1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,400 ::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,601 ببین سوفیا چی پست کرده 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,688 "گم شدن بهترین موقعیت برای پیدا کردن خودته" 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,440 کامیل گم نشده، تو یونانه 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 اوهوم، شرط میبندم اگه دوربین رو به اطراف بچرخونی 7 00:00:25,608 --> 00:00:29,320 دوتا خانوم هستن که با روبدوشامبر در‌حال آماده شدن برای خوردن پیتاهای هم هستن 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,404 میندی 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,657 باید به گابریل بگی 10 00:00:32,741 --> 00:00:36,202 پس من باید کسی باشم که بهش میگه دوست دخترش یه دوست دختر داره؟ 11 00:00:36,286 --> 00:00:39,456 منظورت نامزد سابق ...و از این لحاظ آره 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,624 ...اما اول بررسی کن 13 00:00:42,125 --> 00:00:46,129 همیشه مطمئن شو آتیشه چون بعضی وقتا فقط یه دوده 14 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 این حرفا نیست 15 00:00:48,673 --> 00:00:49,924 تو که مشنگ نبودی 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 میندی چن؟- ام ،بله- 17 00:00:53,178 --> 00:00:56,139 اوه- نیکلاس ازم خواهش کرد که به جی وی ام ای بیام- 18 00:00:56,222 --> 00:00:59,517 سعی داره بابت اتگ هرزگی زدن بهم عذرخواهی کنه 19 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 قصد ندارم آسون بگیرم- موفق باشی- 20 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 تو هم موفق باشی 21 00:01:06,858 --> 00:01:09,110 من نمیدونم نمیدونم کجاست 22 00:01:29,422 --> 00:01:31,758 گالری میگه اون دیروز زنگ زد که هفته رو مرخصی بگیره 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,761 اما‌ اون اصلاً جواب تماس و پیام هامو نمیده 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,514 مطمئنم‌حالش خوبه واقعاً انقدرا هم طول نکشیده 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,890 اما کاش مطمئن میشدم 26 00:01:38,973 --> 00:01:40,642 کل شب رو داشتم به بیمارستانا زنگ میزدم 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,685 رفتم پارکی‌که دوست داره اونجا کتاب بخونه 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 بعد رفتم جاهای مورد علاقش برای قهوه خوری تو لا‌ماری 29 00:01:44,979 --> 00:01:47,190 که ببینم کسی اونو اونجا دیده یا نه که خبری نبود 30 00:01:47,273 --> 00:01:48,691 ...اوم 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,529 خب، گفتنش آسون نیست 32 00:01:52,612 --> 00:01:56,366 اما فکر میکنم کامیل با سوفیا تو یونانه 33 00:01:56,449 --> 00:01:59,410 سوفیا، اون هنرمنده از گالریه؟ 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 کامیل پشت تلفن با اون بود 35 00:02:01,371 --> 00:02:03,164 درست قبل از اینکه میخواستین ازدواج کنین 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,166 باشه، خب صحبت در‌مورد چی بود؟ 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 رابطه‌شون 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 اونا تو رابطه بودن 39 00:02:11,756 --> 00:02:14,968 نمیدونم کی شروع شد اما من بینشون راه رفتم 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 بوسه تو مهمونی آلفی 41 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 بعد کامیل با اون تو یونان وقت گذروند 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,473 بهم گفت واسه کار بوده 43 00:02:20,557 --> 00:02:23,476 بعد تو کافه ای تو پاریس بهشون برخوردم 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,854 و عین زوج ها داشتن با هم دعوا میکردن 45 00:02:27,355 --> 00:02:28,690 اون به من‌خیانت کرد 46 00:02:28,773 --> 00:02:31,526 نه فکر‌ کنم بیشتر از خیانت بود 47 00:02:31,609 --> 00:02:32,902 همچین‌چیزی 48 00:02:32,986 --> 00:02:34,612 خب، یکی‌مهربون تر به نظر‌ میرسید 49 00:02:34,696 --> 00:02:36,114 و تو اینو میدونستی؟ 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 نه، من‌چیزی قطعی نفهمیدم 51 00:02:38,199 --> 00:02:41,035 فکر کردم در‌مورد سوفیا میدونی و باهاش مشکلی نداری 52 00:02:41,119 --> 00:02:43,872 میخواستم باهاش ازدواج کنم ‌و تو فکر میکنی در مورد خیانتش اطلاع داشتم؟ 53 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 من تو رابطه خودم‌ بودم، خب؟ 54 00:02:45,790 --> 00:02:47,876 به من ربطی نداشت بخوام دخالت کنم تو کار تو 55 00:02:47,959 --> 00:02:51,212 اول اون از این پیمان احمقانه داره حالم از راز و اسرار بهم میخوره 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 منم همینطور 57 00:03:01,306 --> 00:03:04,642 خب، کامیل تو یونانه خوش به سعادتش 58 00:03:04,726 --> 00:03:07,520 گمونم بتونم به خانوادش بگم حالش خوبه 59 00:03:09,355 --> 00:03:13,943 محض اطلاعت اون‌ پیمان هم ایده من نبود 60 00:03:21,117 --> 00:03:22,785 باشه، بعداً با هم حرف میزنیم 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 لمروز صبح چطوری؟- اممم- 62 00:03:31,169 --> 00:03:32,754 میخوای اجساس بهتری داشته باشی؟ 63 00:03:32,837 --> 00:03:35,298 بسه، باید برم سرکار 64 00:03:35,381 --> 00:03:37,091 الان با لوئیس د لئون حرف زدم 65 00:03:37,634 --> 00:03:42,263 JVMA would like Agence Grateau to do the marketing for the club. 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,347 چی؟ 67 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 تو و من دوباره با هم کار میکنیم 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 با جی وی ام ای 69 00:03:48,311 --> 00:03:50,271 جی وی ام ای فقط پوله 70 00:03:50,355 --> 00:03:51,231 "فقط پول" 71 00:03:51,314 --> 00:03:53,066 من سابقه خوبی با لویی ندارم 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,651 اون یکی از آدمای خلاقمو دزدیده 73 00:03:54,734 --> 00:03:57,070 لویی تو دزدیدن آدم خلاقت نقشی نداره 74 00:03:57,153 --> 00:03:58,696 این پایین تر از دستمزدشه 75 00:03:58,780 --> 00:04:03,326 میخواد برای تاسیس این‌ باشگاه قوی ترین تیم رو بسازه 76 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 تو یه بخششی 77 00:04:06,996 --> 00:04:07,996 سیلوی؟ 