1 00:00:07,717 --> 00:00:13,717 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:13,741 --> 00:00:19,741 AmirH_Na زیرنویس از 3 00:00:32,741 --> 00:00:37,454 خب، ۳۵ رو ضربدر ۱٫۸ کنی و ۳۰ تا بهش اضافه کنی، چند می‌شه؟ 4 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 ‫۳۲. 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 می‌شه درجه‌شو برگردوندی به همون فارنهایت؟ 6 00:00:41,124 --> 00:00:42,250 .می‌خوام یاد بگیرم 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,377 .یا خدا. می‌شه ۹۵ 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,546 .اینجا که انگار ۱۹۵ه 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,510 می‌خوای هوا رو گرم‌تر کنی؟ .خب برو در فر رو باز کن و بپزمون 10 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 .آروم باش. گذاشتمش رو خنک‌کننده 11 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 .از این به بعد قدر کولرو می‌دونم 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 .من باید پنکه بخرم 13 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 .حداقل می‌شه باهاش بوی گندو برد یه جای دیگه 14 00:01:07,275 --> 00:01:11,654 من امروز زود می‌رم سر کار .چون شاید اونجا خنک‌تر باشه 15 00:01:11,738 --> 00:01:12,864 قبل رفتن می‌خوای؟ 16 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 «شی لاوو» 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 به همین زودی منوتو عوض کردی؟ 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 .منو هر روز فرق می‌کنه 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 .هر روز؟ خیلی کار می‌بره که 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 .منو باید غذاهای فصلی رو توش داشته باشه 21 00:01:30,507 --> 00:01:31,674 .اینجا که غذاخوری نیست، امیلی 22 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 .می‌دونم 23 00:01:33,843 --> 00:01:36,846 باید منو رو هر روز تو اینستاگرام شی لاوو .پست کنیم 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 .غذای جدید و محتوای جدید 25 00:01:38,431 --> 00:01:40,225 .یاد گرفتیا 26 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 پس اون پیازچه‌های بریانیِ خوش‌مزه کجان؟ 27 00:01:45,355 --> 00:01:46,355 .فاسد شدن 28 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 !ولی همین امروز درموردش پست گذاشتم که 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 .با هشتگ پیازچه‌های جدید 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,320 چی بگم، امیلی؟ 31 00:01:52,403 --> 00:01:56,449 انتظار نداری که چیزای فاسدو سرو کنم؟ 32 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 .معلومه که نه .این‌طوری اصلآً فصلی نمی‌شه 33 00:02:00,703 --> 00:02:01,703 .روز خوبی داشته باشی 34 00:02:06,751 --> 00:02:07,794 «ساووا - پاریس» 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 .اینجا که مثل سونا شده 36 00:02:20,431 --> 00:02:23,184 نمی‌شه کولرو روشن کنیم؟ 37 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 .اینحا کولر نداریم 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 واقعاً؟ 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 .تو پاریس مرسوم نیست 40 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 …خیلی غیرطبیعی و ساختگی 41 00:02:30,775 --> 00:02:32,443 .و آمریکاییه 42 00:02:32,527 --> 00:02:35,613 .بهتر از عرق‌کردنه که - .نه. برای آدم بده - 43 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 .آدم سرما می‌خوره .ما باید تغییر فصلا رو حس کنیم 44 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 نمی‌تونی طبیعتو قبول کنی، امیلی؟ 45 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 باید همه‌چیو کنترل کنی؟ 46 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 .پشه 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 .الان شیش‌ماهه‌ام 48 00:02:52,755 --> 00:02:57,802 ،باید به‌بغل بخوابم .ولی کلاً خوابم نمی‌بره 49 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 .ولی حداقل نخوابیدن مساویه با حرف‌زدن با تو 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 .چه خوش‌شانسم من 51 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 .ولی می‌تونیم اگه راحت‌تره، انگلیسی صحبت کنیم 52 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 .نه 53 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 .دوست دارم باهات تمرین کنم 54 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 .چند ساله که دارم فرانسوی می‌خونم 55 00:03:11,566 --> 00:03:15,987 .کارکردن تو پاریس، همیشه رؤیای من بوده 56 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 ،اگه به‌خاطر این بچه نبود .الان اونجا بودم 57 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 صدای مدلین بود؟ 58 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 !یا خدا! می‌بینم امیلی کوپر اومده 59 00:03:24,078 --> 00:03:26,331 !