1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,106 --> 00:00:15,106 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:15,311 --> 00:00:20,311 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,899 گابریل: داری حواسم رو پرت می‌کنی 5 00:00:27,610 --> 00:00:34,325 زود باش تموم کن دیگه 6 00:00:34,909 --> 00:00:40,081 جایی کار داری؟ 7 00:00:40,875 --> 00:00:45,875 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 توی تخت با تو کار دارم 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,305 اوه 10 00:01:01,436 --> 00:01:02,771 وایسید 11 00:01:02,854 --> 00:01:05,482 یه لحظه قبل از اینکه شلوارش رو دربیاری صبر کن 12 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 ...وای خدا، میندی سلام 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,944 فکر می‌کردم امشب پیش نیکولایی 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 ...آره، خب 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,281 حالت خوبه؟ 16 00:01:13,364 --> 00:01:14,741 نه، خوبم 17 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 می‌تونم توی راه‌پله گریه کنم 18 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 وایسا ببینم، چی شده؟ 19 00:01:18,161 --> 00:01:21,414 ...من و نیکو بدجوری دعوامون شد و 20 00:01:22,916 --> 00:01:27,337 .من می‌رم که شما صحبت کنید واقعا متاسفم میندی 21 00:01:28,088 --> 00:01:29,130 ممنون 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 متاسفم - عیبی نداره - 23 00:01:36,846 --> 00:01:39,182 خب چی شد؟ 24 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 بعد از مقاله‌ی مربوط به پدر جلفش 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,188 خانواده‌ش سعی بر ماست‌مالی کردنش داشتن 26 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 و ازم خواست که به یک مراسم خیریه برم 27 00:01:47,524 --> 00:01:51,194 ،تا کنارشون ازم عکس بگیرن «من هم گفتم «دیوونه شدی؟ 28 00:01:51,277 --> 00:01:52,779 نمی‌خوام همدستش باشم 29 00:01:52,862 --> 00:01:55,490 «اون هم گفت «یعنی من همدستشم؟ 30 00:01:55,573 --> 00:01:58,618 من هم گفتم «عکس گرفتن با پدرت «کمکی نمی‌کنه 31 00:01:59,202 --> 00:02:02,622 آره، خب بی‌راه نگفتی 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 دقیقا. ممنون 33 00:02:04,916 --> 00:02:05,917 ...و 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 شرمنده که مزاحم سکس‌تون شدم 35 00:02:09,629 --> 00:02:12,507 کمی و سوفیا هنوز توی خونه‌شن؟ 36 00:02:13,049 --> 00:02:14,049 مطمئناً هستن 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,261 با این قضیه مشکلی نداری؟ 38 00:02:17,262 --> 00:02:22,559 .آره، می‌دونی یه‌کم شلوغه ولی موقتیه 39 00:02:23,601 --> 00:02:24,894 وای 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,772 بایسکشوال‌ها و درامای بچه‌دار شدن 41 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 فرانسوی بودن بهت میادها، ام 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 جدی می‌گم 43 00:02:35,566 --> 00:02:40,621 «امیلی در پاریس» 44 00:02:45,081 --> 00:02:47,041 هوم 45 00:02:56,217 --> 00:02:58,595 درود - مازاد بر تعداد توی قرارداد - 46 00:02:58,678 --> 00:03:01,055 کسی اینجا زندگی می‌کنه؟ 47 00:03:01,139 --> 00:03:03,391 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 48 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 ...شرمنده، اشتباه متوجه شدی 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,646 شاهد رفت و آمدِ این دختره بودم 50 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 درود 51 00:03:10,231 --> 00:03:14,777 !نه، این صرفا دوستمه از یونان اومده پیش‌مون 52 00:03:14,861 --> 00:03:16,779 دوست خوبیه، نه؟ 53 00:03:18,364 --> 00:03:20,450 کیش می‌خوری؟ 54 00:03:20,533 --> 00:03:22,410 .گابریل درستش کرده خیلی خوشمزه‌ست 55 00:03:22,493 --> 00:03:23,328 هوم 56 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 روز خوبی رو برات آرزومندم 57 00:03:25,413 --> 00:03:26,413 خدانگهدار 58 00:03:32,587 --> 00:03:34,005 آره، همینه 59 00:03:34,088 --> 00:03:35,088 خداحافظ 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 تموم شد 61 00:03:41,804 --> 00:03:44,641 جی‌وی‌ام‌ای، سرمایه‌ش روی کلاب رو برداشت کرده 62 00:03:46,267 --> 00:03:49,729 حالا دیگه باید به همه خبر بدیم که افتتاحیه کنسله 63 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 متاسفم عزیزم 64 00:03:52,273 --> 00:03:53,273 این چه حرفیه؟ 65 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 این معامله از اولش هم ایراد داشت 66 00:03:58,529 --> 00:04:00,531 ولی چرا قضیه لوئی رو بهم نگفتی؟ 