78 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 لطفاً 79 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 برای این لازمت دارم 80 00:04:16,589 --> 00:04:18,258 پس گمونم چاره ای ندارم 81 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 باشگاه طبقه دومه 82 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 به علاوه طبقه سوم 83 00:04:31,104 --> 00:04:33,439 اونا شاید کارای کاغذی بیشتری بهت بدن که امضا کنی 84 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 باید کلید کارتی خودتو داشته باشه و‌آخر‌ روز ایمیل راه اندازی کنی 85 00:04:38,361 --> 00:04:41,489 آشپزخونه توسط کمپانی با غذا برای همه آماده شده 86 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 و این همش برای توئه 87 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 فوق العاده ست 88 00:04:48,288 --> 00:04:51,708 اینجا مزایای زیادی دریافت میکنیم اما کار هم زیاده 89 00:04:51,791 --> 00:04:54,627 زمان زیادی رو اینجا میگذرونم و باهاش مشکلی ندارم 90 00:04:55,169 --> 00:04:57,380 جولین؟ اینجا چه کار میکنی؟ 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,757 میندی، صبح بخیر ملکه من از امروز اینجا کار میکنم 92 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 هیچ فکرشو نمیکردم 93 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 امیلی کوپر دهنش رو بسته؟اما چطور؟ 94 00:05:04,304 --> 00:05:05,471 باید بهم میگفت 95 00:05:05,555 --> 00:05:07,849 ...هفته پیش یه عالمه اتفاق افتاد اما 96 00:05:07,932 --> 00:05:09,684 تبریک- مرسی- 97 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 ما هم همینطور 98 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 خوشحالیم جولین رو به عنوان عضوی از خودمون داریم 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 میذاریم جاگیر بشی 100 00:05:16,107 --> 00:05:19,569 هی، سلاممو به امیلی برسون و بهش در‌مورد دفترم بگو 101 00:05:20,361 --> 00:05:21,446 از این سمت میریم 102 00:05:22,822 --> 00:05:24,449 متاسفم مجبور شدی دنبالم بیای 103 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 آره، عصبی بودم که با چکمه های بزرگ بی بند و بارم از حفاظت رد میشدم 104 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 اما انگار به نطر میرسید توجهی ندارن 105 00:05:29,996 --> 00:05:34,042 میندی، بابت کاری که بابام کرد عذر میخوام 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,670 اون من نیستم ...من من چیزیو در‌مورد تو عوض نمیکنم 107 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 اما موقعی که بهم توهین کرد ساکت بودی،‌نیکو 108 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 منظورم اینه میدونی چه حسی داشت؟ 109 00:05:44,010 --> 00:05:45,470 خیلی متاسفم 110 00:05:46,596 --> 00:05:49,015 وایستادن جلوش چیزیه که درگیرشم 111 00:05:49,098 --> 00:05:51,809 میخوام با کسی باشم که پشتم باشه 112 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 دوباره اتفاق نمیفته 113 00:05:54,270 --> 00:05:56,189 من پشتتم، م...من قول میدم 114 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 تو بیشتر از اون یا این برام مهمی 115 00:06:03,071 --> 00:06:04,238 واقعاً؟ 116 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 واقعاً 117 00:06:08,367 --> 00:06:10,328 یالا، میخوام برات جبران کنم 118 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 آماده ای؟ 119 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 اوه، خدای من 120 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 کمد برند، واقعیه 121 00:06:27,428 --> 00:06:29,972 هر‌چی دوست داری رو بدار 122 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 شبیه بن مارشی اختصاصی برای منه 123 00:06:34,560 --> 00:06:37,105 اگه میخوای اون لباسی که برات گرفتم رو برگردونی 124 00:06:37,188 --> 00:06:38,189 ناراحت نمیشم 125 00:06:38,272 --> 00:06:40,566 اوه من قبلاً به Vestiaire Collective فروختم 126 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 ...آه- من واسه یوروویژن پول لازم داشتم- 127 00:06:44,403 --> 00:06:46,114 باشه، من....من‌ حقم بود 128 00:06:46,197 --> 00:06:47,782 و این حقته 129 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 عذرخواهی پذیرفته شد 130 00:06:55,289 --> 00:06:58,209 اوه خدای من من مرده‌م یا این‌کمد برنده؟ 131 00:06:58,292 --> 00:07:02,296 کمد برنده و ام ...من اینو میتونم بخرم 132 00:07:02,380 --> 00:07:04,006 نه!- آره- 133 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 بعد از جلسه میبینمت 134 00:07:06,592 --> 00:07:07,677 باشه، خدانگهدار،‌ممنون 135 00:07:08,761 --> 00:07:11,639 بیا دفترم‌نشون بده چی گرفتی- اوممم- 136 00:07:12,890 --> 00:07:14,517 تو مال منی 137 00:07:19,105 --> 00:07:21,524 جولین یکم کار برامون باقی گذاشت که پارمون کنه 138 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 خوشحالم مشتریاشو میگیرم یکم احساس مسئولیت میکنم 139 00:07:25,528 --> 00:07:27,363 اما سیلوی حتماً احساس وحشتناکی داری 140 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 نه واقعاً 141 00:07:30,408 --> 00:07:33,494 همه یه بار‌مصرفن، انیلی اینو یادت باشه 142 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 لوک، حالا تو تو بخش اجرایی ایونت Boucheron هستی 143 00:07:37,665 --> 00:07:40,751 و اونا امروز برای جلسه نهایی ار او اس وقفه دارن 144 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 اوه،‌بله، البته 145 00:07:43,629 --> 00:07:46,757 یه سوال فکر میکنیم من براش آدم‌ مناسبیم؟ 