نشونم بده امیلیو 60 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 .سلام، شیکاگو 61 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 …خب اگه کار دیگه‌ای نداری 62 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 .نه. نه. نه .یه خبر خیلی خیلی مهم دارم 63 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 .بازاریابی بین‌المللیِ «پلوتک» با ماست 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,887 اگه گفتید کشور بعدی‌شون کجاست؟ 65 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 فرانسه؟ - !آره - 66 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 خیلی هم «فریسونانت»ن که .یه سر به شعبۀ فرانسه‌مون بزنن 67 00:03:46,684 --> 00:03:47,684 .عاشق این کلمه‌ام 68 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 یا خدا! باورم نمی‌شه !قراره بازاریابی «پلوتک» تو فرانسه رو انجام بدیم 69 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 .همه‌چیو تعریف کن 70 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 …از اولشو می‌گم چون خیلی قشنگه 71 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 «آلفی: قبل کلاس یه شرابی بخوریم؟» 72 00:04:05,370 --> 00:04:06,704 «!امیلی: بین سور» 73 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 «.امیلی: این چرت‌وپرتا رو واسه کلاس نگه دار، کوپر» 74 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 سرآشپزه‌ست؟ 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 چی؟ 76 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 .وقتی باهاش حرف می‌زنی، این‌طوری می‌خندی 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 .نه‌خیرم 78 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 .چقدر امروز کم انعام دادن 79 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 .حداقل از اون ساندویچیه، فلافل رایگان گرفتیم 80 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 .نه. به‌خاطر ما نبود 81 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 .تو آب‌وهوای بد مردم کمتر می‌آن 82 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 .آهنگ «تنهای تنها» رو واقعاً واسه خودم تنها خوندم 83 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 .نه. منم داشتم گوش می‌دادم 84 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 این آهنگه چیه؟ 85 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 .دارم روش کار می‌کنم .چیزی نیست 86 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 .خیلی قشنگ بود 87 00:05:04,220 --> 00:05:06,472 .نمی‌دونستم آهنگ‌سازی هم می‌کنی - .آره. می‌کنم - 88 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 .البته قبلنا می‌کردم 89 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 ،آموزشگاه موسیقی هم رفتم اصلاً .ولی تا آخرش نموندم 90 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 .معلم محبوبم بهم گفت آهنگ‌نوشتنو بذارم کنار 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 .یه جورایی اعتمادبه‌نفسمو خراب کرد 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 .برای همین ولش کردم 93 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 .همین جدیداً دوباره آهنگ‌سازیو شروع کردم 94 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 چه اتفاقی افتاد؟ 95 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 .تو اومدی 96 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 ،آره. از وقتی که تو اومدی تو جمع ما 97 00:05:35,126 --> 00:05:39,380 .خیلی منو تحت‌تأثیر قرار دادی 98 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 نباید بوست می‌کردم؟ - .نه - 99 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 .البته آره. دوست داشتم بوسم کنی 100 00:05:50,391 --> 00:05:52,518 .ولی دهنم بوی فلافل می‌ده 101 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 .مهم نیست. دهن منم می‌ده .همدیگه رو خنثی می‌کنیم 102 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 .باشه 103 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 !وایسا 104 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 .بفرمایید 105 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 .قهوه. چه فکر خوبی 106 00:06:17,377 --> 00:06:19,253 .واسه پیاده‌رویه، کوپر 107 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 !آبجوئه که 108 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 چی گفتی؟ - .واسه پیاده‌رویه - 109 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 .سر راه بار بعدی باید خوردش 110 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 .یا سر راه کلاس 111 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 ،یه چیزی که از پاریس خوشم می‌آد 112 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 اینه که قانوناً .هرجا بخوای می‌تونی الکل بخوری 113 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 .