135
00:07:05,133 --> 00:07:06,509
بعد از جلسه میام بهت سر میزنم
136
00:07:06,592 --> 00:07:07,677
خیلیخب، خداحافظ
ممنون
137
00:07:08,761 --> 00:07:11,639
هر چی برداشتی رو بیار توی دفترم و نشونم بده -
اوهوم -
138
00:07:12,890 --> 00:07:14,517
تو مال منی
139
00:07:19,105 --> 00:07:21,524
جولین یهسری کارها روی دستمون گذاشته
که باید تقسیمشون کنیم
140
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
اوه، من مشکلی ندارم کار مشتریهاش رو انجام بدم
یهجورایی حس میکنم مسئولم
141
00:07:25,528 --> 00:07:27,363
اما سیلوی، تو حتما حس خیلی بدی داری
142
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
نه راستش
143
00:07:30,408 --> 00:07:33,494
هر چیزی رو میشه دور انداخت امیلی
این رو فراموش نکن
144
00:07:34,954 --> 00:07:37,582
لوک، تو مسئول مراسم بوشرون هستی
145
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
و امروز هم برای آخرین جلسه
بررسی جزئیات میان
146
00:07:41,335 --> 00:07:42,336
اوه، بله حتما
147
00:07:43,629 --> 00:07:46,757
یه سوال
فکر میکنی من آدم مناسبی برای این کارم؟
148
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
مگه چندین ماه با جولین
روی این مراسم کار نکردی؟
149
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
ازش پشتیبانی و حمایت میکردم
150
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
من اون آدم ریزبینی نیستم که
این مراسم بهش نیاز داره
151
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
... فقط یه مراسم ناهاره
152
00:07:55,850 --> 00:07:58,227
توی یه جای قشنگ با جواهرات قشنگ
153
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
با یه گروه منتخب از مشتریهای بوشرون
همین و بس
154
00:08:01,272 --> 00:08:03,608
جواهرات شیکـه
155
00:08:03,691 --> 00:08:07,361
این آدمها روی جواهراتشون خیلی حساسن
156
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
میدونی ... نه، نه، نه
157
00:08:08,988 --> 00:08:10,656
اگه من بهاندازه کافی شیک نباشم چی؟
158
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
لوک، چاره دیگهای نیست
159
00:08:12,533 --> 00:08:14,785
... اما اون -
دیگه درموردش حرف نمیزنیم -
160
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
تا جایی که من میدونم
تو بهاندازه کافی شیک هستی
161
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
اوه، ممنون
162
00:08:38,809 --> 00:08:40,728
بذار حدس بزنم
میخوای برگردم
163
00:08:40,811 --> 00:08:41,979
بدون من بدبخت شدی
164
00:08:42,063 --> 00:08:44,774
آره! چون مهمونی بوشرون رو
انداختی روی دوش من
165
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
... نمیدونم چی کار کنم
166
00:08:47,068 --> 00:08:49,612
!و مدیرها امروز برای بررسی نهایی جزئیات میان
167
00:08:49,695 --> 00:08:51,322
لوک، ما با هم روش کار کردیم
168
00:08:51,405 --> 00:08:52,657
تو هم بهاندازه من میدونی
169
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
من بهطور کلی میدونم
170
00:08:54,033 --> 00:08:55,743
اما نیاز به جزئیات دارم
171
00:08:55,826 --> 00:08:58,246
... اسمهای شیک برای جواهرات، منو
172
00:08:58,329 --> 00:09:00,581
اینکه چه نوع نمکی روی میزها باشه
173
00:09:00,665 --> 00:09:03,167
اینکه ظروف چینی چقدر با کیفیت باشه
تمام چیزهایی که تو میدونی
174
00:09:03,251 --> 00:09:05,628
خیلیخب، کِی میان؟
175
00:09:05,711 --> 00:09:06,754
بیست دقیقه دیگه
176
00:09:09,966 --> 00:09:11,842
اینطوری مدیونم میشی
177
00:09:11,926 --> 00:09:15,930
مهمانها ظهر میرسن
178
00:09:16,013 --> 00:09:19,517
کارکنان، مهمانها رو تا
آسانسور خصوصی همراهی میکنن
179
00:09:19,600 --> 00:09:22,687
آسانسوری که مهمانها رو
به لو 26 وی میبره
180
00:09:22,770 --> 00:09:26,357
میزها و جواهرات در کل اتاق
پخش خواهند بود
181
00:09:26,440 --> 00:09:27,692
... میزها و جواهرات
182
00:09:27,775 --> 00:09:30,444
کوآنا کارهای گلآرایی رو انجام میده
183
00:09:30,528 --> 00:09:32,863
کارد و چنگال از برشند کریستوفـه
184
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
کارد و چنگال از برشند کریستوفلـه
185
00:09:35,283 --> 00:09:38,995
ظروف غذاخوری از برند برنارد ... یه همچین چیزی
186
00:09:39,078 --> 00:09:40,288
برناردو/
187
00:09:40,371 --> 00:09:43,916
درسته
برنار ... همونطور که گفت
188
00:09:44,000 --> 00:09:45,751
چی برای مهمانها سرو میشه؟
189
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
میخواید ناهار سفارش بدید؟
190