146 00:07:46,841 --> 00:07:49,802 تو چند ماه سر این ایونت با جولین‌ کار‌ نکردی؟ 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 در‌ نقش‌ مکمل 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 من آدم‌ جزئی نگری که این ایونت لازم داره نیستم 149 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 این فقط یه ناهاره 150 00:07:55,850 --> 00:07:58,227 تو یه محیط زیبا با جواهرات زیبا 151 00:07:58,311 --> 00:08:01,189 با گروهی منتخب از مشتریان Boucheron همین 152 00:08:01,272 --> 00:08:03,608 جواهرات تجمل گرا 153 00:08:03,691 --> 00:08:07,361 این آدما حلقه های کوچیک جواهرشون رو تو هر جزییاتی جا دادن 154 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 میدونی....نه، نه،نه 155 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 اگه به حد کافی تجمل گرا نباشم چی؟ 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,450 لوک، گزینه ی دیگه ای نیست 157 00:08:12,533 --> 00:08:14,785 ...اما- صحبت در این مورد رو تموم کردم- 158 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 با توجه به ارزشش فکر میکنم به اندازه کافی تحمل گرا هستی 159 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 اوه، ممنون 160 00:08:38,809 --> 00:08:40,728 بذار حدس بزنم میخوای برگردم 161 00:08:40,811 --> 00:08:41,979 تو بدون من بدبختی 162 00:08:42,063 --> 00:08:44,774 آره تو منو با مهمونی Boucheron تنها گذاشتی 163 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 هیچ سررشته ای ندارم 164 00:08:47,068 --> 00:08:49,612 و مدیرا برای اجرای نهایی برنامه دارن‌ میان امروز 165 00:08:49,695 --> 00:08:51,322 لوک، ما جفتمون روش کار کردیم 166 00:08:51,405 --> 00:08:52,657 همونقدری که من میدونم تو هم میدونی 167 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 من تدارکات رو بلدم 168 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 اما‌ جزییات رو لازم دارم 169 00:08:55,826 --> 00:08:58,246 همه اسمهای فانتزی جواهرات،لیست 170 00:08:58,329 --> 00:09:00,581 چه جور‌نمکی روی میز باشه 171 00:09:00,665 --> 00:09:03,167 چین چقدر خوبه همه‌ چیزایی که تو میدونی 172 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 باشه، کی میان؟ 173 00:09:05,711 --> 00:09:06,754 بیست دقیقه دیگه 174 00:09:09,966 --> 00:09:11,842 به خاطر این بهم مدیون میشی 175 00:09:11,926 --> 00:09:15,930 مهمونا از ظهر میرسن 176 00:09:16,013 --> 00:09:19,517 عوامل مهمونا رو به سمت آسانسور خصوصی هدایت میکنن 177 00:09:19,600 --> 00:09:22,687 اونا رو به 26 v میبره 178 00:09:22,770 --> 00:09:26,357 میز و قاب جواهرات تو اتاق به صورت زیگزاگی قرار میگیرن 179 00:09:26,440 --> 00:09:27,692 ....میزها و جواهرات 180 00:09:27,775 --> 00:09:30,444 کوانا گل آرایی رو انجام میده 181 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 ظروف از برند کریستوف هست 182 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 ظروف از برند کریستوفله هست 183 00:09:35,283 --> 00:09:38,995 ظرفای شام از برنارد.... همچین چیزی هست 184 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 برناردو 185 00:09:40,371 --> 00:09:43,916 بله، برنار..اونطوری که ایشون‌گفتن 186 00:09:44,000 --> 00:09:45,751 از‌ مهمونا چه پذیرایی میشه؟ 187 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 میخواین تو لیست سفارش ناهار قرار بگیرین؟ 188 00:09:48,588 --> 00:09:49,422 یه لحظه 189 00:09:49,505 --> 00:09:50,505 یه لحظه 190 00:09:51,882 --> 00:09:54,218 مطمئنم قراره شگفت انگیز بشه 191 00:09:55,052 --> 00:09:57,513 شرکت پول ناهارو میده؟- بله- 192 00:09:57,597 --> 00:10:01,058 و شما همتونو پول ناهار رو تقبل میکنین؟ درسته؟ 193 00:10:01,142 --> 00:10:03,102 البته لوک البته که هزینه رو تقبل میکنن 194 00:10:03,185 --> 00:10:05,062 میخوام بگم، خیلی زیاد 195 00:10:05,813 --> 00:10:07,857 برای ناهار باگت ژامبون و پنیر 196 00:10:07,940 --> 00:10:08,774 معرکه ست 197 00:10:08,858 --> 00:10:12,028 پس‌مهمونای عزیزمون با باگت ژامبون و پنیر پذیرایی میشن 198 00:10:13,696 --> 00:10:17,074 کلاسیک و ساده 199 00:10:17,158 --> 00:10:18,075 با چیپس 200 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 چیپس 201 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 این پیش ‌غذاست؟ 202 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 پیش ‌غذا؟ 203 00:10:22,955 --> 00:10:24,040 سوال اینه؟ 204 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 این پیش ‌غذاست؟ 205 00:10:27,793 --> 00:10:30,212 این پیش ‌غذاست؟ 206 00:10:30,296 --> 00:10:33,299 برای پیش‌غذا، یه سالاد میگوی گرم 207 00:10:33,382 --> 00:10:35,760 سالاد میگوی گرم برای پیش‌غذا 208 00:10:35,843 --> 00:10:38,346 همراه یه باگت ژامبون و پنیر 209 00:10:38,429 --> 00:10:40,514 چه عجیب- و حال به هم زن- 210 00:10:40,598 --> 00:10:42,933 باگت ناهارمه احمق‌جون 211 00:10:43,017 --> 00:10:45,519 باگت ناهارمه احمق‌جون 212 00:10:47,313 --> 00:10:52,985 اوم، در هر صورت، مجموعه‌ی کواتره ستاره‌ست و ما می‌خوایم بذاریم بدرخشه 213 00:10:53,569 --> 00:10:56,614 آره، فقط لازمه یه کم تغییرات توی منو ایجاد کنیم 214 00:10:57,156 --> 00:11:00,618 بله، ما که نمی‌خوایم مردم مریض بشن، می‌خوایم؟ 215 00:11:00,701 --> 00:11:02,620 هیچ‌کس مریض نمیشه 216 00:11:02,703 --> 00:11:05,498 رویداد دوست‌داشتنی‌ای میشه، رو حرفم حساب کن 217 00:11:08,542 --> 00:11:11,962 هی جذاب، نیکو عاشقش میشه 218 00:11:12,046 --> 00:11:16,884 اووو! خیلی کیوتی، نه تو خیلی کیوتی نه، تو رو دوست دارم 219 00:11:16,967 --> 00:11:20,721 اوه، سلام بر تو، چی ‌گفتی؟ 220 00:11:20,805 --> 00:11:23,516 تو هم می‌خوای با ماما میندی بیای خونه؟ باشه 221 00:11:24,183 --> 00:11:26,268 ببخشید- اوه- 222 00:11:26,352 --> 00:11:27,186 سلام 223 00:11:27,269 --> 00:11:28,521 اولین باره اومدین اینجا؟ 224 00:11:28,604 --> 00:11:32,191 بله، ولی اجازه‌ی خرید بهم داده شده، قول میدم 225 00:11:32,274 --> 00:11:33,317 ...نه البته 226 00:11:33,401 --> 00:11:37,488 ولی، محض اطلاعتون، زن‌ها نباید تنهایی وارد کمد برند بشن 227 00:11:37,571 --> 00:11:38,614 یه رفیق لازم دارین 228 00:11:38,697 --> 00:11:40,574 ...فکر کردم کارتی چیزی می‌خوام 229 00:11:40,658 --> 00:11:43,244 ولی یه دوست که توی حمل اینا کمک کنه، خیلی بهتره 230 00:11:45,204 --> 00:11:48,874 همم... یه ذره از این پیچیده‌تره 231 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 ...بعد اونا درباره‌ی لویی به من گفتن 232 00:12:02,471 --> 00:12:06,308 ‫و اینکه اون چطور واسه زن‌هایی که توی ‫جی‌وی‌ام‌ای کار می‌کنن، لباس انتخاب می‌کنه 233 00:12:06,392 --> 00:12:10,438 خدایا رفیق، یه سرگرمی دیگه پیدا کن یکی که کمتر چندش باشه 234 00:12:10,521 --> 00:12:12,398 نه اتفاقا کاملا چندشه 235 00:12:12,481 --> 00:12:16,235 اون اصرار داره که خانم‌ها لباس‌ها رو جلوش امتحان کنن 236 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 جدی میگی؟ 237 00:12:17,945 --> 00:12:20,114 ...و اگه نکنی، معنیش اینه که 238 00:12:20,197 --> 00:12:22,575 تجارت مد رو نمی‌فهمی 239 00:12:22,658 --> 00:12:24,285 وای خدا، و بعد ترفیع نمی‌گیری 240 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 ...و اگه اینکار رو بکنی 241 00:12:26,495 --> 00:12:28,164 اونجا می‌مونی و اذیت میشی 242 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 خیلی افتضاحه 243 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 می‌خوای چیزی به نیکو بگی؟ 244 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 اون پدرشه 245 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 نمی‌دونم چیکار کنم 246 00:12:35,796 --> 00:12:38,674 ...ببخشید 247 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 اوه خدای من، از یونان بهم زنگ زدن- چی؟- 248 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 بذار رو اسپیکر 249 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 سلام، امیلی هستم 250 00:12:47,641 --> 00:12:49,852 سلام امیلی، سوفیا هستم 251 00:12:49,935 --> 00:12:53,439 من پیامت رو گرفتم، چطوری می‌تونم کمکت کنم؟ 252 00:12:53,522 --> 00:12:54,690 سلام، اوم، آره 253 00:12:55,274 --> 00:12:59,111 من می‌خوام کمیل شاد باشه، واقعا می‌خوام 254 00:12:59,195 --> 00:13:03,407 پس اگه می‌تونه با گابریل یا پدر و مادرش ...تماس بگیره 255 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 ...بذار بدونن که در امانه 256 00:13:05,117 --> 00:13:08,370 ،تا همه بتونن دست از نگرانی بردارن این عالی میشه 257 00:13:08,913 --> 00:13:11,540 ببخشید، گیج شدم 258 00:13:11,624 --> 00:13:13,083 سلام، میندی هستم 259 00:13:13,167 --> 00:13:15,503 ما می‌دونیم که کمیل پیش توئه و می‌فهمیم 260 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 ...این واقعا واقعا خوبه ولی 261 00:13:17,713 --> 00:13:20,925 کمیل نمی‌تونه همین‌جوری واسه دوستاش و خانواده‌اش ناپدید بشه 262 00:13:21,008 --> 00:13:22,008 ما واقعا نگرانیم 263 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 من واقعا نمی‌دونم شما دارین از چی حرف می‌زنین 264 00:13:25,054 --> 00:13:29,767 آخرین باری که درباره‌ی کمیل شنیدم وقتی بود که داشت با گابریل ازدواج می‌کرد 265 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 اون قلبم رو شکست 266 00:13:33,979 --> 00:13:35,814 پس تو هم نمی‌دونی کمیل کجاست؟ 267 00:13:35,898 --> 00:13:38,901 نه، چه خبره؟ 268 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 مادمازل، شما نمی‌تونین برین اونجا 269 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 هی 270 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 هی سلام، دیگه چیه؟ یه کارت‌پستال از یونان برات اومده؟ 271 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 نه، سوفیا بهم زنگ زده بود 272 00:13:53,415 --> 00:13:55,501 اون اصلا نمی‌دونه کمیل کجاست 273 00:13:55,584 --> 00:13:57,127 اون واقعا گم شده 274 00:14:00,297 --> 00:14:02,132 باستیان، می‌تونی جام رو پر کنی؟ 275 00:14:02,216 --> 00:14:04,216 کجا داری میری؟- موژو- 276 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 خانواده‌ی کمیل اونجا یه کلبه دارن تنها جایی که نگاه نکردیم 277 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 چیز دیگه‌ای هم هست که به من نگفتی؟ 278 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 نه 279 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 فضای کلاب تقریبا آماده‌ست 280 00:14:29,618 --> 00:14:30,870 دیدیش سیلوی؟ 281 00:14:30,953 --> 00:14:32,746 واقعا بی‌نظیره 282 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 آره هست 283 00:14:34,373 --> 00:14:36,792 ...و ما چندتا نشریه رو برای معرفی 284 00:14:36,876 --> 00:14:39,044 کلاب جدید جور کردیم 285 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 لوران، فکر می‌کنم تو یه تیم برنده داری 286 00:14:41,380 --> 00:14:42,256 منم همین‌ فکر رو می‌کنم 287 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 میرم صورت‌حساب بگیرم 288 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 ممنون عزیزم 289 00:14:49,013 --> 00:14:51,265 سیلوی من دوست دارم ما گذشته رو ...پشت سر بذاریم 290 00:14:51,348 --> 00:14:53,684 تا این پروژه بتونه پتانسیل کامل خودش رو ببینه 291 00:14:55,019 --> 00:14:56,937 امیدوارم برای تو هم همین‌ باشه 292 00:14:58,022 --> 00:15:01,400 اگه قرار بود گذشته‌مون مشکل‌ساز بشه با این موافقت نمی‌کردم 293 00:15:01,483 --> 00:15:02,226 خوبه 294 00:15:02,310 --> 00:15:04,812 می‌دونم تو هم مثل من چه قدر اینو برای لوران می‌خوای 295 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 بیا کاری کنیم اتفاق بیفته 296 00:15:07,990 --> 00:15:09,033 البته 297 00:15:23,547 --> 00:15:27,051 امروز صبح با لویی د لیون صبحونه خوردی؟ 