فکر نمی‌کنم قانونی باشه 114 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 .خب من که تا حالا دستگیر نشدم 115 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 .شاید امشب بشم ولی 116 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 دوست داری بیفتی هلفدونی، کوپر؟ 117 00:06:40,775 --> 00:06:44,028 ،هرچی بیشتر الکل می‌خوری .بریتانیایی‌تر می‌شی 118 00:06:44,112 --> 00:06:47,407 مطمئنی واسه کلاس‌رفتن زیادی مست نیستیم؟ 119 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 نپیچونیمش؟ 120 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 .من که مجبورم برم .باید برگۀ حضورم امضا شه 121 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 .نگران نباش، عزیزم .گل‌وبلبل می‌شه 122 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 گل‌وبلبل؟ 123 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 .معلومه داری مسخره‌بازی در می‌آری 124 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 .من سریع می‌فهمم 125 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 .امیدوارم به نمره‌هاتونم بخندین 126 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 آلفی، می‌شه لطفاً بیای پای تخته؟ 127 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 یک اشتباهی که همه‌تون داشتید 128 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 .استفاده از «ژی ساپوز» به‌جای «ژیمجین» بود 129 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 ،خیلی شبیه همدیگه‌ن .ولی «ژیمجین» انتزاعی‌تره 130 00:07:42,420 --> 00:07:47,633 آلفی، می‌شه لطفاً پای تخته اینو بنویسی؟ 131 00:08:03,608 --> 00:08:04,442 «ژین مجین» 132 00:08:04,448 --> 00:08:05,943 بقیه‌ش چی بود؟ 133 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 .نه. «ژین مجین» نه 134 00:08:08,154 --> 00:08:09,154 .«ژیمجین» 135 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 .منم همینو نوشتم - .نه - 136 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 اصلاً «ژین مجین» کیه؟ 137 00:08:13,868 --> 00:08:15,411 .به‌فرانسوی صحبت کن، لطفاً 138 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 ژین مجین که است؟ 139 00:08:20,917 --> 00:08:23,169 .به‌نظرم آلفی دارم تمام سعیشو می‌کنه 140 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 .فرصت حرف‌زدن با فرانسویا رو نداره 141 00:08:27,173 --> 00:08:28,966 !این خیلی خفن بود 142 00:08:30,885 --> 00:08:31,885 چی گفت حالا؟ 143 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 .امیلی 144 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 ،آفرین. امشب برای اولین بار 145 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 .خودتو کاملاً غرق در زبان کردی 146 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 .بیش از حد بهش فکر نکردی 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 .مرسی ،نمی‌دونم چه‌م شد 148 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 .ولی شاید به‌خاطر گرما بود 149 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 .شایدم به‌خاطر نوشیدنی‌ت بود 150 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 .آلفی، کاش می‌تونستم به تو هم همینو بگم 151 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 .عیب نداره. مهم نیست 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 .همین فکرو می‌کردم 153 00:09:07,088 --> 00:09:10,174 .مشخصه خیلی از من خوشش اومده 154 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 .آره .پنکه‌هه هیچ تأثیری نداشت 155 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 .باید زودتر برم خونه 156 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 لباسمو در بیارم .و جلوی کولرم وایسم 157 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 .کاش منم کولر داشتم .خونۀ من خیلی قدیمیه 158 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 خب می‌تونی بیای خونۀ من؛ 159 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 .اگه خواستی 160 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 .اگه خواستی خنک شی 161 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 .باشه 162 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 .ولی فقط به‌خاطر کولر 163 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 خونه‌ت کجاست؟ 164 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 نمی‌دونستم تو «لا دفانس» هم .کسی زندگی می‌کنه 165 00:10:11,902 --> 00:10:15,489 …فکر می‌کردم فقط شرکتا و اداره‌ها توش باشن 166 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 .با بانکا 167 00:10:21,662 --> 00:10:23,998 .من تو اون بانکه کار می‌کنم 168 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 به همین خاطر اینجا واسه‌م خونه گرفتن .که نزدیک باشم 169 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 .تعجبی نداره که از پاریس خوشت می‌آد 170 00:10:30,379 --> 00:10:34,258 .