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,326 چون می‌خواستم این کلاب راه بیفته 68 00:04:03,409 --> 00:04:05,286 نه، قبلش 69 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 من شوهرتم 70 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 می‌تونی درباره هرچیزی با من صحبت کنی 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,710 لوران، من یه قربانی نیستم 72 00:04:13,253 --> 00:04:14,796 سخت تلاش کردم تا به اینجا برسم 73 00:04:15,421 --> 00:04:17,966 ،می‌خواستم داستانِ خودم رو بنویسم نه که بخشی از داستانِ اون باشم 74 00:04:19,384 --> 00:04:20,384 درک می‌کنم 75 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 بابت اینکه روی پای خودت ایستادی بهت افتخار می‌کنم 76 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 بگذریم. حس می‌کنم خیلی از سن تروپه دور بودم 77 00:04:35,036 --> 00:04:46,147 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 78 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 قهرمانم اومد 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,957 قهرمانی که سکوت نمی‌کنه 80 00:04:51,582 --> 00:04:55,295 خب، سرمایه‌گذاریِ جی‌وی‌ام‌ای مشروط بر ساکت بودنِ من بود 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,672 پس قضیه «لوران ژی پاریس» دیگه منتفیه 82 00:04:57,755 --> 00:04:58,755 چی؟ 83 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 ولی افتتاحیه این هفته‌ست و مردم دارن از نقاط مختلف میان 84 00:05:02,343 --> 00:05:05,138 بیش از پونصد نفر گفتن که میان 85 00:05:05,221 --> 00:05:08,516 بگو نیان، وقتی جا نباشه پارتی‌ای هم درکار نیست 86 00:05:08,599 --> 00:05:10,643 نمی‌تونیم به این راحتی تسلیم بشیم 87 00:05:10,727 --> 00:05:12,687 ...باید یه سالن دیگه باشه که 88 00:05:12,770 --> 00:05:14,188 بی‌خیالش شو امیلی 89 00:05:27,493 --> 00:05:28,703 الو مامان 90 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 می‌شه امروز واسه ناهار ببینمت؟ 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,062 اوضاع بده 92 00:05:54,145 --> 00:05:57,023 چندتا از جلسات این هفته کنسل شدن 93 00:05:57,106 --> 00:05:58,106 جدی؟ 94 00:05:58,608 --> 00:06:00,401 آژانس گراتو خیلی جنجالی شده 95 00:06:00,985 --> 00:06:04,822 مشتری‌ها می‌خوان برندشون رو توی رسانه‌ها ببینن، نه شرکت بازاریابی‌شون رو 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 خب، هنوز یه مشتری برای امروز داریم 97 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 هان؟ لابد فرانسوی نیستن 98 00:06:15,124 --> 00:06:17,460 همون‌طور که می‌دونید، آگوستینوس بادر 99 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 خط تولید افسانه‌ای محصولاتِ مراقبتی پوست 100 00:06:19,128 --> 00:06:23,674 .راز شناخته شده‌ای میان سلبریتی‌هاست از ویکتوریا بکهام گرفته تا مارگو رابی 101 00:06:24,258 --> 00:06:27,011 ولی حالا می‌خوایم با یک شامپو که برای زنان یک رده‌سنی به‌خصوص 102 00:06:27,095 --> 00:06:31,891 فرمول‌بندی شده، صنعتِ زیبایی رو متحول کنیم 103 00:06:31,974 --> 00:06:35,061 .فوق العاده‌ست چه کمکی از ما ساخته‌ست؟ 104 00:06:35,144 --> 00:06:38,815 ما دنبال یه آژانسیم که یک چشم‌انداز جدید ...بهمون بده، به اضافه 105 00:06:38,898 --> 00:06:40,108 موی پیرزن‌ها 106 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 .نه، پیر نه بالغ؟ 107 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 خلاصه رو خوندم و یه ایده‌ای به ذهنم رسید 108 00:06:46,781 --> 00:06:47,907 سیندی لاپر 109 00:06:47,990 --> 00:06:50,326 «بگذار نور حقیقی‌ات بدرخشد» 110 00:06:50,409 --> 00:06:51,452 آره 111 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 همه عاشق این آهنگن 112 00:06:52,745 --> 00:06:54,705 بذار حرفت رو قطع کنم 113 00:06:54,789 --> 00:06:58,334 ،سیندی رو دوست دارم‌ها ولی دنبال یه چیز عمیق‌تریم 114 00:06:58,417 --> 00:07:00,253 که با مشتریان‌مون ارتباط بگیره 115 00:07:00,336 --> 00:07:03,798 اونا باکلاس، موفق ...با اعتماد به نفس 116 00:07:03,881 --> 00:07:04,881 و پولدارن 117 00:07:06,592 --> 00:07:09,303 خیلی‌خب، چند روز بهمون وقت بدید 118 00:07:09,387 --> 00:07:11,764 تا ایده‌هامون رو بهتون بگیم 119 00:07:12,807 --> 00:07:13,891 لحظه‌شماری می‌کنم 120 00:07:17,895 --> 00:07:18,896 اوه 121 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 .درود خانم کمکی ازم برمیاد؟ 122 00:07:21,357 --> 00:07:23,443 اول فرانسوی صحبت کن 123 00:07:23,985 --> 00:07:25,653 اومدم دخترم رو ببینم 124 00:07:26,863 --> 00:07:30,700 .درود الوئیز حالت چطوره؟ 125 00:07:30,783 --> 00:07:33,161 می‌شناسیش؟ مادر سیلویه 126 00:07:33,244 --> 00:07:34,537 ملکه‌ی شب 127 00:07:35,746 --> 00:07:37,582 ملکه‌ی شب؟ 