298 00:15:27,134 --> 00:15:30,804 نه، با لوران و لویی د لیون صبحونه خوردم 299 00:15:30,888 --> 00:15:32,975 ‫جی‌وی‌ام‌ای داره برای کلاب شوهرم ...سرمایه‌گذاری می‌کنه 300 00:15:32,999 --> 00:15:34,999 و از ما می‌خواد برای لوران جی در پاریس تبلیع کنیم 301 00:15:35,059 --> 00:15:36,226 سوال دیگه‌ای هست؟ 302 00:15:36,310 --> 00:15:38,145 همم... نه، نه، البته که نه 303 00:15:41,148 --> 00:15:42,816 فکر می‌کنی این ایده‌ی خوبیه؟ 304 00:15:44,318 --> 00:15:47,529 وقتی دلم می‌خواست نظرت رو بدونم ازت می‌پرسم امیلی 305 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 تو برای جی‌وی‌ام‌ای کار کردی، نه؟ 306 00:15:49,573 --> 00:15:50,699 خیلی وقت پیش 307 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 من شنیدم یه کمد اونجا هست که لویی ...خانم‌های جوون کارمند رو بهش دعوت می‌کنه و 308 00:15:54,578 --> 00:15:59,249 ترجیح میدم خاطرات بد گذشته رو زنده نکنم اون مال زمان دیگه‌ای بود 309 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 شاید به اون تفاوتی که فکر می‌کنی نباشه 310 00:16:07,549 --> 00:16:10,260 در رو ببند، بشین، بگو چی می‌دونی 311 00:16:20,521 --> 00:16:23,983 امیلی، در مورد بوشرون واقعا به کمکت نیاز دارم 312 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 البته- ...من تظاهر کردم درباره‌ی بوشرون می‌دونم- 313 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 ولی من واقعا درباره‌ی بوشرون هیچی نمی‌دونم 314 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 و به لطف تو، جولین ما رو رها کرده 315 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 فکر نمی‌کنم این کاملا تقصیر من بوده باشه 316 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 مشکل دیگه مقصر پیدا کردن نیست، امیلی !واقعیت اینه که به فنا رفتیم 317 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 لوک! آروم باش، باشه؟ 318 00:16:40,040 --> 00:16:42,876 ببین، فقط... ما با هم حلش می‌کنیم قول میدم 319 00:16:43,460 --> 00:16:44,503 واقعا؟ 320 00:16:44,586 --> 00:16:47,256 اوه ممنونم، می‌دونستم می‌تونم روی تو حساب کنم 321 00:16:48,507 --> 00:16:52,177 من الان میرم بوشرون رو چک کنم تا ببینم همه چیز سر جاش هست یا نه 322 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 بعدا اونجا می‌بینمت، و لطفا نگران نباش 323 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 همه چیز قراره عالی باشه 324 00:16:56,140 --> 00:16:57,975 باشه، ممنونم 325 00:17:08,485 --> 00:17:10,863 ببین دارم میگم، ما به تو اعتماد نداریم 326 00:17:11,655 --> 00:17:13,157 همه نگرانن 327 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 گابریل، پدر و مادر کمیل 328 00:17:15,409 --> 00:17:17,870 خب، موضوع واقعا من نیستم 329 00:17:17,953 --> 00:17:19,872 به جز اینکه تو یه کاری با کمیل کردی 330 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 تو که واقعا اینجوری فکر نمی‌کنی 331 00:17:21,915 --> 00:17:23,792 نه معلومه، تو که شانسی نداری 332 00:17:23,876 --> 00:17:25,210 کمیل خیلی قویه 333 00:17:27,796 --> 00:17:30,382 اون هم یکی از اولین دوستام توی پاریسه 334 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 اون بهم امید داد که همه‌ی مردم پاریس ...ازم متنفر نیستن 335 00:17:33,844 --> 00:17:35,137 فقط به خاطر اینکه آمریکایی‌ام 336 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 ازت متنفرن چون دوست‌پسراشون رو می‌دزدی 337 00:17:40,184 --> 00:17:43,187 شخصا فکر می‌کنم کمیل خودش از پس مشکلاتش برمیاد 338 00:17:43,270 --> 00:17:45,856 یعنی، فکر می‌کنی سقط جنین کرده؟ 339 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 بله، توی این کشور غیرقانونی نیست 340 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 الیز، فکر نمی‌کنم تنهایی این کار رو بکنه 341 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 آره موافقم 342 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 منم موافقم 343 00:17:53,781 --> 00:17:57,785 فقط دارم تلاش می‌کنم تا یه بهانه برای اینکه کلا غیبش زده پیدا کنم 344 00:17:58,702 --> 00:18:00,871 کمیل قبلا هم ناپدید شده 345 00:18:00,954 --> 00:18:03,457 وقتی نیاز به فاصله از گابریل یا ...والدینش داشت 346 00:18:03,540 --> 00:18:05,626 ولی همیشه به ما زنگ می‌زد 347 00:18:05,709 --> 00:18:06,752 همیشه 348 00:18:10,964 --> 00:18:14,176 من باید به یه ناهار کاری برم 349 00:18:15,010 --> 00:18:17,137 ببینین می‌دونم چه قدر به کمیل اهمیت میدین 350 00:18:17,221 --> 00:18:22,601 منم واقعا بهش اهمیت میدم، پس بیاین همدیگه رو در جریان بذاریم 351 00:18:22,684 --> 00:18:23,684 این کار رو می‌کنیم 352 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 فکر کنم باید چاییش رو خودمون حساب کنیم 353 00:18:27,898 --> 00:18:29,399 چه بی‌ادب 354 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 خیلی ببخشید که دیر کردم 355 00:18:40,494 --> 00:18:42,996 کجا بودی؟ مهمون‌ها هر لحظه ممکنه برسن 356 00:18:43,080 --> 00:18:45,249 با دوستای کمیل بودم، گم شده 357 00:18:45,332 --> 00:18:47,084 چی، کمیل؟ نه 358 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 اون خیلی خوشگله، امیدوارم حالش خوب باشه 359 00:18:49,128 --> 00:18:50,587 مرسی که اومدی امیلی 360 00:18:50,671 --> 00:18:53,340 کمیل ناپدید شده، به سوءقصد مشکوک نیستن؟ 361 00:18:53,423 --> 00:18:54,633 فکر نمی‌کنم 362 00:18:54,716 --> 00:18:57,803 امیدوارم نباشه، اون یه گالری داره نه یه دیکتاتور خارجی 363 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 هیچ‌کس از عروسی به بعد خبری ...ازش نشنیده 364 00:18:59,680 --> 00:19:02,558 و مهم‌تر از همه، اون با بچه‌ی گابریل بارداره 365 00:19:02,641 --> 00:19:04,309 ...