00:09:48,588 --> 00:09:49,422
یه لحظه
191
00:09:49,505 --> 00:09:50,505
یه لحظه
192
00:09:51,882 --> 00:09:54,218
مطمئنم حرف نداره
193
00:09:55,052 --> 00:09:57,513
شرکت پول ناهار رو میده؟ -
بله -
194
00:09:57,597 --> 00:10:01,058
و شما پول ناهار رو میدید، درسته؟
195
00:10:01,142 --> 00:10:03,102
البته لوک
البته که میدن
196
00:10:03,185 --> 00:10:05,062
قراره خیلی هم زیاد باشه
197
00:10:05,813 --> 00:10:07,857
برای ناهار، ژامبون و پنیر میخوام
198
00:10:07,940 --> 00:10:08,774
عالیه
199
00:10:08,858 --> 00:10:12,028
بعدش برای مهمونهای عزیزمون
ساندویچ ژامبون و پنیر سرو میشه
200
00:10:13,696 --> 00:10:17,074
کلاسیک ... و ساده
201
00:10:17,158 --> 00:10:18,075
با چیپس
202
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
با چیپس
203
00:10:19,076 --> 00:10:20,411
این پیشغذاست؟
204
00:10:21,037 --> 00:10:22,037
پیشغذا؟
205
00:10:22,955 --> 00:10:24,040
سوال بود؟
206
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
این پیشغذاست؟
207
00:10:27,793 --> 00:10:30,212
این پیشغذاست؟
208
00:10:30,296 --> 00:10:33,299
برای پیشغذا، سالاد میگوی گرم
209
00:10:33,382 --> 00:10:35,760
پیشغذا، سالاد میگوی گرمـه
210
00:10:35,843 --> 00:10:38,346
بههمراه ساندویچ ژامبون و پنیر
211
00:10:38,429 --> 00:10:40,514
بهنظر عجیب میاد -
و چندش -
212
00:10:40,598 --> 00:10:42,933
ساندویچ برای ناهار من بود احمق
213
00:10:43,017 --> 00:10:45,519
ساندویچ برای ناهار منه احمق
214
00:10:47,313 --> 00:10:52,985
در هر حال، کلکسیون کواتر مهمه
و چیزیه که ما میخوایم بدرخشه
215
00:10:53,569 --> 00:10:56,614
آره، باید یه تغییرات کوچک
توی منو ایجاد کنیم
216
00:10:57,156 --> 00:11:00,618
آره، نمیخوایم مردم حالشون بد بشه، نه؟
217
00:11:00,701 --> 00:11:02,620
هیچکس حالش بد نمیشه
218
00:11:02,703 --> 00:11:05,498
مراسم عالیای میشه
بهتون قول میدم
219
00:11:08,542 --> 00:11:11,962
سلام خوشگله
نیکو عاشقت میشه
220
00:11:12,046 --> 00:11:16,884
اوه! چقدر بانمکی
نه، تو بانمکی. نه، عاشقتم
221
00:11:16,967 --> 00:11:20,721
اوه، سلام بر تو
چی گفتی؟
222
00:11:20,805 --> 00:11:23,516
تو هم میخوای با مامان میندی بیای خونه؟
باشه
223
00:11:24,183 --> 00:11:26,268
ببخشید -
اوه -
224
00:11:26,352 --> 00:11:27,186
سلام
225
00:11:27,269 --> 00:11:28,521
این اولین باره میاید اینجا؟
226
00:11:28,604 --> 00:11:32,191
آره، اما بهم اجازه دادن هر چی میخوام بردارم
قول میدم
227
00:11:32,274 --> 00:11:33,317
... البته
228
00:11:33,401 --> 00:11:37,488
اما محض اطلاعتون، زنها نباید
تنهایی برن توی کمد برند
229
00:11:37,571 --> 00:11:38,614
نیاز به یه همراه دارید
230
00:11:38,697 --> 00:11:40,574
خودم توی این فکر بودم
که یه سبد نیاز دارم
231
00:11:40,658 --> 00:11:43,244
اما اگه دوستی باشه که همه اینا رو
دست بگیره که خیلی بهتره
232
00:11:45,204 --> 00:11:48,874
ام ... یهخرده پیچیدهتر از این حرفهاست
233
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
... بعدش درمورد لوئی بهم گفتن
234
00:12:02,471 --> 00:12:06,308
و اینکه چقدر دوست داره برای زنهایی که
توی جیویاماِی کار میکنن، لباس انتخاب کنه
235
00:12:06,392 --> 00:12:10,438
خدایا، داداش برو یه سرگرمی دیگه پیدا کن
یه چیزی که انقدر چندش نباشه
236
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
نه، کاملا چندشـه
237
00:12:12,481 --> 00:12:16,235
اصرار داره که زنها
لباسها رو جلوی خودش بپوشن
238
00:12:16,318 --> 00:12:17,862
جدی میگی؟
239
00:12:17,945 --> 00:12:20,114
... و اگه این کار رو نکنی یعنی
240
00:12:20,197 --> 00:12:22,575
مُد رو درک نمیکنی
241
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
خدایا، بعدش دیگه پیشرفت هم نمیکنی
242
00:12:24,368 --> 00:12:26,412
... و اگه بکنی هم
243
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
باید بمونی و آزار جنسی ببینی
244
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
بهنظر خیلی بده
245
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
نمیخوای چیزی به نیکو بگی؟
246
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
!پدرشهها
247
00:12:34,128 --> 00:12:35,713
نمیدونم چی کار کنم
248
00:12:35,796 --> 00:12:38,674
... ببخشید، ام
249
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
از یونانـه -
چی؟ -
250
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
بذار روی بلندگو
251
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