128 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 آره 129 00:07:38,749 --> 00:07:42,253 یکی از مشهورترین نایت‌کلاب‌های پاریس رو داشت 130 00:07:42,795 --> 00:07:43,796 مامان 131 00:07:45,631 --> 00:07:47,550 اینجا چی کار می‌کنی؟ 132 00:07:47,633 --> 00:07:49,218 قرار بود توی کافه ببینمت 133 00:07:49,302 --> 00:07:51,971 دیر کردی. من هم آدمی نیستم که توی خیابون منتظر بمونم 134 00:07:53,181 --> 00:07:55,475 خیلی‌خب - یالا - 135 00:07:55,558 --> 00:07:56,558 باشه 136 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 این مامانِ سیلویه؟ 137 00:08:01,981 --> 00:08:04,108 دهه هفتاد، توی اوج موفقیت بود 138 00:08:04,192 --> 00:08:05,776 طبق شایعات، به‌طور همزمان 139 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 با میک جگر و راد استیوارت رابطه داشت 140 00:08:09,572 --> 00:08:12,200 همزمان یا همزمان؟ 141 00:08:12,909 --> 00:08:13,909 آره 142 00:08:18,247 --> 00:08:19,499 خیلی‌خب 143 00:08:25,671 --> 00:08:27,507 باید فکرش رو می‌کردی 144 00:08:28,508 --> 00:08:30,968 اصلا نباید با اون خبرنگار صحبت می‌کردی 145 00:08:31,052 --> 00:08:32,929 باید می‌اومدی سراغ خودم 146 00:08:33,012 --> 00:08:36,557 مطمئنم خیلی حمایت می‌کردی 147 00:08:36,641 --> 00:08:39,060 اگه همیشه اشتباه می‌کنم پس به چه دردی می‌خورم؟ 148 00:08:39,685 --> 00:08:41,729 نه مامان، مسئله من و تو نیستیم 149 00:08:41,812 --> 00:08:43,397 لورانه 150 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 باز چی شده؟ 151 00:08:46,317 --> 00:08:49,070 دارم سعی می‌کنم افتتاحیه‌ی کلابِ لوران رو احیا کنم 152 00:08:49,153 --> 00:08:52,406 و تو هم یه فضایی داری که بیست ساله بلا استفاده‌ست 153 00:08:53,157 --> 00:08:55,743 پس باید برای بار دوم شوهرت رو نجات بدم؟ 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,161 تو هیچ‌وقت لوران رو نجات ندادی 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,163 ...بهش پول دادم 156 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 تا کلابش رو توی سن تروپه باز کنه 157 00:09:01,916 --> 00:09:04,460 و بهترین سرمایه‌گذاریِ عمرت بود 158 00:09:05,878 --> 00:09:07,421 اگه کلابش رو راه‌اندازی نکنه 159 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 دلیلی برای موندن توی پاریس نداره 160 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 مامان، می‌شه از سالنت استفاده کنیم یا نه؟ 161 00:09:14,720 --> 00:09:15,846 معلومه که می‌شه عزیزم 162 00:09:15,930 --> 00:09:18,766 اگه از دخترم حمایت نکنم دیگه به چه دردی می‌خورم؟ 163 00:09:18,849 --> 00:09:20,685 هوم؟ - ممنون مامان - 164 00:09:22,478 --> 00:09:23,478 ...البته 165 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 یه سری شرط و شروط دارم... 166 00:09:36,784 --> 00:09:40,454 خوش اومدید و آماده‌ی دیدنِ لباس‌های طراحی‌شده‌ی گرگوری دوپری 167 00:09:40,538 --> 00:09:43,749 برای پیر کادو باشید 168 00:09:43,833 --> 00:09:47,253 اوت کوتورهایی که تاحالا به عمرتون ندیدید 169 00:09:47,336 --> 00:09:48,336 عالیه 170 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 بهتره چیز خوبی باشه 171 00:10:31,422 --> 00:10:32,798 اونا چی‌ان؟ 172 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 کیرن دیگه نیک 173 00:10:38,054 --> 00:10:44,518 گرگوری داره مفهوم لباس رسمی رو با چیزی که زیرشه، بازتعریف می‌کنه؟ 174 00:10:44,602 --> 00:10:45,645 دیوونه شدی؟ 175 00:10:46,812 --> 00:10:49,815 هیچ می‌دونی الان پدرم چقدر زیر ذره‌بینه؟ 176 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 اون الهام‌بخشم بود 177 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 مردها نمی‌تونن کیرهاشون رو توی شلوارشون نگه دارن 178 00:10:54,070 --> 00:10:55,988 چرا باید وانمود کنیم که می‌تونن؟ 179 00:10:56,072 --> 00:10:59,033 شلوار کیردار نمی‌خوایم 180 00:10:59,950 --> 00:11:01,744 هنوز کلکسیون زنانه رو ندیدی 181 00:11:01,827 --> 00:11:02,827 و نخواهم دید 182 00:11:03,704 --> 00:11:04,580 جمعش کن 183 00:11:05,581 --> 00:11:07,583 همه‌ش رو 184 00:11:13,673 --> 00:11:14,882 ...لاشی 185 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 ،جولین، وقتی برگشتی دفتر برو پیش پدرم. کارت داره 186 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 ،اگه به‌خاطر شلوار کیرداره که باید بگم ایده من نبوده 187 00:11:23,140 --> 00:11:24,475 قسم می‌خورم - نه - 188 00:11:24,558 --> 00:11:25,976 مربوط به رئیس قبلیته 189 00:11:34,766 --> 00:11:35,953 [ آژانس گراتو ] 190 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 امیلی 191 00:11:41,450 --> 00:11:43,202 وای خدا، دیدن مادرت خیلی خوش‌حال‌کننده بود 192 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 موقع ناهار، اسمش رو توی گوگل سرچ کردم 193 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 راسته که نزدیک بود باعث فروپاشیِ بندِ آبا بشه؟ 