اولالا! ها 366 00:19:04,393 --> 00:19:05,269 گابریل کجاست؟ 367 00:19:05,352 --> 00:19:06,895 اونم داره مثل بقیه دنبالش می‌گرده 368 00:19:06,979 --> 00:19:09,314 ...خب، من مطمئنم که اون فقط به فاصله نیاز داره 369 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 و اگه بقیه سرشون تو کار خودشون باشه ممنون میشه 370 00:19:11,942 --> 00:19:12,942 من که می‌شدم 371 00:19:13,944 --> 00:19:16,947 مجموعه‌ی کواتره، یه کادو برای هر مهمون 372 00:19:17,531 --> 00:19:21,743 دقیقا عین فیلم آنتونیه، ماجراجویی 373 00:19:21,827 --> 00:19:25,289 می‌دونی یه مرد با دوست‌دخترش و بهترین دوست اون میره قایقرانی 374 00:19:25,372 --> 00:19:27,040 و دوست دختره گم میشه 375 00:19:27,916 --> 00:19:29,168 هیچ وقت پیداش کردن؟ 376 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 نه، نه، نه 377 00:19:30,210 --> 00:19:32,880 دوست‌پسرش و بهترین دوستش با هم ...بهش خیانت کردن 378 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 و اونو فراموش کردن 379 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 سرشون گرم علایق خودشون شد 380 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 کسی اونو کشته؟ از صخره افتاده؟ 381 00:19:39,928 --> 00:19:43,724 کی می‌دونه؟ اونا فقط به خودشون اهمیت میدن 382 00:19:43,807 --> 00:19:45,809 خب، این افتضاحه 383 00:19:45,893 --> 00:19:49,313 چیزی که واقعا افتضاحه اینه که امروز تو نتونستی اون فیلم رو بسازی 384 00:19:49,980 --> 00:19:52,774 جی‌پی‌اس هست، میشه گوشی مردم رو ردیابی کرد 385 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 ما واسه یه سینمای خوب هم ارتباطاتی داریم 386 00:19:56,278 --> 00:19:57,404 اوه خدای من، لوک 387 00:19:57,487 --> 00:20:00,199 کمیل وقتی رفته بودیم سنت تروپه لوکیشنش رو به اشتراک گذاشته بود 388 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 هنوزم هست؟- بذار ببینم- 389 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 آره! انگار تو ژیورنیه 390 00:20:06,580 --> 00:20:09,750 آه! دوست‌داشتنیه، باغ مونه 391 00:20:09,833 --> 00:20:11,460 ولی گابریل رفته موژو، چیکار کنم؟ 392 00:20:11,543 --> 00:20:15,797 کاری که آنتونی نتونست، برش گردون 393 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 لعنتی، تو اوکی‌ هستی؟ 394 00:20:19,551 --> 00:20:21,011 نه، واقعا نه 395 00:20:21,094 --> 00:20:24,097 ولی هیچ‌وقت دلم نمی‌خواد جلوی یه عاقبت خوب بایستم 396 00:20:24,723 --> 00:20:25,641 موفق باشی 397 00:20:32,522 --> 00:20:35,442 خب، از فضای جدید خوشت میاد؟ 398 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 عاشقشم 399 00:20:36,985 --> 00:20:38,111 اینجا حس نوآوری بیشتری دارم 400 00:20:38,195 --> 00:20:39,446 هوا فرق داره 401 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 هیچ درامایی هم نیست 402 00:20:41,073 --> 00:20:43,367 نمی‌تونم قول بدم که هیچ درامایی نباشه 403 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 اگه باشه، می‌تونم در دفترم رو ببندم 404 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 می‌خوام درمورد یه پروژه خاص باهات صحبت کنم 405 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 که دوست داریم تو باهامون همکاری کنی 406 00:20:49,122 --> 00:20:50,040 عالیه 407 00:20:50,123 --> 00:20:51,458 کار بزرگیه 408 00:20:51,541 --> 00:20:54,503 کار کردن با پیِر کادالته به طور اختصاصی 409 00:20:55,712 --> 00:20:57,589 منظورتون گرگوری دوپریه 410 00:20:58,173 --> 00:20:59,299 اون یه کابوسه 411 00:20:59,883 --> 00:21:00,883 وی (بله) 412 00:21:06,974 --> 00:21:09,226 آه، لوآن، فیلیپ 413 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 هردوتون خیلی جذابین 414 00:21:11,019 --> 00:21:12,562 امیدوارم همه چی طبق میلتون باشه؟ 415 00:21:12,646 --> 00:21:15,816 نه لوک، لطفا درمورد عکسی که اینجاست توضیح بده 416 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 لوگوی بوچرون 417 00:21:17,651 --> 00:21:19,194 شبیه موتورسواری مرداس 418 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 چی؟ اوه! ببخشید 419 00:21:22,197 --> 00:21:23,240 این پس‌زمینه منه 420 00:21:23,323 --> 00:21:27,286 این، آم، یه عکس اورجینال از ...تور دو فرانس سال ۱۹۸۵ئه 421 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 برش دار 422 00:21:28,912 --> 00:21:31,748 بله، آه.. بفرما، بهتر شد 423 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 ممنون 424 00:21:33,208 --> 00:21:36,044 ولی این ۲۰مین سالگرد کواتر لاینمونه 425 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 امیدواریم اتفاقات بیشتری بیوفته 426 00:21:37,921 --> 00:21:41,049 یه چیز تجربی، خلاقانه 427 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 و جنبه فضای مجازی این کمپین چیه؟ 428 00:21:44,011 --> 00:21:45,470 اصلا حتی فیلتر داره؟ 429 00:21:47,472 --> 00:21:48,515 امیلی کجاست؟ 430 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 نگو اینجا نیست 431 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 انگار که یه چیزی کمه 432 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 خیلی چیزها کمه 433 00:21:57,899 --> 00:22:00,527 بله، دقیقا 434 00:22:01,153 --> 00:22:03,613 یه چیزی کمه 435 00:22:05,073 --> 00:22:11,121 “یه چیزی کمه” تم کمپین ماست 436 00:22:11,747 --> 00:22:14,041 …چون وقتی یه چیزی کمه 437 00:22:14,958 --> 00:22:16,251 همه بهش توجه می‌کنن 438 00:22:17,002 --> 00:22:20,714 لطفا، بشینین و برای حرکت آخرمون آماده باشین 439 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 خیلی خب، با اجازه‌تون 440 00:22:22,507 --> 00:22:24,426 ببخشید، خیلی خجالت‌زده ام 441 00:22:24,509 --> 00:22:29,222 نباشین، این یعنی یه سوپرایز تو راهه 442 00:22:31,558 --> 00:22:35,228 از سوپرایز متنفرم امیدوارم بدونی داری چیکار می‌کنی 443 