سلام، امیلی هستم
252
00:12:47,641 --> 00:12:49,852
سلام امیلی
سوفیا هستم
253
00:12:49,935 --> 00:12:53,439
پیامت رو دیدم
کمکی از دستم برمیاد؟
254
00:12:53,522 --> 00:12:54,690
سلام، آره
255
00:12:55,274 --> 00:12:59,111
من میخوام کامیل خوشحال باشه
جدی میگم
256
00:12:59,195 --> 00:13:03,407
پس اگه بتونه با گابریل یا
... پدر و مادرش تماس بگیره
257
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
... و بهشون بگه که حالش خوبه و در امانه
258
00:13:05,117 --> 00:13:08,370
تا بقیه نگرانش نباشن، خیلی عالی میشه
259
00:13:08,913 --> 00:13:11,540
ببخشید
گیج شدم
260
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
سلام، میندی هستم
261
00:13:13,167 --> 00:13:15,503
سوفیا، میدونیم کامیل با توئه
و کاملا هم درک میکنیم
262
00:13:15,586 --> 00:13:17,630
بهنظر خیلی خیلی خوب میاد
263
00:13:17,713 --> 00:13:20,925
اما کامیل نمیتونه اینطوری
جواب خانواده و دوستهاش رو نده
264
00:13:21,008 --> 00:13:22,008
ما واقعا نگرانش هستیم
265
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
واقعا نمیدونم دارید چی میگید
266
00:13:25,054 --> 00:13:29,767
آخرین خبری که از کامیل دارم
اینه که قرار بود با گابریل ازدواج کنه
267
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
دلم رو شکوند
268
00:13:33,979 --> 00:13:35,814
پس تو هم نمیدونی کامیل کجاست؟
269
00:13:35,898 --> 00:13:38,901
نه. چی شده؟
270
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
خانم، نمیتونید برید داخل
271
00:13:47,826 --> 00:13:48,827
سلام
272
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
سلام، چی شده؟
از یونان، کارت پستال به دستت رسیده؟
273
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
نه، سوفیا زنگ زد
274
00:13:53,415 --> 00:13:55,501
اونم نمیدونه کامیل کجاست
275
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
کامیل واقعا گم شده
276
00:14:00,297 --> 00:14:02,132
باستین، میشه جای من وایسی؟
277
00:14:02,216 --> 00:14:04,216
کجا داری میری؟ -
مژو -
278
00:14:04,260 --> 00:14:07,179
خانواده کامیل یه باغ اونجا دارن
تنها جاییه که نگشتیم
279
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
چیز دیگهای هم هست که
هنوز بهم نگفته باشی؟
280
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
نه
281
00:14:17,102 --> 00:14:21,279
[میشه فورا همدیگه رو ببینیم؟]
[درمورد کامیلـه. خیلی فوریـه]
282
00:14:27,533 --> 00:14:29,535
کلوب تقریبا آمادهست
283
00:14:29,618 --> 00:14:30,870
دیدیش سیلوی؟
284
00:14:30,953 --> 00:14:32,746
خیلی قشنگه
285
00:14:32,830 --> 00:14:34,290
آره، دیدم
286
00:14:34,373 --> 00:14:36,792
... و با چندتا نشریه برای
287
00:14:36,876 --> 00:14:39,044
پوشش دادن کلوب جدید، هماهنگ کردیم
288
00:14:39,128 --> 00:14:41,297
لوران، بهنظرم برای خودت
تیم قویای جمع کردی
289
00:14:41,380 --> 00:14:42,256
منم همین فکر رو میکنم
290
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
میرم صورتحساب رو بگیرم
291
00:14:44,008 --> 00:14:45,301
ممنون عزیزم
292
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
من مشتقام گذشته رو فراموش کنیم
293
00:14:51,348 --> 00:14:53,684
تا این پروژه به پتانسیل کاملش برسه
294
00:14:55,019 --> 00:14:56,937
امیدوارم تو هم مشتاق باشی
295
00:14:58,022 --> 00:15:01,400
اگه گذشتهمون مشکلساز بود که
اصلا این کار رو قبول نمیکردم
296
00:15:01,483 --> 00:15:02,526
خوبه
297
00:15:02,610 --> 00:15:05,112
میدونم چقدر این پروژه رو برای لوران میخوای
درست مثل من
298
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
بیا عملیش کنیم
299
00:15:07,990 --> 00:15:09,033
البته
300
00:15:23,547 --> 00:15:27,051
امروز صبح رفتی با لوئی دو لئون صبحونه خوردی؟
301
00:15:27,134 --> 00:15:30,804
نه. رفته بودم با لوران و لوئی دو لئون
صبحونه بخورم
302
00:15:30,888 --> 00:15:34,975
جیویاماِی داره توی کلوب همسرم سرمایهگذاری میکنه
و ازمون میخواد برای لوران جی پاریس، بازاریابی کنیم
303
00:15:35,059 --> 00:15:36,226
سوال دیگهای نداری؟
304
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
عه ... نه
نه، اصلا
305
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
فکر میکنی ایده خوبیه؟
306
00:15:44,318 --> 00:15:47,529
هر وقت نظرت برام مهم باشه
ازت میپرسم امیلی
307
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
توی جیویاماِی کار میکردی، نه؟
308
00:15:49,573 --> 00:15:50,699
خیلی وقت پیش
309