اینجا پاریس نیست .اینجا «پیتسبرگ»ه 171 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 .پیتسبرگ 172 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 این خوشگلا کی‌ان؟ 173 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 .داخل قاب عکسه بودن 174 00:10:42,725 --> 00:10:44,518 .ها ها ها - .شوخی نکردم - 175 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 .حالا یه‌کم رنگ بزنی، بد نمی‌شه‌ها 176 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 .یا گل‌وگیاهی چیزی 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 …راستی یه چیزی 178 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 .می‌خواستم یه چیزیو بهت بگم 179 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 .من تو بانک کار نمی‌کنم 180 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 .من جاسوسم 181 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 .می‌دونستم کارت عادی نیست 182 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 اصلاً اسمت آلفیه؟ 183 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 قابل‌اعتمادی؟ 184 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 .من خیلی رازدارم 185 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 قول می‌دی نخندی؟ - .قول می‌دم - 186 00:11:16,884 --> 00:11:17,884 …اسم من 187 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 .جودی دنچ»ه» 188 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 .قول دادیا - .ببخشید - 189 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 .باشه. واقعاً به هیچ‌کی نمی‌گم 190 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 .خیلی‌خب - .جودی 191 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 .ولی کاش جاسوس بودم 192 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 .متأسفانه نیستم 193 00:11:35,695 --> 00:11:37,988 صرفاً یه کارمند حوصله‌سربرم؛ 194 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 .با یه شغل و خونۀ حوصله‌سربر 195 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 توی یه شهری گیر افتادم که .هیچ‌کی حرفامو نمی‌فهمه 196 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 پس چرا اومدی اینجا؟ 197 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 .مجبور بودم 198 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 .یکی از لندن باید می‌اومد 199 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 .بقیه همه خانواده داشتن 200 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 …ولی بازرگانی 201 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 .این شغل باحالیه 202 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 .می‌تونه باشه 203 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 .ولی همه‌ش که مراسم و کشتی عشق نیست 204 00:12:03,597 --> 00:12:04,974 .عجب 205 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 اون روز مشغول چه کاری بودی 206 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 که گفتی سرت شلوغه و نمی‌آی شراب بخوریم؟ 207 00:12:10,771 --> 00:12:15,025 .وسط افتتاحیۀ یه رستورانِ نزدیک خونه‌م بودم 208 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 کدوم رستوران؟ - .شی لاوو - 209 00:12:17,111 --> 00:12:18,111 دیدی؟ 210 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 .افتتاحیۀ رستوران 211 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 .این باحاله 212 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 زندگی‌ت تو پاریس .از زندگی من تو پاریس خیلی جالب‌تره 213 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 .هنوز نمی‌فهمم داری شوخی می‌کنی یا نه 214 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 .من درمورد همه‌چی که شوخی نمی‌کنم 215 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 .چیزایی که دوست داشته باشمو جدی می‌گیرم 216 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 واقعاً؟ 217 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 چی مثلاً؟ 218 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 …مثل 219 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 .تو 220 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 .از پشت باز می‌شه 221 00:13:26,555 --> 00:13:27,555 .نه. نه 222 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 .خب 223 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 .پاره‌ش کن - .چی؟ باشه - 224 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 داری می‌پیچونی؟ 225 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 .اگه منظورت جیم‌شدنه، آره 226 00:14:23,112 --> 00:14:25,614 .ولی واسه فرارم یه لباس می‌خوام 227 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 .هرچی خواستی بردار 228 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 .