194 00:11:48,165 --> 00:11:49,925 اون ملکه رقاص بود؟ - خیلی‌خب - 195 00:11:49,959 --> 00:11:52,753 جدول زمانی و تاریخچه سرچت رو پاک کن 196 00:11:52,837 --> 00:11:55,506 امشب کارت دارم. لوران ژی افتتاح می‌شه - عالی - 197 00:11:55,589 --> 00:12:00,386 ...راستش امشب یه کاری داشتم که خب دیرتر می‌رم سراغش 198 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 آره - آره - 199 00:12:10,104 --> 00:12:11,605 بفرما 200 00:12:12,314 --> 00:12:13,314 نظرت چیه؟ 201 00:12:14,108 --> 00:12:15,568 به‌نظرم شبیه جاییه که 202 00:12:15,651 --> 00:12:18,028 توی دهه هفتاد خفن بوده 203 00:12:18,112 --> 00:12:19,738 مکان مهم نیست 204 00:12:19,822 --> 00:12:24,076 .آدم‌هاش مهمن روزهای باشکوهِ دیسکو رو احیا می‌کنیم 205 00:12:30,916 --> 00:12:32,585 خیلی شیکه 206 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 ولی لوران ژی، یک کلاب ساحلیه 207 00:12:37,298 --> 00:12:40,217 آره، ولی شاید بتونیم این هم کلاب ساحلی بکنیم 208 00:12:40,301 --> 00:12:43,721 فشن‌شوی مجموعه لباس‌های بهاره/تابستانیِ شرکت شنل که چند سال پیش 209 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 برگزار شد رو یادتونه؟ 210 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 گران پاله رو تبدیل به نمایشگاهِ 211 00:12:46,974 --> 00:12:48,434 شنلِ کنار دریا» کردن» 212 00:12:49,518 --> 00:12:50,518 آره، خیلی خفن بود 213 00:12:51,770 --> 00:12:54,607 شن و کلبه‌های مکان قبلی رو هنوز داریم 214 00:12:54,690 --> 00:12:59,612 می‌تونیم با پروژکتور، تصویر اقیانوس رو بندازیم روی دیوار و مسیر بار رو شبیه به پیاده‌روی ساحلی درمیاریم 215 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 و اگه یه دستگاه موج‌ساز بخریم دیگه همه‌چیز تکمیل می‌شه 216 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 می‌شه دقیقاً همون چیزی که توی فضای خارجی‌مون داشتیم 217 00:13:07,495 --> 00:13:09,246 این کلاب، در برابر آب دوام میاره؟ 218 00:13:09,330 --> 00:13:10,706 بی‌خیال 219 00:13:10,789 --> 00:13:15,169 کارلا برونی همین‌جا توی دهه هشتاد نزدیک بود توی فوم‌پارتی غرق بشه 220 00:13:25,262 --> 00:13:26,138 سلام - سلام - 221 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 شرمنده دیر اومدم 222 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 عیبی نداره، بهمون ملحق شو 223 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 اوه 224 00:13:31,810 --> 00:13:33,354 سلام بچه‌ها - سلام - 225 00:13:33,437 --> 00:13:35,439 نمی‌دونستم شما هم قراره بیاید 226 00:13:35,523 --> 00:13:36,815 گابریل دعوت‌مون کرد 227 00:13:38,567 --> 00:13:41,820 خیلی‌خب، تا جای ممکن به نظرات مختلف نیاز دارم 228 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 فکر کنم برای کسبِ ستاره میشلن به این قناد نیاز داریم 229 00:13:45,324 --> 00:13:46,825 خب، بیاید امتحان کنیم پس 230 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 بستنی ترافلی سیاه 231 00:13:49,036 --> 00:13:52,331 با شکلات اسپیلی گیتو 232 00:13:52,414 --> 00:13:53,249 خیلی‌خب 233 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 هوم 234 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 اوه - خوبه؟ - 235 00:14:02,258 --> 00:14:03,676 وای 236 00:14:03,759 --> 00:14:05,553 اوهوم 237 00:14:05,636 --> 00:14:07,721 بعدش یک آیتم فرانسویِ کلاسیک داریم 238 00:14:07,805 --> 00:14:10,099 مون بلان با موس شکلاتی 239 00:14:12,017 --> 00:14:14,019 هوم - بزنید بر بدن - 240 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 فوق العاده‌ست 241 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 هوم - خوبه؟ - 242 00:14:24,280 --> 00:14:27,241 کمی، نظرت چیه؟ فکر می‌کردم مون بلان، دسر موردعلاقه‌اته 243 00:14:27,324 --> 00:14:28,742 نه، خوبه 244 00:14:29,326 --> 00:14:30,326 بهتر از اینش هم خوردیم البته 245 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 اون رستورانِ مگوو رو یادته؟ 246 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 آره. یادمه پدرت همه‌ش شراب معطر می‌ریخت 247 00:14:35,833 --> 00:14:37,376 و مست و پاره شدیم 248 00:14:37,459 --> 00:14:39,587 خودت دست از خوردن برنمی‌داشتی - آره - 249 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 می‌شه لطفا انگلیسی صحبت کنید؟ 250 00:14:44,717 --> 00:14:47,303 ببخشید، صرفا داشتیم یادی از خاطرات می‌کردیم 251 00:14:48,679 --> 00:14:51,056 چه خاطراتی؟ بگید ما هم سرگرم بشیم 252 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 خیلی‌خب 253 00:14:52,975 --> 00:14:56,020 گذشته‌ها گذشته. الان توی زمان حالیم و انگلیسی صحبت می‌کنیم 254 00:14:58,188 --> 00:15:01,150 شب خفنی نیست؟ دورهمیِ چهار نفره‌مون رو دوست دارم 255 00:15:01,233 --> 00:15:03,819 یه مربعِ عشقیِ خفنه 256 00:15:04,403 --> 00:15:06,488 از مثلثش گذاشتیم 257 00:15:06,572 --> 00:15:08,252 ...آه 258 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 می‌شه توی آشپزخونه واسه یکی دیگه از دسرها کمکم کنی؟ 259 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 باشه 260 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 ببخشید - خواهش - 261 00:15:21,921 --> 00:15:23,839 ببخشید که نگفتم قراره بیان 262 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 می‌دونم این اواخر خیلی تنهایی باهم وقت نگذروندیم 263 00:15:27,885 --> 00:15:30,596 .آره، می‌دونم درک می‌کنم 264 00:15:30,679 --> 00:15:32,056 چه کار می‌شه کرد، نه؟ 265 00:15:32,723 --> 00:15:34,433 میندی خونه‌ی منه و اونا هم خونه‌ی تو 266 00:15:35,017 --> 00:15:38,270 فقط ای‌کاش یه مکانی واسه رابطه دو نفره‌مون داشتیم 267 00:15:38,354 --> 00:15:40,606 آره. نمی‌تونم برای آغوشت یک شب دیگه صبر کنم 268 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 شاید بهتر باشه یه جایی یه اتاق بگیریم 269 00:15:43,442 --> 00:15:45,903 .نگران نباش یه برنامه دارم 270 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 یک ساعت دیگه میام دم خونه‌ت 271 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 هوم 272 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 ببخشید، خوابیده 273 00:16:02,878 --> 00:16:05,339 میندی. ببخشید، الان کیفم رو میارم 274 00:16:05,422 --> 00:16:07,007 امشب نیازی به کیف نداری 275 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 اوه - هوم - 276 00:16:12,596 --> 00:16:14,556 خوش بگذره 277 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 هوم - اوه - 278 00:16:18,811 --> 00:16:19,895 نمی‌ریم پایین 279 00:16:21,939 --> 00:16:22,939 می‌ریم بالا 280 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 اوه 281 00:16:37,621 --> 00:16:38,914 اوه 282 00:16:38,998 --> 00:16:40,708 تو این کارها رو کردی؟ 283 00:16:42,167 --> 00:16:43,168 فوق العاده‌ست 284 00:16:46,005 --> 00:16:47,923 خیلی رمانتیکی 285 00:16:50,092 --> 00:16:51,885 فقط می‌خوام با تو باشم 286 00:16:51,969 --> 00:16:53,595 هرجا و همه‌جا 287 00:16:55,139 --> 00:16:57,558 و بهت قول می‌دم که این شرایط موقتیه 288 00:16:57,641 --> 00:17:00,185 خب، اگه باعث بشه همه‌ش خلاق بشی 289 00:17:00,269 --> 00:17:03,313 شاید بتونم یه‌کم دیگه تحمل کنم 290 00:17:04,857 --> 00:17:06,984 هیچ نمی‌دونی چقدر می‌تونم خلاق باشم 291 00:17:21,915 --> 00:17:23,500 دروغ می‌گی 292 00:17:24,084 --> 00:17:25,836 یه سکس هیجان‌انگیز داشتم 293 00:17:25,919 --> 00:17:29,131 امیلی جین کوپر، تو دختری نیستی که روی پشت‌ بوم سکس کنی 294 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 تو اهل سکس روی تخت با چراغ خاموشی 295 00:17:31,425 --> 00:17:32,718 ...خب - یه حوله هم باید زیرت باشه - 296 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 شاید تک‌بعدی نیستم، می‌دونی؟ 297 00:17:35,220 --> 00:17:37,556 شاید یه‌کم پیچیده‌تر از این حرف‌هام 298 00:17:37,639 --> 00:17:40,934 !وای، چه پیچیده می‌خوای زیر دوش، درباره‌ش صحبت کنیم؟ 299 00:17:41,018 --> 00:17:42,537 می‌خوای ثابت کنم بلوف می‌زنی؟ 300 00:17:42,561 --> 00:17:46,023 امیلی، تو دیگه کی هستی؟ 301 00:17:46,648 --> 00:17:48,442 یه‌نفر که داره با سوال زندگی می‌کنه 302 00:17:48,525 --> 00:17:50,986 جای اینکه بخواد دائم دنبال جواب باشه 303 00:17:51,070 --> 00:17:53,280 این رو بالای پشت بوم از روی بیلبورد خوندی؟ 304 00:17:53,363 --> 00:17:54,363 هر هر 305 00:17:54,907 --> 00:17:57,659 همه‌چیز لزوما قرار نیست این‌قدر سیاه و سفید باشه 306 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 به‌نظر میاد داری دنیا رو صورتی می‌بینی [ مثبت‌اندیش شدی ] 307 00:18:04,917 --> 00:18:06,376 شاید هم خاکستری 308 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 مشتری ایده‌آل‌مون رو بهتون معرفی می‌کنم 309 00:18:12,591 --> 00:18:16,428 کل بزرگسالیش، موهاش رو خرمایی کرده 310 00:18:16,512 --> 00:18:19,640 ولی با وجودِ آگوستینوس بادر 311 00:18:19,723 --> 00:18:22,142 می‌تونه دوباره خود واقعیش باشه 312 00:18:23,310 --> 00:18:24,937 [ موهای خاکستری‌ات را بپذیر ] 313 00:18:25,020 --> 00:18:27,940 ،این کمپین حول محور سن نمی‌چرخه بلکه سن 314 00:18:28,649 --> 00:18:32,653 چیزی که آدم‌ها رو سکسی می‌کنه پذیرندگی‌شون در برابر تجربیات جدید 315 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 و انواع جدید روابطه 316 00:18:35,072 --> 00:18:38,867 تبلیغات ما حول محور پذیرشِ موهای خاکستری می‌چرخه 317 00:18:38,951 --> 00:18:40,786 این موهای خاکستری که می‌گی جالبه 318 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 حالا چطوری نشونش بدم؟ 