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
شنیدم یه کمد هست که
... لوئی، کارمندهای خانم رو دعوت میکنه
310
00:15:54,578 --> 00:15:59,249
ترجیح میدم داستانهای بد گذشته رو
مرور نکنیم. اون مال یه دوران دیگه بود
311
00:16:00,960 --> 00:16:02,795
شاید اونقدری هم که فکر میکنی
مال یه دوران دیگه نباشه
312
00:16:07,549 --> 00:16:10,260
در رو ببند
بشین و بگو چی میدونی
313
00:16:20,521 --> 00:16:23,983
امیلی، واقعا به کمکت برای
مهمونی ناهار بوشرون نیاز دارم
314
00:16:24,066 --> 00:16:26,443
البته -
... تظاهر کردم درمورد بوشرون میدونم -
315
00:16:26,527 --> 00:16:29,071
اما هیچی نمیدونم
316
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
و به لطف تو، جولین ولمون کرده
317
00:16:31,281 --> 00:16:33,450
فکر نمیکنم کاملا تقصیر من بوده باشه
318
00:16:33,534 --> 00:16:37,663
دیگه کارمون از مقصر پیدا کردن گذاشته امیلی
!واقعا به گا رفتیم
319
00:16:37,746 --> 00:16:39,957
لوک! آروم باش، باشه؟
320
00:16:40,040 --> 00:16:42,876
ببین، فقط ... با هم از این وضع عبور میکنیم
قول میدم
321
00:16:43,460 --> 00:16:44,503
واقعا؟
322
00:16:44,586 --> 00:16:47,256
اوه، ممنون
میدونستم میتونم بهت تکیه کنم
323
00:16:48,507 --> 00:16:52,177
الان میرم بوشرون تا مطمئن بشم
همهچیز آمادهست
324
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
بعدا اونجا میبینمت
و لطفا نگران نباش
325
00:16:54,847 --> 00:16:56,056
همهچیز عالی پیش میره
326
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
خیلیخب، ممنون
327
00:17:00,937 --> 00:17:04,838
[لیزه: اگه میخوای درمورد کامیل حرف بزنی]
[یک ساعت دیگه بیا کافه روبهروی د لا مادلین]
328
00:17:04,838 --> 00:17:06,335
[میام]
329
00:17:08,485 --> 00:17:10,863
ببین، میخوام روراست باشم
ما بهت اعتماد نداریم
330
00:17:11,655 --> 00:17:13,157
مردم نگرانن
331
00:17:13,240 --> 00:17:15,325
گابریل، پدر و مادر کامیل
332
00:17:15,409 --> 00:17:17,870
این قضیه واقعا ربطی به من نداره
333
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
مگر اینکه خودت یه بلایی سرش آورده باشی
334
00:17:19,955 --> 00:17:21,832
واقعا که این فکر رو نمیکنی
335
00:17:21,915 --> 00:17:23,792
نه، البته که نه
تو در برابر کامیل هیچی نیستی
336
00:17:23,876 --> 00:17:25,210
کامیل خیلی قویـه
337
00:17:27,796 --> 00:17:30,382
یکی از اولین دوستهام توی پاریس هم هست
338
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
... بهم امید داد که چون فقط آمریکایی هستم
339
00:17:33,844 --> 00:17:35,137
همه فرانسویها ازم متنفر نیستن
340
00:17:35,220 --> 00:17:37,306
نه، ازت متنفرن چون
دوستپسرهاشون رو میدزدی
341
00:17:40,184 --> 00:17:43,187
شخصا فکر میکنم کامیل داره
مشکلاتش رو حل میکنه
342
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
منظورت اینه فکر میکنی
داره سقط جنین میکنه؟
343
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
آره. توی این کشور غیرقانونی نیست
344
00:17:48,484 --> 00:17:51,445
لیزه، فکر نمیکنم کامیل این کار رو
تنهایی انجام بده
345
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
آره، موافقم
346
00:17:52,863 --> 00:17:53,697
منم همینطور
347
00:17:53,781 --> 00:17:57,785
فقط سعی دارم یه بهونه بیارم
که چرا کاملا غیبش زده
348
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
کامیل قبلا هم غیبش زده
349
00:18:00,954 --> 00:18:03,457
زمانی که میخواست یه مدت از
گابریل یا والدینش دور بشه
350
00:18:03,540 --> 00:18:05,626
اما همیشه با ما در تماس بود
351
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
همیشه
352
00:18:09,227 --> 00:18:11,683
[لوک: توی سالن مراسمم. تو کجایی؟]
353
00:18:11,683 --> 00:18:14,176
من باید برای یه ناهار کاری برم
354
00:18:15,010 --> 00:18:17,137
میدونم چقدر به کامیل اهمیت میدید
355
00:18:17,221 --> 00:18:22,601
منم واقعا بهش اهمیت میدم
پس بیاید همدیگه رو در جریان بذاریم
356
00:18:22,684 --> 00:18:23,684
حتما
357
00:18:25,813 --> 00:18:27,815
فکر کنم ما قراره آیستی خانم رو حساب کنیم
358
00:18:27,898 --> 00:18:29,399
چه گستاخ
359
00:18:30,451 --> 00:18:35,451
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
360
00:18:38,742 --> 00:18:40,410
خیلی ببخشید دیر کردم
361
00:18:40,494 --> 00:18:42,996
کجا بودی؟
الانه که مهمونها برسن
362
00:18:43,080 --> 00:18:45,249
پیش دوستهای کامیل بودم
کامیل گم شده
363
00:18:45,332 --> 00:18:47,084
کی؟ کامیل؟
ای وای
364