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 منم 444 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 ببخشید 445 00:22:45,072 --> 00:22:48,742 خانم‌ها و آقایون ممنون میشم اگه توجه کنین 446 00:22:48,825 --> 00:22:53,121 …وقتی همه داشتن از ناهار زیباشون لذت می‌بردن 447 00:22:53,205 --> 00:22:57,542 یکی از آویزهای چهارگانه بوچرون گمشده 448 00:23:00,253 --> 00:23:04,007 این یعنی همه اینجا شریک جرمن 449 00:23:04,091 --> 00:23:09,012 آه، بله، و همه می‌تونین‌ توی شکار اختصاصی بوچرون شرکت کنین 450 00:23:09,096 --> 00:23:10,931 که جواهرات گمشده رو پیدا کنین 451 00:23:11,014 --> 00:23:14,226 …برای رقابت باید بوچرون رو در اینستاگرام فالو کنین 452 00:23:14,309 --> 00:23:16,812 …ما هر روز سرنخ ها رو استوری می‌کنیم 453 00:23:16,895 --> 00:23:20,273 تا وقتی که گردنبند پیدا بشه 454 00:23:20,357 --> 00:23:24,694 و هرکسی که آویز چهارگانه رو پیدا کنه می‌تونه برای خودش نگهش داره 455 00:23:26,321 --> 00:23:27,656 باه 456 00:23:27,739 --> 00:23:28,739 خوش اومدین 457 00:23:29,116 --> 00:23:31,910 …قوانین رو توی اینستاگراممون میذاریم 458 00:23:31,993 --> 00:23:36,957 …و یادتون باشه که از شکارتون پست بذارین 459 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 و چهارگانه بوچرون رو تگ کنین 460 00:23:40,168 --> 00:23:42,045 بله، مثل چهارگانه شیفر، بله 461 00:23:42,921 --> 00:23:45,757 این تو بودجه‌مون نیست نمی‌تونیم یه گردنبند رو بدیم بره 462 00:23:45,841 --> 00:23:48,218 نه لوک، معلومه که نه چی فکر کردی؟ 463 00:23:48,301 --> 00:23:50,428 نگران نباشین، باشه؟ 464 00:23:50,512 --> 00:23:53,056 قرار نیست چیزی بدین 465 00:23:53,140 --> 00:23:57,394 بعضی وقتا تو زندگی چیزهایی گم میشن و دیگه هیچوقت پیدا نمیشن 466 00:23:58,937 --> 00:24:00,605 اینم مثل اونه، باشه؟ 467 00:24:00,689 --> 00:24:03,775 ما کلی سرنخ میذاریم تا جایی که اونا خسته بشن 468 00:24:03,859 --> 00:24:06,361 فراموشش کنن و به زندگی‌ ادامه بدن 469 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 باشه 470 00:24:16,830 --> 00:24:20,584 ♪ بگو این طور نیست، بگو این طور نیست ♪ 471 00:24:23,211 --> 00:24:26,631 ♪ نه، نمی‌تونی جلوی بزرگ شدن بچه‌ها رو بگیری ♪ 472 00:24:29,259 --> 00:24:33,346 ♪ اوه، بذار بره، بذار بره، بذار بره، بذار بره ♪ 473 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 !اوه 474 00:24:34,681 --> 00:24:38,435 هی، آم، ببخشید، آم اینجا کار می‌کنین؟ 475 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 وی، اه، تور برگزار می‌کنم 476 00:24:40,979 --> 00:24:42,606 اوه!عالیه، سلام، باشه 477 00:24:42,689 --> 00:24:46,067 دارم دنبال دوستم می‌گردم انگار که تو نزدیکی اینجاست 478 00:24:46,151 --> 00:24:49,112 اوه، شرط می‌بندم داره برگ گل شقایق رو تمیز می‌کنه- اوه- (منظورش نقاشی مونه‌ست) 479 00:24:49,196 --> 00:24:52,407 آره، اوه، می‌دونی یه رسمی از مونه‌ست که خودش شروعش کرده 480 00:24:52,490 --> 00:24:55,869 آم، اگه دوست داری می‌تونم بیشتر درموردش بگم 481 00:24:55,952 --> 00:24:57,370 عالیه، بله، می‌تونیم راه بریم و حرف بزنیم؟ 482 00:24:57,454 --> 00:24:59,080 اوه، آره، البته، باشه- باشه- 483 00:24:59,164 --> 00:25:05,337 پس، مونه همه گیاهاش رو از گلخونه لاتور مارلیاک می‌خریده 484 00:25:05,420 --> 00:25:10,467 جایی که یه گونه جدید رنگارنگ از شقایق آبی ساختن 485 00:25:10,550 --> 00:25:14,679 و در سال ۱۸۸۹تو پاریس معرفی شد 486 00:25:15,305 --> 00:25:19,726 قبل از اون، اروپایی‌ها فقط شقایق سفید داشتن 487 00:25:19,809 --> 00:25:22,354 اوه، اونجاست من.. من می‌خواستم سلام کنم 488 00:25:23,688 --> 00:25:25,857 قایق‌ها فقط برای داوطلب‌هاس 489 00:25:25,941 --> 00:25:28,193 باشه، من داوطلب میشم 490 00:25:28,276 --> 00:25:29,276 باشه 491 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 کامیل 492 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 امیلی واقعا نمی‌خوام باهات حرف بزنم 493 00:25:35,575 --> 00:25:38,078 آره، نه، می‌فهمم می‌خوای تنها باشی 494 00:25:38,161 --> 00:25:39,871 آره، پس تنهام بذار 495 00:25:39,955 --> 00:25:42,958 ولی من، من فقط اومدم یه پیامی رو بدم 496 00:25:43,041 --> 00:25:44,918 آره، عاشق این کاری مگه نه؟ 497 00:25:45,001 --> 00:25:48,088 به گابریل درمورد سوفیا گفتی حالا هم هردو دارن بهم پیام میدن 498 00:25:48,171 --> 00:25:51,007 اومدم تا ذهنم و خلوت کنم و بخاطر تو، نمی‌تونم 499 00:25:51,091 --> 00:25:51,967 ببخشید 500 00:25:52,050 --> 00:25:53,468 مردم نگرانن 501 00:25:53,551 --> 00:25:57,138 خانواده‌ات، گابریل، و من 502 00:25:57,222 --> 00:25:59,140 …بخاطر همینه که بهش گفتی من بهش خیانت کردم 503 00:25:59,224 --> 00:26:01,351 فکر کردی اینطوری حالش بهتر میشه 504 00:26:01,434 --> 00:26:03,353 …نه، چون دیگه نمی‌خوام رازهات رو نگه دارم 505 00:26:03,436 --> 00:26:07,482 و خسته‌ام از اینکه همش خانواده و دوستات حرصشون رو روی من خالی میکنن 506 00:26:07,565 --> 00:26:09,109 خیلی دراماتیکی 507 00:26:09,192 --> 00:26:11,528 اوه، آره، باشه ولی تو کسی هستی که ناپدید شد 508 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 حقیقت اینه که تو کل این راه رو اومدی 509 00:26:13,989 --> 00:26:16,408 چون احساس گناه می‌کنی، نه نگرانی 510 00:26:16,491 --> 00:26:20,787 آره، عذاب وجدان دارم چون احساس مسئولیت می‌کنم 511 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 برعکس تو 512 00:26:22,789 --> 00:26:25,208 تو فقط دنبال یه راهی بودی که از اون رابطه بیرون بیای 513 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 و راحت ‌تر بود که تقصیر من بندازیش تا اینکه بخوای قبولش کنی 514 00:26:28,253 --> 00:26:29,879 اینطوری نیست 515 00:26:29,963 --> 00:26:33,300 امیلی، قسم می‌خورم، به قایقم لگد نزن 516 00:26:33,383 --> 00:26:34,718 این حقیقته، باشه؟ 