دیشب خوش گذشت، کوپر 229 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 .آره 230 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 بدون بوس که نمی‌ری؟ 231 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 .خدافظ 232 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 .فعلاً خدافظ 233 00:14:51,724 --> 00:14:52,808 .عجب 234 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 .پس یه‌کم فرانسوی بلدی 235 00:15:13,495 --> 00:15:14,371 «امیلی» 236 00:15:14,455 --> 00:15:18,250 بابت لباس جاسوسی‌ت ممنونم» «.بگو چه‌جوری پسش بدم 237 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 .امیلی 238 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 .صبح به‌خیر 239 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 یا هنوز واسه تو شبه؟ 240 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 تو به این زودی کجا داری می‌ری؟ 241 00:15:32,765 --> 00:15:37,102 .بازار .برای تازه‌ترینا باید ساعت هفت رفت بازار 242 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 چرا ژاکت مردونه پوشیدی؟ 243 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 .این؟ نه! این مال خودمه 244 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 .لباسای گشاد خیلی مد شدن تازگیا 245 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 !بازار خوش بگذره 246 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 «ساووا - پاریس» 247 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 .هدف «پلوتک» همینه 248 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 از تحقیقاتمون فهمیدیم که 249 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 تو فرانسه ورزش یه جور تفریحه؛ 250 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 .نه سبک زندگی 251 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 پلوتک قصد داره این ذهنیتو تغییر بده؛ 252 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 .یه پدال یه پدال .با این محصول این کارو می‌کنیم 253 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 دوچرخه‌ای مفید برای قلب و عروق 254 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 که پیوند دوچرخه‌سوارا .با یه اجتماع ورزشی و جهانیه 255 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 آدم می‌تونه هم‌زمان با دوستاش ،دوچرخه‌سواری کنه 256 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 آمارش رو تو شبکه‌های اجتماعی به اشتراک بذاره .و بقیه رو لایک کنه 257 00:16:29,405 --> 00:16:32,116 ،حتی می‌شه وسط ورزش .تماس ویدیویی برقرار کرد 258 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 .«ترجیح می‌دم با دوچرخه بپرم تو رود «سن 259 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 ،وقتی می‌شه بیرون دوچرخه‌سواری کرد چرا کسی اینو باید بخره؟ 260 00:16:37,162 --> 00:16:39,623 .تکون نمی‌خوره 261 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 ببخشید، بچه‌ها؛ .ولی من یه ذره هم فرانسوی بلد نیستم 262 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 .کاش اسپانیایی‌م اینجا جواب می‌داد 263 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 می‌شه لطفاً تکرار کنید حرفتونو؟ .من فقط «سن» رو فهمیدم 264 00:16:47,464 --> 00:16:49,717 .ببخشید. من انگلیسی نه 265 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 .پس خوب شد دوست شیکاگویی‌مون اینجاست امیلی، می‌شه مترجم من باشی؟ 266 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 .باشه. حتماً 267 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 …سیلوی گفت 268 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 ،برای تبلیغ پلوتک 269 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 «می‌شه دوچرخه‌ها رو گذاشت کنار رود «سن .که مردم سوارشون شن 270 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 .ایدۀ عالی‌ایه، سیلوی 271 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 !سلام می‌خوای سوار پلوتک بشی؟ 272 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 .گمونم دیگه واسه آمریکا کار می‌کنیم 273 00:17:15,951 --> 00:17:17,828 .بازار فرانسه خیلی برای ما مهمه 274 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 ،وقتی کاربر وارد می‌شه 275 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 می‌تونه وارد برنامۀ زندۀ ما در استودیوی نیویورک شه 276 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 یا یکی از کلاسای ضبط‌شدۀ ما رو .پخش کنه 277 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 …می‌تونه پیشرفتش رو 278 00:17:28,756 --> 00:17:30,883 صبح به‌خیر؟» «سلام؟» 279 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 واسه خونه‌ت پنکه گرفتی؟ 280 00:17:52,863 --> 00:17:54,156 .نه. هنوز دنبالشم 281 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 .هر مغازه‌ای که می‌رم، تموم کرده .وای مرسی 282 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 اول چیو بزنیم؟ .