319 00:18:44,206 --> 00:18:47,417 آره امیلی، این تبلیغ چه شکلیه؟ 320 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 مشتری ایده‌آل‌مون رو به عنوان یک مرد نشون می‌دیم 321 00:18:51,296 --> 00:18:55,008 شاید فکر کنید شوهرشه، ولی نیست 322 00:18:55,092 --> 00:18:56,092 پس کیه؟ 323 00:18:56,135 --> 00:18:59,096 ،مرده مهم نیست زنه مهمه 324 00:18:59,179 --> 00:19:02,558 از رنگ کردنِ موهاش خسته شده و می‌خواد کمی زندگی کنه 325 00:19:03,058 --> 00:19:06,645 اون مرد مرموز رو می‌بره بالا پشت بومِ آپارتمانش 326 00:19:06,728 --> 00:19:10,190 و باید اضافه کنم که این کار اصلا به شخصیتش نمی‌خوره 327 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 و می‌دونید، همون‌جا باهاش معاشقه می‌کنه 328 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 چرا پشت بوم؟ 329 00:19:16,238 --> 00:19:19,491 شاید آدم توی آپارتمانشه 330 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 یا شاید توی یک مثلث عشقی 331 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 یا یک مربع عاشقی گیر کرده 332 00:19:24,830 --> 00:19:28,417 ولی صرفا می‌خواستن لحظاتی رو باهم تنها باشن 333 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 از این زنِ مو خاکستری خوشم میاد 334 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 لوک. ادامه بده امیلی 335 00:19:36,133 --> 00:19:38,427 ببینید، هدف از این تبلیغ اینه که بگیم 336 00:19:38,510 --> 00:19:41,930 «که با «آگوستینوس بادر خاکستری شدنِ موها به معنای تسلیم شدن نیست 337 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 بلکه یک تحول مثبته 338 00:19:44,683 --> 00:19:47,978 بزرگ‌تر و جسورتر شده 339 00:19:48,061 --> 00:19:51,440 داره در محدوده بین صمیمیت و عورت نمایی، زندگی می‌کنه 340 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 توی محدوده خاکستری زندگی می‌کنه 341 00:19:55,569 --> 00:19:59,573 فکرکنم مشتری‌هامون رو شیفته‌ش می‌کنی 342 00:19:59,656 --> 00:20:03,410 فکرکنم بعد از دیدن این کمپین 343 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 همه شیفته‌ی مشتری‌هات بشن 344 00:20:10,125 --> 00:20:11,710 کارت خوب بود 345 00:20:11,793 --> 00:20:13,378 ولی یه‌کم تعجب‌آوره 346 00:20:13,462 --> 00:20:14,504 چرا؟ 347 00:20:14,588 --> 00:20:17,591 آمریکایی‌ها تحملِ ابهام رو ندارن 348 00:20:18,675 --> 00:20:20,594 دختر ساده‌ای که از شیکاگو اومده بود اینجا 349 00:20:20,677 --> 00:20:22,679 عمراً اگر همچین ایده‌ای به ذهنش می‌رسید 350 00:20:24,264 --> 00:20:26,099 این رو تعریف تلقی می‌کنم 351 00:20:27,142 --> 00:20:29,895 من کل عمرم رو توی محدوده خاکستری زندگی کردم 352 00:20:29,978 --> 00:20:33,732 ولی حقیقتش فکر نمی‌کردم تو بپذیریش 353 00:20:35,817 --> 00:20:36,817 دارم سعی‌م رو می‌کنم 354 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 واقعا دارم سعی‌م رو می‌کنم 355 00:20:40,405 --> 00:20:45,369 هیچ می‌دونید دارن چقدر شن می‌ریزن توی اون کلاب زیرزمینی؟ 356 00:20:45,452 --> 00:20:48,288 چهارتا کامیون کمپرسی خیابان «رو دِ ریولی» رو بستن 357 00:20:48,372 --> 00:20:51,124 این کلاب یا یک موفقیتِ بزرگ خواهد بود 358 00:20:51,208 --> 00:20:53,126 .یا علت طلاقم شاید هم جفتش 359 00:20:55,879 --> 00:20:58,048 شاید هم بشه عن‌دونیِ گربه 360 00:21:10,644 --> 00:21:11,895 خیلی‌خب، مرسی 361 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 ببخشید 362 00:21:23,615 --> 00:21:24,615 جولین 363 00:21:25,826 --> 00:21:27,619 فوق العاده شده 364 00:21:28,161 --> 00:21:29,161 ممنون 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 امیلی گفت که می‌تونم اینجا پیدات کنم 366 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 لوئی دو لئون داره سعی می‌کنه که تلافیِ اون مقاله رو دربیاره 367 00:21:35,043 --> 00:21:37,629 می‌دونم. واسه همین باید توی یک کلاب ساحل ایجاد کنم 368 00:21:37,713 --> 00:21:39,006 خیلی بدتر از این حرف‌هاست 369 00:21:39,756 --> 00:21:41,383 گفت ازت آتو دارم یا نه 370 00:21:44,594 --> 00:21:47,014 تو بهش چی گفتی؟ 371 00:21:49,224 --> 00:21:50,224 «استعفا می‌دم» 372 00:21:52,269 --> 00:21:54,730 پس وقت داری 373 00:21:54,813 --> 00:21:55,981 چی لازم داری؟ 374 00:21:59,735 --> 00:22:02,362 بلدی با بیل کار کنی؟ 375 00:22:03,322 --> 00:22:06,742 برای راه‌انداختن یک پارتی به یاد ماندنی در پاریس، فقط یک شب وقت داریم 376 00:22:12,622 --> 00:22:16,585 نیکولا. بی‌خیال عزیزم، بیا حلش کنیم 377 00:22:16,668 --> 00:22:18,920 چطوره امشب بیای به افتتاحیه کلاب لوران؟ 