00:18:47,167 --> 00:18:49,044
خیلی دختر خوشگلیـه
امیدوارم حالش خوب باشه
365
00:18:49,128 --> 00:18:50,587
ممنون که بهمون ملحق شدی امیلی
366
00:18:50,671 --> 00:18:53,340
کامیل ناپدید شده
فکر نمیکنن به قتل رسیده؟
367
00:18:53,423 --> 00:18:54,633
بعید میدونم
368
00:18:54,716 --> 00:18:57,803
امیدوارم اینطور نباشه
اون یه گالریداره، نه یه دیکتاتور خارجی
369
00:18:57,886 --> 00:18:59,596
از بعد از عروسی، هیچکس خبری ازش نداره
370
00:18:59,680 --> 00:19:02,558
و مهمتر اینکه بچه گابریل رو بارداره
371
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
!اوه، نه، نه، نه، نه، نه
... خدای
372
00:19:04,393 --> 00:19:05,269
گابریل کجاست؟
373
00:19:05,352 --> 00:19:06,895
مثل همه داره دنبال کامیل میگرده
374
00:19:06,979 --> 00:19:09,314
خب، مطمئنم فقط میخواد
یهخرده تنها باشه
375
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
و ممنون میشه هر کسی سرش
توی کار خودش باشه
376
00:19:11,942 --> 00:19:12,942
اگه من بودم که اینطور میخواستم
377
00:19:13,944 --> 00:19:16,947
کلکسیون کواتر
یک هدیه برای هر مهمون
378
00:19:17,531 --> 00:19:21,743
این درست مثل فیلم آنتونیونی میمونه
لاونتورا
379
00:19:21,827 --> 00:19:25,289
میدونی، یه مرد با دوستدخترش و
دوستِ دوستدخترش میره قایقسواری
380
00:19:25,372 --> 00:19:27,040
و دوستدخترش گم میشه
381
00:19:27,916 --> 00:19:29,168
پیداش هم کردن؟
382
00:19:29,251 --> 00:19:30,127
نه، نه، نه
383
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
دوستپسرش و دوستِ دوستدخترش
... با هم رابطه برقرار میکنن
384
00:19:32,963 --> 00:19:34,882
و کلا فراموشش میکنن
385
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
درگیر خودشون میشن
386
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
آیا کسی اون دختر رو کُشته؟
آیا از روی صخره افتاده پایین؟
387
00:19:39,928 --> 00:19:43,724
خدا میدونه
اونا فقط به خودشون اهمیت میدن
388
00:19:43,807 --> 00:19:45,809
خب، خیلی افتضاحـه
389
00:19:45,893 --> 00:19:49,313
چیزی که افتضاحـه اینه که امروز
نمیشه اون فیلم رو ساخت
390
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
چون جیپیاس هست
میشه موبایل بقیه رو ردیابی کرد
391
00:19:53,275 --> 00:19:55,569
ما برای داشتن یه فیلم خوب
زیادی با هم ارتباط داریم
392
00:19:56,278 --> 00:19:57,404
اوه خدای من، لوک
393
00:19:57,487 --> 00:20:00,199
وقتی رفتیم سنت تروپه
کامیل موقعیتش رو برام فرستاد
394
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
هنوز هم میتونی ببینی کجاست؟ -
بذار ببینم -
395
00:20:02,576 --> 00:20:06,496
آره! ظاهرا توی ژیورنیـه
396
00:20:06,580 --> 00:20:09,750
اوه! عالیه
باغ مونه
397
00:20:09,833 --> 00:20:11,460
اما گابریل رفته مژو
چی کار کنم؟
398
00:20:11,543 --> 00:20:15,797
کاری رو بکن که آنتونیونی نتونست
برش گردون
399
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
لعنتی
مشکلی برات پیش نمیاد؟
400
00:20:19,551 --> 00:20:21,011
چرا
راستش چرا
401
00:20:21,094 --> 00:20:24,097
اما هیچوقت نمیخوام جلوی
یه ادامه داستان خوب رو بگیرم
402
00:20:24,723 --> 00:20:25,641
موفق باشی
403
00:20:32,522 --> 00:20:35,442
خب، فضای جدید رو دوست داری؟
404
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
عاشقشم
405
00:20:36,985 --> 00:20:38,111
حس میکنم اینجا فعالترم
406
00:20:38,195 --> 00:20:39,446
هوا فرق میکنه
407
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
و هیچ داستانی هم نیست
408
00:20:41,073 --> 00:20:43,367
نمیتونم قول بدم هیچوقت داستانی نباشه
409
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
اگه باشه هم، میتونم در دفترم رو ببندم
410
00:20:46,119 --> 00:20:47,955
میخوام باهات درمورد یه پروژه ویژه صحبت کنم
411
00:20:48,038 --> 00:20:49,039
که میخوایم تو روش کار کنی
412
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
عالیه
413
00:20:50,123 --> 00:20:51,458
خیلی مهمـه
414
00:20:51,541 --> 00:20:54,503
باید بهطور انحصاری با پیر کادو کار کنی
415
00:20:55,712 --> 00:20:57,589
منظورت گرگوری دوپریـه
416
00:20:58,173 --> 00:20:59,299
یه کابوس بوده
417
00:20:59,883 --> 00:21:00,883
آره
418
00:21:06,974 --> 00:21:09,226
اوه، لوآن، فیلیپ
419
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
هر دو خیلی خوشتیپ شدید
420
00:21:11,019 --> 00:21:12,562
همهچیز بر وفق مرادتون هست؟
421
00:21:12,646 --> 00:21:15,816
نیست لوک. لطفا توضیح بده اون عکسی که
روی دیوار انداختی چیه