به‌نظرم آهنگ «چلچراغ» سیا بد نباشه 283 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 .خیلی آهنگ خوبیه بلدیش، میندی؟ 284 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 آره. بلدیش، میندی؟ 285 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 .حس می‌کنم قبلاً یه بار خونده باشیش 286 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 .نه. نه. بعید می‌دونم 287 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 .احتمالاً یکی دیگه بوده پس .بهتره زیپ دهنمو ببندم 288 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 .حالا یه کاری‌ش می‌کنم آهنگه رو 289 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 .باشه. می‌رم میکروفونو آماده کنم 290 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 خب بگو چی فهمیدی؟ 291 00:18:26,188 --> 00:18:29,691 .فهمیدم خیلی پولدار و معروفی 292 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 .خب 293 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 ،من خودم تو برنامه‌هه ندیدمت 294 00:18:32,277 --> 00:18:36,448 ولی وقتی برای عکس گروهمونو ،واسه دخترعموم تو شانگهای فرستادم 295 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 .خیلی شوکه شد 296 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 .خب. خب. باشه 297 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 اتین، می‌شه لطفاً بین خودمون دو تا بمونه؟ 298 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 .دارم زندگی‌مو تو پاریس از نو می‌سازم 299 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 چرا نمی‌خوای به «بنووا» بگی؟ 300 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 خب ما تازه با هم آشنا شدیم …و تاریخ ثابت کرده وقتی مردم می‌فهمن 301 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 وقتی می‌فهمن پرنسس زیپ چینی؟ 302 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 .آره. همین 303 00:18:56,176 --> 00:18:57,928 .بعضی وقتا روابط عجیب می‌شه 304 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 «تماس با آلفی» 305 00:19:13,235 --> 00:19:16,780 .سلام. آلفی‌ام .مگه کسی هنوز پیغام می‌ذاره؟ بوق 306 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 …سلام، آلفی. من - حال کردی؟ - 307 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 .من خودم صدای بوق در آوردم 308 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 .صدای بوق واقعی اینه 309 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 !گولم زدیا! عادت داریا 310 00:19:25,831 --> 00:19:31,420 .منم، امیلی .امیلی کوپر از کلاس زبان 311 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 .البته خودت از قبل می‌دونستی 312 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 .بگذریم. واقعاً با این حرکتت گیجم کردی 313 00:19:38,802 --> 00:19:41,805 …زنگ زدم بگم ژاکتتو چی‌کار کنیم و 314 00:19:41,889 --> 00:19:44,683 ،اگر از پیغامتان راضی هستید .گزینۀ ۱ را انتخاب کنید 315 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 .برای ضبط دوباره، گزینۀ ۳ را انتخاب کنید 316 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 .سه. قطعاً سه 317 00:19:49,438 --> 00:19:51,106 .انگار ناراحتی 318 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 …آره. با یکی آشنا شدم و 319 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 .لطفاً بی‌خیال جزئیاتش شو 320 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 .چشم 321 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 ،خلاصه اینکه از اون موقع تا حالا .جواب پیامامو نمی‌ده 322 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 نشونۀ بدیه دیگه. مگه نه؟ 323 00:20:01,491 --> 00:20:05,412 ،اگه از ۲۴ ساعت بیشتر شده باشه .پس بهت علاقه‌مند نیست 324 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 .مگه اینکه یه چیزی‌ش شده باشه 325 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 .چه هوای خوبی 326 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 می‌بینی، امیلی؟ .دوچرخه‌سواری ما تو پاریس این‌جوریه 327 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 !جلوتو نگا کن، روانی 328 00:20:23,931 --> 00:20:25,849 !خودت جلوتو نگا کن، عوضی 329 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 !خفه شو 330 00:20:38,487 --> 00:20:40,822 .مرسی 331 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 .خب رسماً معلوم شد آلفی از اون عوضیاست 332 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 مطمئنی داره قالت می‌ذاره؟ 333 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 .بهش یه عالمه پیام دادم، دختر 334 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 چند تا؟ 335 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 .وای 336 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 .وای 337 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 .چقدر پیام پشت‌هم 338 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 ازش خوشت می‌آد. نه؟ 339 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 .قبلاً شاید، ولی الان قطعاً نه 340 00:21:09,268 --> 00:21:12,145 .باورم نمی‌شه دوباره باید سر کلاس ببینمش 341 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 .مگه اینکه اونجا هم به‌خاطرت نیاد 342 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 .آخه کار این‌جور آدما همینه .از همه‌جای زندگی آدم محو می‌شن 343 00:21:17,484 --> 00:21:19,611 .خیلی حالمو بهتر کردی 344 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 .یه‌کم روحیه بدی بد نیست 345 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 .پیت» خیلی خوبه» 346 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 .بدنش مثل سگ ویپت کشیده‌ست 347 00:21:29,204 --> 00:21:33,125 خب، اگه یه نگاه به بودجه و تقویمی که ،برات فرستادم بندازی 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 فکر کنم موافق باشی که .زمان مناسب عرضه‌ش پاییز باشه 349 00:21:36,211 --> 00:21:38,964 .ببخشید .«اوتوم» 350 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 .امیدوارم بدت نیاد که 351 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 .فقط خواستم زودتر کارو شروع کنید 352 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 .یا به‌عبارتی دوچرخه‌سواریو 353 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 :نظرتو درمورد این بگو 354 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 ،در راحتی خانه 355 00:21:52,728 --> 00:21:56,148 .در تور دو فرانس شرکت کنید 356 00:21:56,231 --> 00:22:00,819 به‌نظرم این کارا رو .باید بسپریم به اونایی که واقعاً تو پاریسن 357 00:22:00,902 --> 00:22:04,489 ما فرانسویا خیلی حساسیم که خارجیا فرهنگمونو تفسیر کنن 358 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 .و به خوردمون بدن 359 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 .کاملاً موافقم 360 00:22:07,617 --> 00:22:12,331 .سیلوی، به همین دلیل ما همکارای خیلی خوبی هستیم .همدیگه رو درک می‌کنیم 361 00:22:12,414 --> 00:22:15,125 .خب، هر هفته باید با هم تماس بگیریم که 362 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 تقویمه جلوی چشممه 363 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 .و فکر نمی‌کنم بتونیم کار پلوتک رو هم انجام بدیم 364 00:22:19,629 --> 00:22:22,883 ،اگه مشکل برنامه‌ریزی و منابع باشه .می‌شه حلش کرد 365 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 .پلوتک برای ما برند لوکس مهمیه 366 00:22:25,010 --> 00:22:28,138 ،صرفاً چون گرونه .معنی‌ش این نیست که لوکسه 367 00:22:28,221 --> 00:22:29,306 خب؟ 368 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 ،ببخشید .ولی مناسب شرکت من نیست 369 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 شرکت تو؟ 370 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 .بعداً درموردش صحبت می‌کنیم 371 00:22:40,108 --> 00:22:45,113 الانم برات .سلسله‌مراتب اهداف «گیلبرت گروپ» رو می‌فرستم 372 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 .لطفاً نفرست 373 00:23:02,005 --> 00:23:03,340 دوچرخه‌هه کجا رفت؟ 374 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 همین طوری خودش پدال زد و رفت؟ 375 00:23:07,886 --> 00:23:10,180 .سیلوی گفت بندازیمش دور 376 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 !لوک - چی شده؟ - 377 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 «.گبریل: یه انگلیسی اومده رستوران دنبال تو 378 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 «.امیلی: بهش بگو صبر کنه. دارم می‌آم» 379 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 .بزن 380 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 !بزن. ایول 381 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 !بابا این چیه دیگه .آفساید بود 382 00:23:31,993 --> 00:23:34,037 .شما بریتانیا همیشه می‌گید آفسایده 383 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 .کوپر - .امیلی - 384 00:23:37,332 --> 00:23:38,332 .صبح به‌خیر 385 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 .سلام 386 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 .ممنون که بهم پیدام دادی 387 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 .خواهش 388 00:23:43,171 --> 00:23:45,006 سرآشپز. می‌شه یه لحظه بیاید؟ 389 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 .ببخشید 390 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 .سلام 391 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 جواب پیامامو و تلفنمو نمی‌دی و یهو می‌آی اینجا؟ 392 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 چی؟ 393 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 .موبایلم دستم نبود .نمی‌تونستم جواب بدم 394 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 ،محل کارتو یادم نمی‌اومد 395 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 .ولی یادم اومد افتتاحیۀ اینجا با تو بوده 396 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 !ایول 397 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 .یک یک شد، داداش - .اه - 398 00:24:05,735 --> 00:24:08,196 .هنوز خیلی وقت داریم 399 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 خب می‌شه پس بدیش؟ 400 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 چیو؟ - .موبایلمو - 401 00:24:14,453 --> 00:24:18,039 .مطمئنم تو همون ژاکتیه که ازم دزدیدی 402 00:24:23,003 --> 00:24:24,003 .آهان. اون ژاکته 403 00:24:24,504 --> 00:24:28,550 .تو همین جا وایسا بازیو ببین .منم می‌رم بیارمش 404 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 .مرسی 405 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 .بزنید، بچه‌ها .بزنید 406 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 .پنکه گرفتی 407 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 .آره .البته یکی بهم کادو دادش 408 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 «خنک شو، امیدبخش زیبای من. بنووا» 409 00:24:46,070 --> 00:24:47,152 !معلومه خیلی از تو خوشش اومده 410 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 ،یه جورایی بی‌پول هم هست 411 00:24:48,945 --> 00:24:52,824 .برای همین احتمالاً تو آشغالا پیداش کرده .علاقه‌م بهش بیشتر شد 412 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 .انگار آلفی قالم نذاشته بود 413 00:24:55,160 --> 00:24:58,079 .موبایلشو جواب نمی‌داده چون دست من بوده 414 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 .توی همون ژاکتی که من ازش گرفته بودم، بوده 415 00:24:59,956 --> 00:25:01,750 .پس تو قالش گذاشته بودی انگار 416 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 .آره 417 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 .سریع باید برم چون تو رستوران گبریله 418 00:25:05,420 --> 00:25:08,381 .دارن با هم فوتبال می‌بینن - !یا خدا - 419 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 چه‌جوری این‌طوری شد؟ - .بعداً توضیح می‌دم - 420 00:25:15,805 --> 00:25:16,805 !سلام 421 00:25:17,349 --> 00:25:18,808 .واقعاً ببخشید 422 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 ،وقتی گفتی نباید با هم باشیم 423 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 .به‌خاطر تاریخ انقضا و اینا نبود 424 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 .با یکی تو رابطه بودی 425 00:25:25,607 --> 00:25:26,607 .به‌خاطر اونه 426 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 .آره فکر کنم. به‌خاطر اونه 427 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 فهمیدن حقیقت خوبه؛ 428 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 .حتی اگه دیدنش سخت باشه 429 00:25:35,825 --> 00:25:37,244 یعنی چی؟ 430 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 .من خوش‌حالی‌تو می‌خوام، امیلی .فقط نمی‌خوام ببینمش 431 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 .دوست ندارم تماشاچی عاشق‌شدنت باشم 432 00:25:45,502 --> 00:25:48,129 .من که نمی‌خواستم این‌طوری شه 433 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 .از قصد نبود 434 00:25:49,631 --> 00:25:50,882 .آره، ولی از طرف خوشت می‌آد 435 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 .مشخصه 436 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 !فرانسه باخت 437 00:26:01,101 --> 00:26:02,602 .آهان. بازیو می‌گی - .آره - 438 00:26:02,686 --> 00:26:04,729 .بیا - .مرسی، عزیزم - 439 00:26:05,230 --> 00:26:08,191 می‌خوای بریم یه چیزی بزنیم تو رگ؟ 440 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 .اگه منظورت شرابه، آره 441 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 .مرسی که گفتی بیاد 442 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 .خواهش می‌کنم. خدافظ 443 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 .بعداً می‌بینمت 444 00:26:19,953 --> 00:26:22,330 .طرف از اون فرانسویای باحاله 445 00:26:23,790 --> 00:26:24,790 .ای وای 446 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 .وای 447 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 .موبایلم توش نیست 448 00:26:28,795 --> 00:26:29,795 .خب ببین 449 00:26:30,380 --> 00:26:33,383 ،قبل از اینکه موبایلتو بدم .باید چند تا از پیامایی که برات فرستادمو پاک کنم 450 00:26:33,466 --> 00:26:35,802 چند تا؟ - .یه عالمه - 451 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 .کوپر. از من خوشت می‌آدا 452 00:26:56,156 --> 00:26:57,032 «انتخاب زبان» 453 00:26:58,742 --> 00:27:01,369 !سلام می‌خوای سوار پلوتک بشی؟ 454 00:27:01,393 --> 00:27:07,393 AmirH_Na زیرنویس از 455 00:27:07,417 --> 00:27:13,417 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com