378 00:22:19,004 --> 00:22:21,256 میندی، می‌دونی که نباید اونجا دیده بشم 379 00:22:21,340 --> 00:22:24,593 تو هم نباید توی کلابی که سیلوی توش دخل و تصرف داره، اجرا کنی 380 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 اونجوری انگار داریم موضع‌گیری می‌کنیم 381 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 به‌نظرم الان بودن توی سوئیس ایده خیلی بهتریه 382 00:22:29,890 --> 00:22:34,352 ،ازت نمی‌خوام موضع انتخاب کنی من رو انتخاب کن 383 00:22:45,572 --> 00:22:46,573 اوه 384 00:22:47,157 --> 00:22:47,991 سلام 385 00:22:48,075 --> 00:22:49,951 سلام - روزت چطور بود؟ - 386 00:22:50,035 --> 00:22:52,454 خسته‌کننده. دنبال آپارتمان بودیم 387 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 چطور پیش رفت؟ 388 00:22:55,582 --> 00:22:58,418 یه سری آپارتمان‌های خوب دیدیم 389 00:22:58,502 --> 00:23:02,839 ولی متاسفانه، کمی با همه‌شون مشکل داشت 390 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 تو هم ازشون خوشت نیومد 391 00:23:05,258 --> 00:23:07,219 نه، اونی که کارگاه هنری داشت رو دوست داشتم 392 00:23:07,302 --> 00:23:10,347 آره، ولی از اونجا تا شهر ۴۵ دقیقه راهه 393 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 ،هدفم از زندگی توی پاریس اقامت توی حاشیه‌ش نیست 394 00:23:13,016 --> 00:23:15,811 خیلی‌خب، آپارتمان‌های خوبی توی آتن هستن 395 00:23:15,894 --> 00:23:16,937 مطمئناً همین‌طوره 396 00:23:17,562 --> 00:23:19,106 من هیچ‌وقت نمی‌تونم از پاریس برم 397 00:23:19,856 --> 00:23:20,857 زندگیم اینجاست 398 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 بعداً می‌بینمت 399 00:23:27,322 --> 00:23:29,991 پس به‌گمونم باید به گشتن ادامه بدیم 400 00:23:53,181 --> 00:23:55,016 دیروقته، چی شده؟ 401 00:23:55,100 --> 00:23:57,394 سه نفر توی اون آپارتمان زندگی می‌کنن 402 00:23:58,019 --> 00:24:00,856 چی؟ چی می‌گی؟ - ...خیلی‌خب - 403 00:24:01,648 --> 00:24:04,609 یک مثلث عشقی در آپارتمانِ گابریل ایجاد شده 404 00:24:04,693 --> 00:24:07,696 خیلی‌خب، افراد زیادی اونجا زندگی می‌کنن 405 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 بیش از حد مجاز 406 00:24:10,198 --> 00:24:14,995 !سه نفر؟ می‌دونستم ممنون. به حساب‌شون می‌رسم 407 00:24:46,193 --> 00:24:47,027 امیلی 408 00:24:47,110 --> 00:24:50,697 خیلی وقته که پاریس همچین پارتی‌ای رو تجربه نکرده 409 00:24:50,780 --> 00:24:51,865 می‌دونم منظورت چیه 410 00:24:51,948 --> 00:24:54,618 اون زن‌ها فکر کردن که اینجا ساحل برهنگیه 411 00:24:54,701 --> 00:24:57,454 بهشون اشاره نکن، امیلی - اونا دارن به من اشاره می‌کنن خب - 412 00:24:57,537 --> 00:24:59,122 امیدوارم لوران خوش‌حال باشه 413 00:24:59,206 --> 00:25:00,916 ظاهراً مادرت که خوش‌حاله 414 00:25:03,210 --> 00:25:07,214 .اصلا نشونه‌ی خوبی نیست خیلی کم پیش میاد همزمان شاد باشن 415 00:25:07,756 --> 00:25:10,884 سیلوی! بیا ببین کی اومده 416 00:25:20,435 --> 00:25:23,939 کیر پارتی شروع شد 417 00:25:30,320 --> 00:25:32,697 .خیلی‌خب، آماده شید عکاس‌ها 418 00:25:36,743 --> 00:25:38,787 این چیه دیگه؟ 419 00:25:38,870 --> 00:25:41,248 طراحیِ پیر کادو توسطِ گرگوری دوپری 420 00:25:44,209 --> 00:25:46,002 جی‌وی‌ام‌ای تصمیم گرفت که خط تولیدش رو جمع کنه 421 00:25:46,086 --> 00:25:49,506 ولی حالا این عکس‌ها توی تمامِ روزنامه‌های پاریس منتشر می‌شن 422 00:25:52,092 --> 00:25:54,594 لوئی خیلی عصبانی می‌شه 423 00:25:55,971 --> 00:25:56,971 قابلی نداشت 424 00:26:12,821 --> 00:26:15,115 دلم رو نشکون 425 00:26:16,283 --> 00:26:18,868 اگه بخوام هم نمی‌تونم 426 00:26:20,412 --> 00:26:23,873 عزیزم، اگه بی‌قرار بشم 427 00:26:23,957 --> 00:26:26,126 عزیزم، تو از اون دخترهاش نیستی 428 00:26:28,086 --> 00:26:29,921 عجب زوجِ جذابی 429 00:26:31,006 --> 00:26:33,717 امیدوارم دختره دلش رو نشکونه 430 00:26:34,342 --> 00:26:37,637 .نه، صرفا دارن اجرا می‌کنن باهم رابطه ندارن 431 00:26:38,722 --> 00:26:42,100 عزیزم، وقتی درم رو می‌زنی 432 00:26:42,183 --> 00:26:45,061 بهت کلیدم رو می‌دم 433 00:26:45,895 --> 00:26:49,858 همچین میونه قشنگی نمایشی نیست 434 00:26:52,193 --> 00:26:55,989 از همون اولش، بهت دل بستم 435 00:26:56,072 --> 00:27:01,619 بهت دل بستم 436 00:27:01,703 --> 00:27:05,248 این شد لوران ژی 437 00:27:05,332 --> 00:27:07,292 الان یه بهانه خوب برای موندن توی پاریس داری 438 00:27:07,375 --> 00:27:09,627 برای موندن، نیازی به بهانه ندارم 439 00:27:14,841 --> 00:27:16,801 خوش‌حالم که شادید 440 00:27:16,885 --> 00:27:20,221 ما هم از دیدن تو و رونق دوباره‌ی ملکه شب خوش‌حالیم 441 00:27:20,305 --> 00:27:21,514 تو بخش جدایی‌ناپذیرِ این کلابی 442 00:27:21,598 --> 00:27:25,352 ملکه شب ۲۵ سال پیش تعطیل شد 443 00:27:25,435 --> 00:27:28,938 اینجا دیگه اسمش لوران ژی پاریسه 444 00:27:29,522 --> 00:27:30,607 البته اگه بخوای باشه 445 00:27:31,775 --> 00:27:33,193 نظر لطفته 446 00:27:35,820 --> 00:27:37,572 بعداً درباره شروطم صحبت می‌کنیم 447 00:27:37,655 --> 00:27:39,824 فعلا یه کلبه برام جور کن 448 00:27:39,908 --> 00:27:41,284 و بخشی از درآمد رو بهم بده 449 00:27:41,368 --> 00:27:42,702 یه فکریش می‌کنیم 450 00:27:44,788 --> 00:27:45,955 به سلامتی خودمون - به سلامتی خودمون - 451 00:27:46,790 --> 00:27:50,502 از همون اولش، بهت دل بستم 452 00:27:50,585 --> 00:27:56,674 بهت دل بستم 453 00:27:58,343 --> 00:28:00,887 دلم رو نشکون 454 00:28:01,763 --> 00:28:04,224 دلت رو نمی‌شکونم 455 00:28:07,352 --> 00:28:14,234 دلت رو نمی‌شکونم - دلت رو نمی‌شکونم - 456 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 کارت عالی بود - تو هم همین‌طور - 457 00:28:37,424 --> 00:28:38,424 نیکو 458 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 باورم نمی‌شه اومدی 459 00:28:42,345 --> 00:28:45,056 ،می‌خواستم اجرات رو ببینم ولی گفتن دیر اومدم 460 00:28:45,640 --> 00:28:49,227 خوبه. آخه بهترین اجرامون نبود 461 00:28:49,310 --> 00:28:51,730 ولی اومدنته که برام مهمه 462 00:28:51,813 --> 00:28:53,773 میندی، باهات موافقم 463 00:28:54,357 --> 00:28:57,235 به هیئت‌مدیره گفتم که تا وقتی پدرم مدیرعامل باشه 464 00:28:57,318 --> 00:28:58,820 من واسه جی‌وی‌ام‌ای کار نمی‌کنم 465 00:28:59,404 --> 00:29:01,865 عه نه، پس اخراجت کردن؟ 466 00:29:01,948 --> 00:29:05,201 نه. می‌خوان پدرم کناره‌گیری کنه 467 00:29:05,285 --> 00:29:07,871 وای خدا. یعنی چی؟ 468 00:29:07,954 --> 00:29:09,080 نمی‌دونم 469 00:29:11,541 --> 00:29:12,917 خیلی بهت افتخار می‌کنم 470 00:29:21,885 --> 00:29:24,471 .خب، بی‌خیال پشت بوم بیا بریم توی ساحل 471 00:29:24,554 --> 00:29:26,097 اون کلبه‌ـه خوبه‌ها 472 00:29:26,806 --> 00:29:28,057 می‌شه باهات صادق باشم؟ 473 00:29:31,060 --> 00:29:33,188 اون سکسِ روی پشت بوم دیگه نباید تکرار بشه 474 00:29:33,271 --> 00:29:34,271 باشه 475 00:29:34,773 --> 00:29:37,233 افراد زیادی توی رابطه‌مون هستن 476 00:29:37,817 --> 00:29:40,987 فکر می‌کردم بتونم توی محدوده خاکستری باشم و باهاش کنار بیام 477 00:29:41,070 --> 00:29:44,365 و حتی یک کمپین رو حول محور هیجانش ایجاد کردم 478 00:29:44,449 --> 00:29:46,701 ...ولی هرچی بیش‌تر بهش فکر می‌کنم 479 00:29:46,785 --> 00:29:48,578 می‌بینم من همچین آدمی نیستم 480 00:29:50,121 --> 00:29:51,748 من به حد و مرز نیاز دارم 481 00:29:52,415 --> 00:29:58,004 و همین‌طور نظم و سقفِ بالای تختم 482 00:29:59,756 --> 00:30:03,676 پس به سرپرست ساختمون گفتم که سه‌نفر توی خونه‌ت زندگی می‌کنن 483 00:30:04,511 --> 00:30:05,720 خودم هم گفتم 484 00:30:06,471 --> 00:30:08,097 چی؟ 485 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 امیلی، نمی‌خوام بابت این موضوع تو یا آپارتمانم رو از دست بدم 486 00:30:15,688 --> 00:30:18,107 می‌رم از بار، نوشیدنی بگیرم 487 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 امیلی، سلام 488 00:30:23,571 --> 00:30:24,571 سلام 489 00:30:25,031 --> 00:30:26,533 ببخشید دیر کردم 490 00:30:26,616 --> 00:30:28,409 سرپرست ساختمون، خفت‌مون کرد 491 00:30:28,493 --> 00:30:29,869 ظاهراً یکی بهش گفته 492 00:30:29,953 --> 00:30:32,205 که سه‌نفر توی آپارتمان زندگی می‌کنن 493 00:30:32,288 --> 00:30:34,165 و حالا باید تا فردا از اونجا بریم 494 00:30:35,583 --> 00:30:36,709 کی بهش گفته؟ 495 00:30:36,793 --> 00:30:39,045 هرکس که بوده بهمون لطف کرده 496 00:30:39,128 --> 00:30:41,130 چون بهمون گفت یه واحد خالی 497 00:30:41,214 --> 00:30:42,715 کنار واحد گابریل هست 498 00:30:43,299 --> 00:30:46,719 باورت می‌شه؟ این همه مدت جلوی چشم‌مون بوده 499 00:30:48,346 --> 00:30:50,223 می‌رم این خبر خوب رو به گابریل بدم 500 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 گابریل؟ 501 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 کمی - چطوری؟ - 502 00:30:58,439 --> 00:31:00,608 خوبم. خبر رو نشنیدی؟ 503 00:31:03,820 --> 00:31:06,573 خبر رو شنیدی؟ قراره همسایه بشیم 504 00:31:07,323 --> 00:31:10,743 شنیدم. عجب خوش اقبالی‌ای 505 00:31:12,745 --> 00:31:14,080 ازش بچه‌دار شده 506 00:31:15,915 --> 00:31:19,002 واقعا فکر کردی ازش دور می‌شه؟ 507 00:31:20,182 --> 00:31:31,293 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 508 00:31:31,338 --> 00:31:41,338 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.