422
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
لوگوی بوشرون
423
00:21:17,651 --> 00:21:19,194
شبیه دوچرخهسواری مردهاست
424
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
چی؟
اوه! ببخشید
425
00:21:22,197 --> 00:21:23,240
این پسزمینه گوشی منه
426
00:21:23,323 --> 00:21:27,286
... عکسیه که خودم از تور دو فرانس سال 1985
427
00:21:27,369 --> 00:21:28,829
برش دار
428
00:21:28,912 --> 00:21:31,748
بله ... بفرمایید
بهتر شد
429
00:21:31,832 --> 00:21:32,832
ممنون
430
00:21:33,208 --> 00:21:36,044
اما این بیستمین سالگرد
خط تولید کواتر ماست
431
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
امیدوار بودیم این کمپین
فراتر از این حرفها باشه
432
00:21:37,921 --> 00:21:41,049
یهچیز تجربی و نوآورانه
433
00:21:41,133 --> 00:21:43,927
و جنبه رسانههای اجتماعی این کمپین چیه؟
434
00:21:44,011 --> 00:21:45,470
اصلا فیلتری در کار هست؟
435
00:21:47,472 --> 00:21:48,515
امیلی کجاست؟
436
00:21:49,599 --> 00:21:51,268
نگو که اینجا نیست
437
00:21:51,351 --> 00:21:53,395
حس میکنم یه چیزی از قلم افتاده
438
00:21:53,478 --> 00:21:55,147
خیلی چیزها از قلم افتاده
439
00:21:57,899 --> 00:22:00,527
بله
کاملا درست میفرمایید
440
00:22:01,153 --> 00:22:03,613
یه چیزی از قلم افتاده
441
00:22:05,073 --> 00:22:11,121
"یه چیزی از قلم افتاده"
تِم این کمپینـه
442
00:22:11,747 --> 00:22:14,041
... چون وقتی یه چیزی از قلم میافته
443
00:22:14,958 --> 00:22:16,251
توجه همه جلب میشه
444
00:22:17,002 --> 00:22:20,714
لطفا برید بشینید و برای
پرده آخرمون آماده بشید
445
00:22:20,797 --> 00:22:22,424
خیلیخب، معذرت میخوایم
446
00:22:22,507 --> 00:22:24,426
ببخشید، خیلی شرمندهام
447
00:22:24,509 --> 00:22:29,222
نباش. این یعنی چیزی که قراره ببینید
کاملا باعث غافلگیری میشه
448
00:22:31,558 --> 00:22:35,228
از غافلگیری متنفرم
امیدوارم بدونی داری چی کار میکنی
449
00:22:35,312 --> 00:22:36,312
منم همینطور
450
00:22:42,944 --> 00:22:44,321
ببخشید
451
00:22:45,072 --> 00:22:48,742
خانمها و آقایون
میشه لطفا توجه کنید؟
452
00:22:48,825 --> 00:22:53,121
در این حین که همگی داشتن
... از ناهارشون لذت میبردن
453
00:22:53,205 --> 00:22:57,542
یکی از آویزهای بوشرون کواتر گم شده
454
00:23:00,253 --> 00:23:04,007
این یعنی تمام کسانی که اینجا هستن
شریک جرم محسوب میشن
455
00:23:04,091 --> 00:23:09,012
آره و همگی باید توی تجسس
... اختصاصی بوشرون
456
00:23:09,096 --> 00:23:10,931
برای پیدا کردن جواهر گمشده، شرکت کنید
457
00:23:11,014 --> 00:23:14,226
برای شرکت در رقابت
باید اینستاگرام بوشرون رو دنبال کنید
458
00:23:14,309 --> 00:23:16,812
... سرنخهایی رو براتون استوری میکنیم
459
00:23:16,895 --> 00:23:20,273
اونم هر روز، تا وقتی که گردنبند پیدا بشه
460
00:23:20,357 --> 00:23:24,694
و هر کسی که آویز گمشده کواتر رو پیدا کنه
صاحبش میشه
461
00:23:26,321 --> 00:23:27,656
آره
462
00:23:27,739 --> 00:23:28,739
خواهش میکنم
463
00:23:29,116 --> 00:23:31,910
قوانین توی اینستاگراممون بهروز میشن
464
00:23:31,993 --> 00:23:36,957
... و یادتون نره عکسهای تجسس رو پست کنید
465
00:23:37,040 --> 00:23:39,668
و کواتر بوشرون رو تگ کنید
466
00:23:40,168 --> 00:23:42,045
آره، مثل شیفر کواتر
آره
467
00:23:42,921 --> 00:23:45,757
این توی بودجه نیست
نمیتونیم یه گردبند واقعی رو همینطوری بدیم
468
00:23:45,841 --> 00:23:48,218
نه لوک، امکان نداره
با خودت چه فکری کردی؟
469
00:23:48,301 --> 00:23:50,428
نگران نباشید
باشه؟
470
00:23:50,512 --> 00:23:53,056
قرار نیست هیچی به کسی بدید
471
00:23:53,140 --> 00:23:57,394
بعضیوقتها توی زندگی
یه چیزهایی گم میشن و هیچوقت پیدا نمیشن
472
00:23:58,937 --> 00:24:00,605
همینطوریه، باشه؟
473
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
همینطوری سرنخ پست میکنیم
تا اینکه خسته بشن
474
00:24:03,859 --> 00:24:06,361
فراموشش کنن و برن سر زندگیشون
475
00:24:08,029 --> 00:24:09,865
خیلیخب
476
00:24:20,695 --> 00:24:25,155
[شما به منزل کلود مونه رسیدید]
[ژیورنی، فرانسه]
477
00:24:16,830 --> 00:24:20,584
478
00:24:23,211 --> 00:24:26,631
479
00:24:29,259 --> 00:24:33,346
480
00:24:33,430 --> 00:24:34,598
!اوه
481
00:24:34,681 --> 00:24:38,435
سلام، ببخشید
شما اینجا کار میکنید؟
482
00:24:38,518 --> 00:24:40,896
بله
مسئول تور هستم
483
00:24:40,979 --> 00:24:42,606
اوه! عالیه
سلام، خیلیخب
484
00:24:42,689 --> 00:24:46,067