517 00:26:34,801 --> 00:26:37,470 و من به قایقت لگد نمی‌زنم فقط می‌خوام ببرمت خونه 518 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 !برو گمشو 519 00:26:38,638 --> 00:26:40,390 !کامیل 520 00:26:46,021 --> 00:26:47,355 ای خدا 521 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 !این دیگه کاملا تقصیر تو بود 522 00:26:53,903 --> 00:26:56,990 از بزرگسال‌ها این انتظار رو نداشتم 523 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 چه برسه به یه داوطلب 524 00:26:58,575 --> 00:27:01,995 !نمیشه تو دریاچه شنا کرد !خودت هم خوب می‌دونی 525 00:27:02,078 --> 00:27:03,204 !باورم نمیشه 526 00:27:04,164 --> 00:27:05,415 چی گفت؟ 527 00:27:05,498 --> 00:27:07,542 “گفت که “نمیشه تو دریاچه شنا کرد 528 00:27:07,625 --> 00:27:11,588 آم، من شنا نمی‌کردم فقط نمی‌خواستم که غرق بشم 529 00:27:17,135 --> 00:27:21,514 می‌خوام یه چیزی ‌اهدا کنم که ممنوع نشیم 530 00:27:21,598 --> 00:27:23,308 ممنون 531 00:27:23,391 --> 00:27:24,434 قابل نداشت 532 00:27:27,312 --> 00:27:28,312 و اینکه متاسفم 533 00:27:29,773 --> 00:27:31,524 از تو به عنوان یه بهونه استفاده کردم 534 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 …انتظار نداشتم انقدر زود ازدواج کنم 535 00:27:35,362 --> 00:27:38,782 و بعد دیدم که خانواده‌ام و گابریل چقدر خوشحالن 536 00:27:38,865 --> 00:27:40,075 و باهاش کنار اومدم 537 00:27:41,117 --> 00:27:42,369 تا اینکه دیگه نتونستم 538 00:27:43,203 --> 00:27:45,955 فهمیدم که نمی‌خوام مردم رو ناامید کنم 539 00:27:46,790 --> 00:27:48,792 ولی حقته که هرطور برات خوبه رفتار کنی 540 00:27:48,875 --> 00:27:49,918 نه من فقط 541 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 من قراره مادر بشم 542 00:27:54,422 --> 00:27:55,507 مبارکه 543 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 نمی‌خواستم به کسی آسیب بزنم 544 00:28:00,470 --> 00:28:01,971 فقط نیاز داشتم فکر ‌کنم 545 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 به چی فکر می‌کردی؟ 546 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 جیورنی جاییه که من عاشق هنر شدم 547 00:28:12,440 --> 00:28:13,775 با اینجا بودن، تو می‌فهمی که 548 00:28:13,858 --> 00:28:16,694 چرا هنرمندا این طوری نقاشی می‌کردن 549 00:28:17,654 --> 00:28:21,116 درمورد.. الهام گرفتن از طبیعته 550 00:28:22,784 --> 00:28:24,369 هیچی بی‌نقص نیست 551 00:28:26,037 --> 00:28:27,414 ولی همش قشنگه 552 00:28:30,917 --> 00:28:32,419 باید برگردیم؟ 553 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 الو؟ 554 00:28:49,436 --> 00:28:52,188 مادام گراچو نوئل رجیمر‌ هستم از لِ موند 555 00:28:52,272 --> 00:28:54,149 قبلا باهاتون تماس گرفتم 556 00:28:54,232 --> 00:28:59,070 می‌خواستم درمورد زمان کاریتون تو جی‌ام‌وی‌ای صحبت کنم 557 00:28:59,154 --> 00:29:01,698 برای لویی د لیون 558 00:29:01,781 --> 00:29:04,033 ببخشید، من خیلی سرم شلوغه، خدانگهدار 559 00:29:07,412 --> 00:29:10,081 “سمت تو” 560 00:29:10,165 --> 00:29:13,543 ♪ دوباره نفسم رو حبس کردم ♪ 561 00:29:14,794 --> 00:29:19,424 ♪ به امید اینکه بهم زنگ بزنی گوشیم کنارمه ♪ 562 00:29:19,966 --> 00:29:22,343 ممنون ممنون که جام رو پر کردی 563 00:29:26,097 --> 00:29:27,515 سلام گابریل 564 00:29:28,850 --> 00:29:29,850 سوفیا 565 00:29:31,436 --> 00:29:33,980 آره، می‌دونم …من آخرین کسی هستم که می‌خوای ببینیش 566 00:29:34,063 --> 00:29:36,858 ولی من تازه از هواپیما پیاده شدم سریع اومدم اینجا 567 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 می‌خوام هرکاری بکنم که بتونم تو پیدا کردن کامیل کمک کنم 568 00:29:40,153 --> 00:29:41,780 می‌خوام بدونم حالش خوبه 569 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 و بعد برم خونه 570 00:29:44,491 --> 00:29:47,494 خب، امیلی در واقع تو جیورنی پیداش کرد 571 00:29:47,577 --> 00:29:49,204 الان دارن برمی‌گردن 572 00:29:51,206 --> 00:29:52,415 اوه 573 00:29:52,499 --> 00:29:54,000 ولی، قبل اینکه بری 574 00:29:56,461 --> 00:29:58,588 فکر کنم من و تو باید یه نوشیدنی بخوریم 575 00:30:00,298 --> 00:30:01,298 بله 576 00:30:04,135 --> 00:30:05,135 استرس دارم 577 00:30:05,720 --> 00:30:07,472 فکر‌کنم خوشحال میشه ببینتت 578 00:30:07,555 --> 00:30:08,555 فکر می‌کنی؟ 579 00:30:22,987 --> 00:30:24,739 نمی‌تونی این کار رو باهام بگنی 580 00:30:24,823 --> 00:30:27,063 دیگه اونطوری ناپدید نشو- ببخشید- 581 00:30:27,826 --> 00:30:30,095 همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد نمی‌خواستم اشتباهی کنیم 582 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 داری درمورد بچه حرف می‌زنی؟ 583 00:30:31,538 --> 00:30:33,581 نه، منظورم عروسیمون بود 584 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 نباید باهم ازدواج می‌کردیم 585 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 ما الان یه خانواده‌ایم 586 00:30:37,919 --> 00:30:38,962 مهم نیست 587 00:30:44,217 --> 00:30:45,217 سوفیا؟ 588 00:30:53,518 --> 00:30:57,438 نمی‌تونستم تو آتن بمونم و تو فکر این باشم که اتفاق بدی برات افتاده 589 00:30:57,939 --> 00:30:58,940 خیلی نگران بودم 590 00:31:02,026 --> 00:31:03,653 کامیل من عاشقتم 591 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 منم عاشقتم 592 00:31:14,330 --> 00:31:15,331 آره؟ 593 00:31:15,415 --> 00:31:18,084 آره، کلی چیز دارم که بهت بگم 594 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 بیا 595 00:31:25,091 --> 00:31:26,091 تو خوبی؟ 596 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 آره 597 00:31:29,304 --> 00:31:32,974 چون می‌فهمم چه حسیه که عاشق یکی دیگه باشی 598 00:31:39,647 --> 00:31:43,943 خب، اگه چیزی نیاز داشتی، من همونجام 599 00:31:59,233 --> 00:35:59,233 ::::::::: آيــــ( امـیـلـی در پـاریــس )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam::::