من دنبال دوستم میگردم
و بهنظر میاد این اطرافـه
485
00:24:46,151 --> 00:24:49,112
اوه، شرط میبندم داره برگهای نیلوفر رو تمیز میکنه -
اوه -
486
00:24:49,196 --> 00:24:52,407
آره. میدونید، سنتیـه که خود
مونه راه انداخته
487
00:24:52,490 --> 00:24:55,869
اگه دوست داشته باشید
خوشحال میشم بیشتر درموردش براتون بگم
488
00:24:55,952 --> 00:24:57,370
عالیه، آره، چطوره همینطور که میریم
برام توضیح بدید؟
489
00:24:57,454 --> 00:24:59,080
اوه آره، حتما، خیلیخب -
خیلیخب -
490
00:24:59,164 --> 00:25:05,337
خب، مونه همه گیاههای آبیش رو
از گلخانه لاتور-مارلیاک خرید
491
00:25:05,420 --> 00:25:10,467
و اونجا اخیرا یه گونه جدیدی
از نیلوفرهای آبی رنگارنگ درست کرده بودن
492
00:25:10,550 --> 00:25:14,679
که در سال 1889 توی نمایشگاه
جهانی پاریس به نمایش در اومده بود
493
00:25:15,305 --> 00:25:19,726
قبل از اون، اروپاییها فقط نیلوفرهای آبی سفید داشتن
494
00:25:19,809 --> 00:25:22,354
اوه، اوناهاش
من ... من میرم یه سلامی کنم
495
00:25:23,688 --> 00:25:25,857
قایقها فقط برای داوطلبها هستن
496
00:25:25,941 --> 00:25:28,193
خیلیخب، من داوطلب میشم
497
00:25:28,276 --> 00:25:29,276
خیلیخب
498
00:25:31,821 --> 00:25:33,323
کامیل
499
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
امیلی، واقعا نمیخوام باهات حرف بزنم
500
00:25:35,575 --> 00:25:38,078
آره، کاملا درک میکنم
میخوای تنها باشی
501
00:25:38,161 --> 00:25:39,871
آره
پس تنهام بذار
502
00:25:39,955 --> 00:25:42,958
اما من ... من فقط یه پیغامرسانم
که اومدم یه پیغام بهت برسونم
503
00:25:43,041 --> 00:25:44,918
آره. عاشق این کاری، نه؟
504
00:25:45,001 --> 00:25:48,088
درمورد سوفیا به گابریل گفتی
حالا هر دوشون دارن بهم پیام میدن
505
00:25:48,171 --> 00:25:51,007
اومدم اینجا که ذهنم رو آروم کنم
اما دیگه نمیتونم. بهخاطر تو
506
00:25:51,091 --> 00:25:51,967
ببخشید
507
00:25:52,050 --> 00:25:53,468
مردم نگرانت هستن
508
00:25:53,551 --> 00:25:57,138
خانوادهات، گابریل و من
509
00:25:57,222 --> 00:25:59,140
پس برای این بهش گفتی
بهش خیانت کردم؟
510
00:25:59,224 --> 00:26:01,351
چون فکر میکردی باعث میشه
حس بهتری پیدا کنه؟
511
00:26:01,434 --> 00:26:03,353
نه، چون از اینکه رازهات رو نگه دارم، خسته شدم
512
00:26:03,436 --> 00:26:07,482
و از اینکه دوستهات و خانوادهات
من رو مقصر بدونن، خسته شدم
513
00:26:07,565 --> 00:26:09,109
دیگه داری گندهاش میکنی
514
00:26:09,192 --> 00:26:11,528
اوه آره، خیلیخب
تو بودی که غیبت زد
515
00:26:11,611 --> 00:26:13,905
... حقیقتش، این همه راه اومدی اینجا
516
00:26:13,989 --> 00:26:16,408
چون عذابوجدان داری
نگران نیستی
517
00:26:16,491 --> 00:26:20,787
آره، عذابوجدان دارم چون مسئولیت
کارها رو میپذیرم
518
00:26:21,288 --> 00:26:22,706
برخلاف تو
519
00:26:22,789 --> 00:26:25,208
تو فقط میخواستی از رابطهات بیای بیرون
520
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
و اینکه بندازی گردن من
خیلی راحتتر از این بود که به زبون بیاریش
521
00:26:28,253 --> 00:26:29,879
این درست نیست
522
00:26:29,963 --> 00:26:33,300
امیلی، به خدا قسم
انقدر به قایقم نزن
523
00:26:33,383 --> 00:26:34,718
درست میگم، باشه؟
524
00:26:34,801 --> 00:26:37,470
به قایقت نمیزنم
فقط میخوام ببرمت خونه
525
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
!برو پی کارت
526
00:26:38,638 --> 00:26:40,390
!کامیل
527
00:26:46,021 --> 00:26:47,355
اوه خدای من
528
00:26:47,439 --> 00:26:49,774
!تقصیر تو بود
529
00:26:53,903 --> 00:26:56,990
همچین رفتاری رو از آدم بزرگها انتظار نداشتم
530
00:26:57,073 --> 00:26:58,491
چه برسه به یه داوطلب
531
00:26:58,575 --> 00:27:01,995
!شنا توی دریاچه ممنوعه
!خودت که خوب میدونی
532
00:27:02,078 --> 00:27:03,204
!باورم نمیشه
533
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
چی گفت؟
534
00:27:05,498 --> 00:27:07,542
"گفت "شنا توی دریاچه ممنوعه
535
00:27:07,625 --> 00:27:11,588
شنا نمیکردم
میخواستم غرق نشم
536
00:27:17,135 --> 00:27:21,514
یه کمک مالی میکنم تا برای همیشه
جلوی ورودمون به اینجا رو نگیرن
537
00:27:21,598 --> 00:27:23,308
ممنون
538
00:27:23,391 --> 00:27:24,434
خواهش میکنم
539
00:27:27,312 --> 00:27:28,312
و متاسفم
540
00:27:29,773 --> 00:27:31,524
ازت بهعنوان یه بهونه استفاده کردم
541
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
انتظار نداشتم انقدر سریع ازدواج کنم
542
00:27:35,362 --> 00:27:38,782
و بعدش دیدم خانوادهام و گابریل چقدر خوشحالن
543
00:27:38,865 --> 00:27:40,075
و منم با شرایط پیش رفتم
544
00:27:41,117 --> 00:27:42,369
تا اینکه دیگه نتونستم
545
00:27:43,203 --> 00:27:45,955
اینکه بخوای مردم رو راضی نگه داری رو درک میکنم
546
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
اما باید کاری که برای خودت درسته رو انجام بدی
547
00:27:48,875 --> 00:27:49,918
دیگه فقط خودم نیستم
548
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
قراره مامان بشم
549
00:27:54,422 --> 00:27:55,507
تبریک میگم
550
00:27:56,466 --> 00:27:59,344
نمیخواستم به کسی آسیب بزنم
551
00:28:00,470 --> 00:28:01,971
فقط نیاز داشتم یهخرده فکر کنم
552
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
به چی فکر کردی؟
553
00:28:08,478 --> 00:28:10,772
ژیورنی جاییه که عاشق هنر شدم
554
00:28:12,440 --> 00:28:13,775
... با اینجا بودن، میفهمی
555
00:28:13,858 --> 00:28:16,694
چرا امپرسیونیستها
اینطوری نقاشی میکردن
556
00:28:17,654 --> 00:28:21,116
درمورد ... بهتصویر کشیدن طبیعتـه
557
00:28:22,784 --> 00:28:24,369
هیچیش عالی و بینقص نیست
558
00:28:26,037 --> 00:28:27,414
اما سرتاسرش زیباییـه
559
00:28:30,917 --> 00:28:32,419
برگردیم؟
560
00:28:46,873 --> 00:28:49,063
[شماره ناشناس]
561
00:28:49,063 --> 00:28:49,899
الو؟
562
00:28:49,899 --> 00:28:52,188
خانم گراتو؟
نوئل رنیر از لاموند هستم
563
00:28:52,272 --> 00:28:54,149
قبلا هم باهاتون تماس گرفتم
564
00:28:54,232 --> 00:28:59,070
میخوام باهاتون درمورد زمانی که
توی جیویاماِی کار میکردید صحبت کنم
565
00:28:59,154 --> 00:29:01,698
علیالخصوص زمانی که برای
لوئی دو لئون کار میکردید
566
00:29:01,781 --> 00:29:04,033
ببخشید، الان خیلی سرم شلوغـه
خداحافظ
567
00:29:07,412 --> 00:29:10,081
568
00:29:10,165 --> 00:29:13,543
569
00:29:14,794 --> 00:29:19,424
570
00:29:19,966 --> 00:29:22,343
ممنون
ممنون که جام وایسادی
571
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
سلام گابریل
572
00:29:28,850 --> 00:29:29,850
سوفیا
573
00:29:31,436 --> 00:29:33,980
آره، میدونم اصلا دلت نمیخواد من رو ببینی
574
00:29:34,063 --> 00:29:36,858
اما تازه رسیدم و مستقیم اومدم اینجا
575
00:29:36,941 --> 00:29:39,360
میخوام هر کمکی از دستم برمیاد بکنم
تا کامیل رو پیدا کنیم
576
00:29:40,153 --> 00:29:41,780
فقط میخوام بدونم حالش خوبه
577
00:29:41,863 --> 00:29:42,989
و بعدش میرم خونه
578
00:29:44,491 --> 00:29:47,494
خب، راستش امیلی توی ژیورنی پیداش کرد
579
00:29:47,577 --> 00:29:49,204
دارن برمیگردن
580
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
اوه
581
00:29:52,499 --> 00:29:54,000
... اما قبل از اینکه بری
582
00:29:56,461 --> 00:29:58,588
فکر کنم من و تو باید یه نوشیدنی بخوریم
583
00:30:00,298 --> 00:30:01,298
آره
584
00:30:04,135 --> 00:30:05,135
استرس دارم
585
00:30:05,720 --> 00:30:07,472
فکر کنم از دیدنت خوشحال بشه
586
00:30:07,555 --> 00:30:08,555
اینطور فکر میکنی؟
587
00:30:22,987 --> 00:30:24,739
نمیتونی این کار رو باهام بکنی
588
00:30:24,823 --> 00:30:27,063
دوباره اینطوری غیب نشو -
ببخشید -
589
00:30:27,826 --> 00:30:30,095
همهچیز خیلی سریع اتفاق افتاد
نمیخواستم اشتباهی کنیم
590
00:30:30,119 --> 00:30:31,454
داری درمورد بچه حرف میزنی؟
591
00:30:31,538 --> 00:30:33,581
نه، داشتم درمورد عروسیمون حرف میزدم
592
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
مجبور نیستیم ازدواج کنیم
593
00:30:35,291 --> 00:30:36,417
الان دیگه یه خانوادهایم
594
00:30:37,919 --> 00:30:38,962
هر اتفاقی هم بیفته
595
00:30:44,217 --> 00:30:45,217
سوفیا؟
596
00:30:53,518 --> 00:30:57,438
نمیتونستم با فکر اینکه یه اتفاقی
برات افتاده توی آتن بمونم
597
00:30:57,939 --> 00:30:58,940
خیلی نگرانت بودم
598
00:31:02,026 --> 00:31:03,653
دوستت دارم کامیل
599
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
منم دوستت دارم
600
00:31:14,330 --> 00:31:15,331
واقعا؟
601
00:31:15,415 --> 00:31:18,084
آره، خیلی چیزها هست که باید بهت بگم
602
00:31:18,167 --> 00:31:20,128
بیا بریم
603
00:31:25,091 --> 00:31:26,091
خوبی؟
604
00:31:27,260 --> 00:31:28,260
آره
605
00:31:29,304 --> 00:31:32,974
چون درک میکنم عاشق
یه نفر دیگه شدن چه حسی داره
606
00:31:39,647 --> 00:31:43,943
خب، اگه چیزی نیاز داشتی، من اونجام
607
00:32:09,793 --> 00:32:29,793
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم