1 00:00:04,987 --> 00:00:06,987 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:07,011 --> 00:00:10,011 .:: NightMovie.Top ::. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,680 ممنون که میذاری خودمو توضیح بدم،کمیل 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,684 .اتفاقی که با گابریل افتاد احمقانه بود 5 00:00:18,226 --> 00:00:22,731 یه بوسه خداحافظی بود که تبدیل .به چیزی شد که نباید میشد 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,607 ...متاسفم که بهت صدمه زدم و 7 00:00:25,525 --> 00:00:26,525 چی؟ 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,319 .من چیزی نگفتم 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,780 !داشتی فکت رو فشار میدادی صداش رو شنیدم 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,575 خب،هر چی بیشتر میگی،بدتر به نظر میاد 11 00:00:33,658 --> 00:00:36,411 پس باید کمتر بگم؟- یا بهتره هیچی نگی- 12 00:00:36,494 --> 00:00:39,539 اه،اون یه ماهیتابه املت رو گذاشت تو توالتمون 13 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 .بخاطر همین باید باهاش حرف بزنم 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,294 .باید خودم رو توضیح بدم- .و برای بخشش التماس کنی- 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 ،ببین،فکر میکنم بیشتر دخترا میبخشیدنت 16 00:00:47,797 --> 00:00:49,549 .ولی یه دختر فرانسوی، نخیر 17 00:00:51,176 --> 00:00:52,093 .درست میگی 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 چرا امشب نمیای به کلاب درگ 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,638 و بخاطر گناهات نوشیدنی نمیخوری؟ 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,807 کاش میتونستم ولی کلاس فرانسوی دارم- .اوه- 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 .اره دارم میرم فرانسوی2 22 00:00:59,726 --> 00:01:02,103 ،باید تمرکز کنم چون باید بیشتر حرف بزنم 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,646 .فکر نکنم مشکلت اون باشه 24 00:01:04,355 --> 00:01:07,650 تو میتونی تو فرانسوی عالی باشی،فقط نمیتونی ترکیبش کنی 25 00:01:07,674 --> 00:01:11,674 ترجمه از: Sarah & Sina_z 26 00:01:11,698 --> 00:01:18,698 .:: NightMovie.Top ::. 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 بیشتر به چپ؟ 28 00:01:22,415 --> 00:01:25,293 نه،ولی منظورم اینه با قفسه ها موازی باشه 29 00:01:27,587 --> 00:01:30,799 .میدونی چیه؟بذارش جایی که بود.ببخشید 30 00:01:31,466 --> 00:01:32,466 روز بخیر 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 .اوه، صبح بخیر، امیلی 32 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 کی مخفف اسمشو روی ماهیتابه مینویسه؟ 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 .اون یه کادو بود 34 00:01:39,140 --> 00:01:42,018 .و فقط برام بدشانسی اورده،برای همین پسش میدم 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,729 ،نمیخوامش .و از تو هم چیزی نمیخوام،اوکی 36 00:01:44,813 --> 00:01:47,398 .این گند بزرگیه- .میدونم- 37 00:01:48,108 --> 00:01:50,527 .و متاسفم. واقعا هستم 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,447 کمیل رو دیدی؟- نه،تو چی؟- 39 00:01:54,531 --> 00:01:57,450 .نه. از سر راهش رفتم کنار .یه افتتاحیه دارم که باید روش تمرکز کنم 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 ،همم،کاش منم میتونستم ازش قایم شم 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,705 .ولی امروز برای جلسه شامپر میاد به ساویر 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,124 .من قایم نشدم 43 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 .هر جور میخوای بگو 44 00:02:07,460 --> 00:02:08,920 .بهتره این دفعه بشوریش 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,463 .با صابون و اب 46 00:02:10,547 --> 00:02:11,840 !میندی تقریبا روش شاشید 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 .کمیل اینجاست 48 00:02:26,354 --> 00:02:29,274 شاید بهتره من ارائه بدم،نه؟ 49 00:02:29,899 --> 00:02:34,195 اوه،چطور به نظر میاد؟- ...میدونی،اون- 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 .درباره شام دردسر سازت شنیدم 51 00:02:36,406 --> 00:02:40,952 .متاسفم از دستش دادم .شام و برنامه رو 52 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 .من یه شوی جدید تو گالری دارم 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,084 !خیلی جنجالیه 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,085 .باید یه سر بزنم 55 00:02:49,169 --> 00:02:50,795 .صبح بخیر.ببخشید دیر کردم 56 00:02:50,879 --> 00:02:53,631 .بهم خبر بده .یه سری اثر هست که به نظرم خوشت میاد 57 00:02:53,715 --> 00:02:56,551 .همینکارو میکنم. ممنون، کمیل 58 00:02:57,343 --> 00:02:58,970 .اوکی،شروع کنیم 59 00:02:59,637 --> 00:03:01,973 .امروز صبح ترافیک افتضاح بود 60 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 ...مجبور شدم با دوچرخه از رو سن 61 00:03:04,225 --> 00:03:07,687 .دوباره میگم،برام مهم نیست چطور رسیدی سرکار،لوک 62 00:03:07,770 --> 00:03:09,981 .انگار دوچرخه رو خریده که فقط دربارش حرف بزنه 63 00:03:12,358 --> 00:03:13,193 !او 64 00:03:13,276 --> 00:03:15,653 اوه ببخشید خورد تو صورتت؟ 65 00:03:15,737 --> 00:03:18,531 باشه،درسته، خب،بازخوردهای خوبی گرفتیم 66 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 از گروه تمرکزمون در شامپر 67 00:03:20,283 --> 00:03:24,204 ،متاسفم.اگه تو مشکلی نداری من راحتترم که 68 00:03:24,287 --> 00:03:26,247 .کسب و کارمون رو به فرانسوی ادامه بدیم 69 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 تفاوت های ظریفی درباره شرکت خانوادم هست 70 00:03:29,000 --> 00:03:31,628 که متاسفانه در انگلیسی نمیشه بحث کرد 71 00:03:33,254 --> 00:03:35,757 به هر حال!یعنی،ما شرکت فرانسوی هستیم 72 00:03:38,801 --> 00:03:41,179 .اره،خیلی خوب 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,641 ...خب،اه،شامپر 74 00:03:44,724 --> 00:03:48,144 خیلی جالبه 75 00:03:48,228 --> 00:03:51,314 خیلی زیباست 76 00:03:53,358 --> 00:03:56,778 ،همونطور که امیلی داشت میگفت ما سوپرایز شدیم 77 00:03:56,861 --> 00:03:59,155 ...وقتی بازخوردهای گروه تمرکز رو دیدیم 78 00:03:59,239 --> 00:04:03,576 بازخورد عالیه،مخصوصا درباره بسته بندی 79 00:04:06,996 --> 00:04:11,125 ،کمیل میشه بریم نهار یا نوشیدنی بخوریم؟ 80 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 .خیلی دوست دارم خودم رو توضیح بدم 81 00:04:18,341 --> 00:04:20,551 لطفا دوباره میگی؟ 82 00:04:24,722 --> 00:04:28,101 اون گفت "مهم نیست به چه زبونی حرف بزنی 83 00:04:28,184 --> 00:04:30,478 ".من یه کلمه از حرفاتو باور ندارم 84 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 .اوه.این خوب نیست 85 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 پیشنهاد میدی چیکار کنم؟ 86 00:04:37,068 --> 00:04:39,028 .فرانسوی یاد بگیر. برای شروع 87 00:04:50,164 --> 00:04:54,377 ،نه، نه، نه!امیلی باید بیای اینجا! دوباره برگشتی به من 88 00:04:54,460 --> 00:04:57,088 اوه فکر کردم میرم پیش مادام لفرک برای لول 2 89 00:04:57,171 --> 00:05:00,300 اوه نه،همکلاسی هات میرن.تو نه- من نمیرم؟- 90 00:05:01,217 --> 00:05:04,846 ولی چرا؟ من هیچ وقت عقب نیوفتادم 91 00:05:04,929 --> 00:05:06,347 برای هیچی 92 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 .برای هرچیزی اولین بار هست 93 00:05:15,690 --> 00:05:20,570 .سلام همگی،خوش اومدین جدیدها و قدیمیها 94 00:05:21,404 --> 00:05:23,781 ،قبل نشستن یه همکار انتخاب کنین 95 00:05:23,865 --> 00:05:26,617 یادتون باشه،این دوره یادگیری فرانسویه 96 00:05:26,701 --> 00:05:31,080 .پس جفتتون باید بیرون و داخل کلاس فرانسوی حرف بزنین 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 .اینطوری پیشرفت میکنین 98 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 روزبخیر 99 00:05:36,669 --> 00:05:38,338 .من امیلی هستم 100 00:05:38,421 --> 00:05:42,216 اهل شیکاگو هستم. تو چی؟ 101 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 .الفی. لندن 102 00:05:54,187 --> 00:05:55,063 .روزبخیر 103 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 .من امیلی هستم 104 00:05:56,939 --> 00:06:00,485 اهل شیکاگو هستم.تو چی؟ 105 00:06:01,611 --> 00:06:02,737 روز بخیر 106 00:06:02,820 --> 00:06:06,532 من پترا هستم. اهل کیو هستم 107 00:06:06,616 --> 00:06:11,079 اوه،از دیدنت خوشحالم پترا- ...اه- 108 00:06:11,162 --> 00:06:13,581 خوشبختم، لطفا 109 00:06:17,085 --> 00:06:18,336 خوبه 110 00:06:29,055 --> 00:06:32,183 .ببین،بنووا، اینجاست 111 00:06:32,266 --> 00:06:36,854 .بهترین مسئول دستشویی در پاریس 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 .اوه بس کن! ولی ادامه بده 113 00:06:38,439 --> 00:06:41,818 .باشه،تو عالی بودی و ممکنه ما یه کار برات داشته باشیم 114 00:06:41,901 --> 00:06:43,319 .باشه تو عروسیتون اجرا میکنم 115 00:06:43,403 --> 00:06:45,571 (یا مراسمتون رو به جای میارم(عاقدتون میشم .کدومش پولش بیشتره؟ جفتش رو انجام میدم 116 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 .نه چیزه اینجوری نیست 117 00:06:47,198 --> 00:06:51,411 ما یه گروه موسیقی هستیم .و راستش یه خواننده میخوایم 118 00:06:51,494 --> 00:06:54,997 .و تو جاهای خیلی باحالی اجرا میکنیم 119 00:06:55,081 --> 00:06:56,207 اوه 120 00:06:56,290 --> 00:06:59,335 .این خیلی دلپسنده، مرسی 121 00:06:59,419 --> 00:07:03,047 کاش میتونستم، ولی الان .مسائل مالیم رو تو اولویت قرار بدم 122 00:07:03,131 --> 00:07:06,300 .من نزدیک 200 تا قهوه به هم خونه ایم بدهکارم 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 همش همینا و اینجا میگیری؟ 124 00:07:09,011 --> 00:07:12,181 (اره، ولی هر چندتا مینتز(قرص نعنایی .که بخوام میتونم داشته باشم 125 00:07:12,265 --> 00:07:13,307 .بیخیال 126 00:07:13,391 --> 00:07:16,310 استعدادی مثل تو .ارزشش خیلی بیشتر از ایناست 127 00:07:16,394 --> 00:07:17,728 .اوه 128 00:07:17,812 --> 00:07:24,694 ممنونم ولی مشکل اینکه .ویزای کاری من درست کار نمیکنه 129 00:07:24,777 --> 00:07:26,112 اهل کجایی؟ 130 00:07:26,195 --> 00:07:29,407 اوه، خب، من شهروند دنیام .ولی خب پاسپورتم مال چینه 131 00:07:29,490 --> 00:07:32,034 ،مامانم کره‌ایه .و بابام اهل شانگهای ـه 132 00:07:32,118 --> 00:07:36,414 .منم اهل شانگهایم- .واسه همینه که شیکی- 133 00:07:37,415 --> 00:07:39,667 ببین، تو به ویزای کاری . نیاز نداری تا با ما بخونی 134 00:07:39,750 --> 00:07:40,835 چی؟- .اره- 135 00:07:40,918 --> 00:07:42,712 خیلی خب، بیشتر برام توضیح بده، مینت میخورین؟ 136 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 کمیل از ایده ی یه سلبریتی . به عنوان سفیر برند خوشش اومد 137 00:07:52,597 --> 00:07:55,349 کدوم بازیگر میخواد که با شامپر اسپری بشه؟ 138 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 یه بازگیر پورن- .لوک- 139 00:07:57,059 --> 00:07:59,312 دارین درمورد شامپر حرف میزنین؟ 140 00:07:59,395 --> 00:08:03,483 اره. کمیل بهمون یه سری نکات .درمورد ارائه ی بعدیت گفت 141 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 چرا من ایمیلش رو دریافت نکردم؟ 142 00:08:05,234 --> 00:08:08,362 .ایمیلی نبود. یه تماس بود 143 00:08:08,446 --> 00:08:10,364 کی؟- مگه مهمه؟- 144 00:08:10,448 --> 00:08:13,618 منظورم اینکه گوگل ترنسلیت نمیتونست .پا به پای این مکالمه برات ترجمه کنه 145 00:08:14,285 --> 00:08:18,414 من دارم سعی میکنم در سریعترین زمان ممکن فرانسوی یاد بگیرم . ولی تا زمانی که فرانسوی رو روان یاد بگیرم 146 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 میشه لطفا در مورد مشتریای من انگلیسی حرف بزنیم؟ 147 00:08:20,750 --> 00:08:24,378 اگه کمیل بخواد کارش رو به زبان انجام بده، ما باید از خواستش پیروی کنیم 148 00:08:24,462 --> 00:08:25,338 !اون مشتریه 149 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 .و ما هم یه آژانس خدمات هستیم- ...ولی- 150 00:08:27,507 --> 00:08:29,342 .تو نمیتونی با حرف زدن کار خودت رو پیش ببری 151 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 (چون تو دایره لغات لازمش رونداری(فرانسوی بلد نیستی 152 00:08:32,595 --> 00:08:36,182 شاید به یه معلم خصوصی برای . سرعت بخشیدن به فرانسوی یاد گرفتن نیاز دارم 153 00:08:36,265 --> 00:08:39,227 چرا امشب نبرمت که با هم یه فیلم کلاسیک فرانسوی ببینیم؟ 154 00:08:39,310 --> 00:08:42,605 .بهترین روش برای یاد گرفتن زبانمونه- .از خدامه- 155 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 .چک میکنم 156 00:08:44,565 --> 00:08:47,193 .از طرف "پویرو" اومدن- چی؟- 157 00:08:48,194 --> 00:08:51,239 .من فکر کردم ما کنسلش کردیم- .سعی کردم، ولی اونا خیلی مصر بودن- 158 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 پویرو؟ 159 00:08:52,406 --> 00:08:56,118 .اوه، من اون برند رو نمیشناسم .تو کار کالاهای چرمی ان 160 00:08:56,202 --> 00:08:57,870 .پویرو یه تره فرنگیه 161 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 اره، و ساووار .سبزیجات ریشه دار رو تبلیغ نمیکنه 162 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 اونا میتونن از پس قیمت های ما بر بیان؟ 163 00:09:02,083 --> 00:09:05,211 خب، تره فرنگی خیلی .توی فرانسه طرفدار داره 164 00:09:07,004 --> 00:09:10,174 ،خیله خب امیلی بعد مدیریت نادرست پیر کدو 165 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 ،و مصالحه با شامپره به خاطر تصمیمات بدت 166 00:09:13,177 --> 00:09:17,181 تره فرنگی میتونه اخرین شانست برای .نجات دادن خودت باشه.شجاع باش 167 00:09:20,309 --> 00:09:22,937 .نباید بهش بگن تره فرنگی محقر 168 00:09:23,020 --> 00:09:25,106 .خیلی بیشتر از این حرفاست 169 00:09:25,189 --> 00:09:28,985 .اره، پیچیده. مرموز 170 00:09:29,068 --> 00:09:30,236 .پر کاربرد 171 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 .ممم 172 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 .شیرین در عین حال خاکی 173 00:09:34,782 --> 00:09:39,954 .این یه غذای دوست داشتنی فرانسویه .که لیاقت شناخته شدن تو سطح بین المللی رو داره 174 00:09:40,037 --> 00:09:42,373 .خب، پس بیاین یکم سر و سامانش بدیم 175 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 خرچنگ ها قبل اینکه به عنوان یه غذای خوشمزه به بازار عرضه بشه 176 00:09:45,042 --> 00:09:46,836 .به سوسک دریا شناخته میشدن 177 00:09:46,919 --> 00:09:50,548 .دقیقا .و به عنوان یه آمریکایی،برای اینکار حرف نداری 178 00:09:50,631 --> 00:09:53,843 ما دوست داریم با یه برند سازی مجدد سهممون توی بازار آمریکا رو بیشتر کنیم 179 00:09:53,926 --> 00:09:57,805 و ما فکر میکنیم، با کمک تو .ما میتونیم به کلم بروکلی بعدی تبدیل بشیم 180 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 .از کلم بروکلی متنفرم- .منم همینطور- 181 00:10:00,891 --> 00:10:02,393 کلم های گرد کوچولی تلخی 182 00:10:02,476 --> 00:10:05,730 که باید توی چند لیتر روغن زیتون . سرخ بشن تا قابل خوردن بشن 183 00:10:05,813 --> 00:10:09,317 کلم بروکلی رو بی خیال .من سوپ سیب زمینی و تره فرنگی میخورم 184 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 .نه سیب زمینی نباشه 185 00:10:12,153 --> 00:10:14,614 چرا مردم همش سیب زمینی کثیف توش میریزن؟ 186 00:10:14,697 --> 00:10:16,324 .سرگ" نفس بکش" 187 00:10:29,879 --> 00:10:31,547 نظرت درمورد رنگ جدید چیه؟ 188 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 قبلش چه رنگی بود؟ 189 00:10:33,424 --> 00:10:34,675 .همین بود 190 00:10:34,759 --> 00:10:36,510 .دارم به همون رنگی که بود برش میگردونم 191 00:10:37,136 --> 00:10:39,972 .پس فکر کنم باید بهش بگم همون رنگ قدیمی 192 00:10:40,681 --> 00:10:41,849 خوبی؟ 193 00:10:42,642 --> 00:10:44,185 .خوب نخوابیدم 194 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 ... تو تصمیم گیری به مشکل خوردم 195 00:10:48,606 --> 00:10:52,068 و الان هرکی دور و ورمه .نیاز داره که من تصمیم بگیرم 196 00:10:54,487 --> 00:10:56,530 تارت تره فرنگی برای شام؟- چی؟- 197 00:10:57,365 --> 00:11:01,952 .نه اینا برای الهام گرفتنه .من میخوام اونا رو توی بازار آمریکا ببرم 198 00:11:02,036 --> 00:11:04,538 میدونی، تره فرنگی یه سبزی آمریکایی نیست که 199 00:11:04,622 --> 00:11:09,335 مزه ی خیلی قوی داشته باشه .ظریفی داره و زود از بین میره 200 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 .اصلا درست درک نشده 201 00:11:13,589 --> 00:11:15,883 .چیه؟ به تره فرنگی نخند 202 00:11:16,967 --> 00:11:18,928 .خیلی خب بذار بهت نشون بدم 203 00:11:19,011 --> 00:11:21,847 من مطمئن نیستم .که ما باید باهم وقت بگذرونیم یا نه 204 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 .و تاره، تو بنظر خیلی سرت شلوغه 205 00:11:24,934 --> 00:11:28,688 لطفا، من نیاز به استراحت .از هیچ تصمیمی نگرفتن دارم 206 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 .تره فرنگی خاصیت دگرگون شونده دارن 207 00:12:13,149 --> 00:12:14,358 .نباید تو پختشون عجله کنی 208 00:12:15,317 --> 00:12:18,237 تو باید طعمش رو خارج کنی ...یه یادآوری خوب اینکه 209 00:12:18,863 --> 00:12:21,949 .حرارتش رو پایین نگه دار و آروم بپزش میتونی اینکار رو بکنی؟ 210 00:12:22,032 --> 00:12:24,660 .من آدم خیلی صبوریم 211 00:12:24,744 --> 00:12:28,539 من همیشه میبینمت که با قهوه ات میدویی .و همیشه عجله داری 212 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 اوه، واو 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,274 .اینا واقعا عالین 214 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 من تموم این مدت داشتم نگاه میکردم 215 00:12:40,176 --> 00:12:42,470 .و هنوز نفهمیدم چطوری انجامش دادم 216 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 تو میفهمی چیه؟ 217 00:12:51,604 --> 00:12:52,772 .نه 218 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 .فکر کنم حروف الفبای سیریلیک باشه 219 00:12:56,650 --> 00:13:00,029 .اوه، این پتراست از کلاس زبان فرانسوی .یادم رفته بود که قراره باهم قهوه بخوریم 220 00:13:00,112 --> 00:13:02,615 ...همونطور که گفتم- .متاسفم- 221 00:13:03,407 --> 00:13:06,160 خب ملاقاتت با کمیل چطور بود؟ 222 00:13:06,994 --> 00:13:08,329 ...اوه 223 00:13:08,412 --> 00:13:10,956 .خب، اون قبول نکرد که باهام حرف بزنه 224 00:13:11,040 --> 00:13:15,586 و الان داره منو از زندگیش .و امور کاریش بیرون میکنه، پس خیلی خوب نیست 225 00:13:15,669 --> 00:13:17,463 .پس شاید بهتره تنهاش بذاری 226 00:13:18,506 --> 00:13:19,840 .من تره فرنگی نیستم ،گابریل 227 00:13:19,924 --> 00:13:22,343 .من یه دختر اهل شیکاگوئم 228 00:13:22,426 --> 00:13:23,928 من نمیتونم بطور جادویی تبدیل 229 00:13:24,011 --> 00:13:27,223 به کسی بشم که با دوست پسر .دوستش میخوابه و اهمییتی نمیده 230 00:13:27,306 --> 00:13:30,935 .باشه، متاسفم. متاسفم .کاش کاری بود که میتونستم بکنم 231 00:13:31,769 --> 00:13:32,853 .هست 232 00:13:33,604 --> 00:13:34,939 چی؟ 233 00:13:35,022 --> 00:13:38,609 میتونی بهش بگی که اتفاقی که بین ما افتاد (هیچ معنی خاصی نداشت(احساسی بینمون نیست 234 00:13:39,568 --> 00:13:42,905 .فکر نکنم بتونم اون کار رو بکنم .باید بهش دروغ بگم 235 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 .پس دروغ بگو 236 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 ...اه 237 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 .یه بویی میدی .من از بو های خوب خوشم میاد 238 00:13:59,463 --> 00:14:01,131 .اوه، مرسی 239 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 ."دلورـه" 240 00:14:03,008 --> 00:14:06,512 . اونا مشتری منن بازاریابیشون با منه 241 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 .من میتونم رایگان استفاده کنم 242 00:14:11,016 --> 00:14:12,016 رایگان؟ 243 00:14:12,601 --> 00:14:14,854 .پول نمیدم 244 00:14:16,605 --> 00:14:19,233 ...من عاشق مجانی ام!ام 245 00:14:20,568 --> 00:14:23,070 الان میریم خرید لباس؟ 246 00:14:23,153 --> 00:14:25,948 !من عاشق خریدم 247 00:14:27,074 --> 00:14:28,492 .باشه- .باشه- 248 00:14:38,419 --> 00:14:39,795 !عاشقشم 249 00:14:42,673 --> 00:14:44,425 .هممم؟اره 250 00:14:45,634 --> 00:14:46,677 !اوه،اره 251 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 !جولی 252 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 ...اه 253 00:14:56,270 --> 00:15:00,149 .اون کلاه قشنگی برای سره 254 00:15:00,232 --> 00:15:03,944 ممنون. ژاکت شیکیه نه؟ 255 00:15:04,028 --> 00:15:08,949 .بله.اه،خیلی شیکه 256 00:15:10,826 --> 00:15:13,037 !امیلی 257 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 .باگت خوشگلیه. عاشقشم 258 00:15:17,124 --> 00:15:18,542 .اوه،بله 259 00:15:18,626 --> 00:15:22,755 .اره باگت خیلی خوشگلیه .ولی گرونه 260 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 من عاشق مجانی هستم،نه؟ 261 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 !بله،من عاشق مجانیم 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,469 .بله- .بله- 263 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 !ولی وایسا،ما پولشو ندادیم 264 00:15:39,021 --> 00:15:40,814 !بدو 265 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 !وایسا! برگرد !برگرد. نمیتونیم اینارو بدزدیم 266 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 !باید برگردیم 267 00:15:49,949 --> 00:15:51,116 هاه؟ 268 00:15:52,201 --> 00:15:55,788 .ما بد هستیم.لباسهارو باید پس بدیم 269 00:16:05,172 --> 00:16:06,840 .من میرم به مغازه 270 00:16:10,844 --> 00:16:13,263 !اوه،نه! اوه،نه 271 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 نمیدونی چه اتفاقی برای ژان ولژان افتاد 272 00:16:17,267 --> 00:16:18,644 وقتی باگت دزدید؟ 273 00:16:18,727 --> 00:16:21,397 تاحالا بی نوایان رو دیدی؟ 274 00:16:47,798 --> 00:16:49,341 اینجا چیکار میکنی؟ 275 00:16:49,425 --> 00:16:52,136 .من پیام دادم،زنگ زدم، به خونت رفتم .باید میدیدمت 276 00:16:52,219 --> 00:16:54,805 .منو دیدی. حالا برو- .نه تا وقتی حرف بزنیم- 277 00:17:02,855 --> 00:17:04,523 .خب؟حرف بزن. باید برم نقاشی بفروشم 278 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 .خیلی متاسفم،کمیل 279 00:17:08,193 --> 00:17:11,613 .ولی اتفاقی که افتاد تقصیر امیلی نبود .تقصیر من بود 280 00:17:12,823 --> 00:17:15,784 اومدی اینجا از اون دفاع کنی؟- .نه من مقصر هستم- 281 00:17:15,868 --> 00:17:18,871 .منصفانه نیست که اون مجازات شه- .یکم از امیلی قدر دانی کن- 282 00:17:18,954 --> 00:17:21,415 .اینطوری نبوده که سر بخوره و بیوفته رو کیرت 283 00:17:21,999 --> 00:17:22,999 ،ببین 284 00:17:24,168 --> 00:17:25,252 .من عاشقتم 285 00:17:26,086 --> 00:17:27,838 ...من عاشقتم.ما عاشق همیم 286 00:17:27,921 --> 00:17:30,466 پس پیشنهادت برای حل مشکل تریسامه؟ 287 00:17:30,549 --> 00:17:32,843 .منظورم این نیست- پس چی میگی؟- 288 00:17:38,557 --> 00:17:41,477 .میخوام بدونی که منم دارم اذیت میشم 289 00:17:41,560 --> 00:17:42,895 .و هنوز عاشقتم 290 00:17:44,188 --> 00:17:45,981 .میخوام که باهم کنار بیایم 291 00:17:48,317 --> 00:17:51,445 ادای عاشقهای ناامید رو دراوردن .پنج سال پیش قشنگ بود 292 00:17:53,405 --> 00:17:54,531 .وقت بزرگ شدنه 293 00:18:20,432 --> 00:18:23,602 !اه،چه سینمای خوشگلی 294 00:18:23,685 --> 00:18:27,314 .پاریس پر از ایناس .اینجا پایتخت سینمای جهانه 295 00:18:28,357 --> 00:18:31,735 ولی "لشامپو" فیلم مورد علاقه کارگردان فرانسس تریفو بود 296 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 .میفهمم چرا 297 00:18:34,113 --> 00:18:38,784 جایی از این بهتر برای فرانسوی یاد گرفتن و .دیدن یکی از معروفترین فیلمهاش نیست 298 00:18:38,867 --> 00:18:40,702 جولز و جیم. بریم 299 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 اوه،پاپکورن بخوریم؟ 300 00:18:44,456 --> 00:18:45,456 چرا که نه؟ 301 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 .ممنون 302 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 اقای جیم 303 00:19:08,397 --> 00:19:12,442 دوست دارین کمک کنین من کیفهام رو ببرم ایستگاه؟ 304 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 وقتی جیم طبقه پایین کتاب میخوند اون جولز رو برد به اتاقش 305 00:19:26,582 --> 00:19:30,127 تو منو بردی یه فیلم درباره تریسام ببینم؟ واقعا،لوک؟ 306 00:19:30,919 --> 00:19:32,045 تو درک میکنی،نه؟ 307 00:19:36,175 --> 00:19:38,427 .دیرم شده. بعدا میبینمت 308 00:19:42,764 --> 00:19:44,057 .من عاشقتم،جیم 309 00:19:44,141 --> 00:19:48,312 چیزهای باورنکردنی زیادی که ما درک نمیکنیم درست از اب در اومدن 310 00:19:48,395 --> 00:19:50,189 چه خبر شده؟ 311 00:19:51,398 --> 00:19:54,234 کاترین داره نامه عاشقانه برای جیم میخونه 312 00:19:54,318 --> 00:19:56,111 .ازش حامله اس 313 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 .و ازش خواهش میکنه که برگردونش 314 00:19:59,323 --> 00:20:01,783 .اوه من فکر کردم که روحه 315 00:20:08,165 --> 00:20:12,044 مجبور بودیم استخوان‌هاشون رو سوزانده و خورد شده ببینیم؟ 316 00:20:13,462 --> 00:20:17,674 .معلومه. زیباست .عشقشون جاودانس 317 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 .اون‌ها رو کشت. این یه تراژدی بود 318 00:20:21,678 --> 00:20:23,889 .اره. داستان پنداموزیه 319 00:20:24,723 --> 00:20:26,850 خوشت اومد؟- .اره- 320 00:20:27,601 --> 00:20:30,312 .ولی بعضی بخش‌هاش خسته کننده بود 321 00:20:30,395 --> 00:20:33,649 اگه کاترین و جیم صبر میکردن که نامه هاشون برسه 322 00:20:33,732 --> 00:20:35,234 ،قبل اینکه یکی دیگه بفرستن 323 00:20:35,317 --> 00:20:38,904 اشفتگی کمتر میشد و اونا بهم میرسیدن 324 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 پیام بدیه؟همشون اینطور نیستن؟ 325 00:20:48,288 --> 00:20:50,916 .خیلی مستقیم. با تن ساکت 326 00:20:51,792 --> 00:20:53,210 .نامه‌ها شخصی تر هستن 327 00:20:53,293 --> 00:20:55,295 ،اسون نیست که احساساتمون رو بیان کنیم 328 00:20:55,379 --> 00:20:58,840 .ولی راحتتره که رو کاغذ بنویسیمشون و درک بشیم 329 00:21:01,468 --> 00:21:02,886 .بیا نوشیدنی بخوریم 330 00:21:15,065 --> 00:21:19,194 چطور قراره به فرانسوی یه نامه عذرخواهی برای کمیل بنویسی؟ 331 00:21:19,278 --> 00:21:20,570 چقدر سخت میتونه باشه؟ 332 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 .حرفت یادت نره 333 00:21:24,408 --> 00:21:28,870 ،میخواستم بهت بگم تو از شامپو سگ استفاده میکنی،خواهر 334 00:21:28,954 --> 00:21:30,580 چی؟واقعا؟ 335 00:21:30,664 --> 00:21:33,625 .خب،من برچسب رو نمیفهمم چطور باید میدونستم؟ 336 00:21:33,709 --> 00:21:35,544 .خب،عکس یه سگ روشه 337 00:21:35,627 --> 00:21:38,213 .یه زن سگ رو بغل کرده !موهاش براقه 338 00:21:38,297 --> 00:21:40,882 !سگ هم همینطور 339 00:21:41,717 --> 00:21:44,261 .واقعا به کمکت برای اون نامه نیاز دارم 340 00:21:44,344 --> 00:21:47,431 .امروز نمیتونم ببخشید .اولین اجرام با بند هستش 341 00:21:47,514 --> 00:21:48,598 همین زودی؟ 342 00:21:49,391 --> 00:21:52,352 دیوونه کنندس،نه؟ .کل دیروز داشتیم تمرین میکردیم 343 00:21:52,436 --> 00:21:56,857 .یکم پاپ،یکم جز و کلی گی هست عاشقشم 344 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 واو!از مسئول دستشویی رسیدی به ملکه اسکات 345 00:22:00,861 --> 00:22:02,529 .بیا اونطوری نگیم 346 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 .فقط خوشحالم بالاخره میتونم پولتو پس بدم 347 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 .یا حداقل برات شامپوی ادم بخرم 348 00:22:09,077 --> 00:22:10,412 !اوه،گمشو 349 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 .بای،جنده .هی، با اون نامه موفق باشی 350 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 جولین؟ 351 00:22:33,810 --> 00:22:36,021 به فرانسوی "متاسفم نمیدونستم دوست پسرته 352 00:22:36,104 --> 00:22:37,522 وقتی بوسیدمش" چی میشه؟ 353 00:22:37,606 --> 00:22:40,067 اوهوم. وقتی باهاش خوابیدی چی؟ 354 00:22:41,026 --> 00:22:42,819 .باشه،فقط گوگلش کن امیلی 355 00:22:49,951 --> 00:22:53,413 اوه،اه ، سیلوی میشه چندتا سوال زبانی بپرسم؟ 356 00:22:53,497 --> 00:22:55,916 خب،چاره دیگه ای ندارم 357 00:22:55,999 --> 00:23:00,170 "متاسفم که شیطونم" 358 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 از لحاظ گرامری درسته؟ 359 00:23:01,755 --> 00:23:04,549 .قطعا با صدای خودته 360 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 این برای چیه؟ 361 00:23:06,635 --> 00:23:10,055 .اوه،فقط تکلیف برای کلاس فرانسویه .داریم تمرین نامه نوشتن میکنیم 362 00:23:10,138 --> 00:23:11,932 اوه،چقدر مسخره 363 00:23:12,766 --> 00:23:15,352 اوه،منو یاد اون سفیدپوستایی میندازه که بوی پیاز میدادن 364 00:23:15,435 --> 00:23:18,688 از لابی لیک و میخوان نظرت رو بدونن 365 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 اوه،اره،تقریبا اماده اس 366 00:23:20,273 --> 00:23:21,358 خیلی عالی 367 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 اوه،هرچقدر که فرانسویت تاثیرگذارتر بشه 368 00:23:24,861 --> 00:23:26,738 اونا به امریکایی بودنت ارزش میدن 369 00:23:26,822 --> 00:23:29,825 پس پیشنهاد میکنم به انگلیسی ارائه بدی 370 00:23:30,951 --> 00:23:32,035 باشه 371 00:23:45,715 --> 00:23:48,009 !هی!میندی،این طرف 372 00:23:59,438 --> 00:24:00,981 اجرا اینجاست؟ 373 00:24:01,064 --> 00:24:03,358 بله،جای قشنگیه نه؟ 374 00:24:03,442 --> 00:24:04,776 .از توالت بهتره 375 00:24:04,860 --> 00:24:07,028 ما بخشی از یه فستوال موسیقی فضای ازاد هستیم؟ 376 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 نگران نباش،اکوستیکها از چیزی که فکر میکنی بهترن 377 00:24:09,781 --> 00:24:12,909 و از فواره پژواک قشنگی میگیریم 378 00:24:15,662 --> 00:24:16,705 ...تو چرا 379 00:24:18,790 --> 00:24:21,543 وایسا،ما اجرای خیابونی میکنیم؟ 380 00:24:30,677 --> 00:24:32,637 .این برای تو رسیده 381 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 مرسی پیتر 382 00:24:45,609 --> 00:24:47,110 .کمیل عزیز 383 00:24:47,194 --> 00:24:51,072 خیلی متاسفم تو اذیت شدی 384 00:24:52,073 --> 00:24:55,869 ،تو منو به پاریس خوش امد گفتی 385 00:24:56,536 --> 00:24:59,539 من برای دوستیت خوشحالم 386 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 باورت میشه دلم برای خودم تنگ شده؟ 387 00:25:03,835 --> 00:25:06,755 .من بیشتر از همه تورو دوست دارم،دختر 388 00:25:08,048 --> 00:25:12,802 .ناراحتم که شیطون هستم 389 00:25:13,720 --> 00:25:16,932 برای قلب شکسته ات عذر میخوام 390 00:25:18,099 --> 00:25:20,727 خیلی بهت نیاز دارم 391 00:25:20,810 --> 00:25:26,066 تا باهات حرف بزنم و بشنوم،لطفا 392 00:25:27,025 --> 00:25:30,737 .عشق برای همیشه،امیلی 393 00:25:40,705 --> 00:25:44,668 "و شعار ما اینه"لیک شیکه 394 00:25:48,463 --> 00:25:51,299 نظرت درباره "اوه،لالا،لیک" چیه؟ 395 00:25:52,676 --> 00:25:55,011 "یا،"عکس های لختیت رو لیک کن (بازی با کلمه leak به معنی افشا) 396 00:25:55,095 --> 00:25:58,974 ،مدل لخته نصفش با لیک پوشیده شده 397 00:25:59,057 --> 00:26:01,017 و نیمه بالایی 398 00:26:02,394 --> 00:26:03,603 دوتا سیب زمینی 399 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 .نگه داشته 400 00:26:06,523 --> 00:26:08,817 !سیب زمینی نه- .سیب زمینی نه- 401 00:26:08,900 --> 00:26:11,194 ...سیب زمینی- فقط شعار نیست- 402 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 .کل قضیه یکم کلیشه به نظر میاد 403 00:26:15,282 --> 00:26:16,825 .اره،نه، موافقم 404 00:26:16,908 --> 00:26:20,620 ،یعنی،اگه میخوای امریکایی هارو جذب کنی چرا بهشون سوپ جادویی لیک ندیم؟ 405 00:26:20,704 --> 00:26:23,039 .اوه- سوپ جادویی لیک چیه؟- 406 00:26:23,123 --> 00:26:25,083 .لیک یه غذای رژیمی برای زنهای فرانسویه 407 00:26:25,875 --> 00:26:30,088 .میجوشونیمشون و اب میخوریم .حقه ما اینه.راز کوچیکمون 408 00:26:30,171 --> 00:26:31,715 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 409 00:26:31,798 --> 00:26:33,800 اون موقع راز نمیشد،نه؟ 410 00:26:33,883 --> 00:26:36,219 فکر نمیکنم راه جادویی ای برای از دست دادن وزن وجود داشته باشه 411 00:26:36,303 --> 00:26:38,972 به نظر شبیه چیزیه که گوئنت به گوپ بده 412 00:26:39,055 --> 00:26:41,641 اوه!ما میتونیم با گوپ باشیم؟ 413 00:26:41,725 --> 00:26:43,476 !اوه،بیا اونکارو کنیم. لطفا 414 00:26:43,727 --> 00:26:46,396 گوپ چیه؟- اون چیز برای بازیگرای امریکایی- 415 00:26:46,479 --> 00:26:47,897 دربارش شنیدی؟ 416 00:26:47,981 --> 00:26:50,317 البته.یه چیز عادیه برای از دست دادن وزن 417 00:26:50,400 --> 00:26:53,069 چی؟به نظر بد میاد 418 00:26:53,153 --> 00:26:54,821 .اره،ولی برای امریکا عالیه 419 00:26:54,904 --> 00:26:58,533 فقط فکر میکنم نباید روشهای کاهش وزن رو تبلیغ کنیم 420 00:26:58,617 --> 00:27:00,285 رژیم های مد روز میتونن خیلی خطرناک باشن 421 00:27:00,368 --> 00:27:03,663 .و امریکا الان بیشتر درگیر سلامتی و سالم بودنه 422 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 .امریکا هرچیزی درباره کاهش وزن رو دوست داره 423 00:27:06,041 --> 00:27:08,293 !هر راهکاری 424 00:27:08,376 --> 00:27:10,920 !میخوان سریع و راحت باشه 425 00:27:11,004 --> 00:27:12,714 میتونیم یه کارداشیان بگیریم؟ 426 00:27:12,797 --> 00:27:16,760 بیخیال. قطعا تو هم موافقی که امریکایی ها از میانبر خوششون میاد 427 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 .یه راه اسون. راه حل سریع 428 00:27:19,804 --> 00:27:22,015 .اره،خب. قطعا همینطوره 429 00:27:22,098 --> 00:27:24,934 .پس سوپ جواب نمیده .پختنش طول میکشه 430 00:27:25,018 --> 00:27:27,520 .یه چیزی نیاز داریم که اماده بردن باشه 431 00:27:27,604 --> 00:27:30,565 .یه چیزی که تو بطری باشه یا نمیدونم،ابمیوه سرد 432 00:27:31,399 --> 00:27:32,901 !ابمیوه سرد لیک 433 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 .میتونی لیک رو بنوشی 434 00:27:34,486 --> 00:27:37,906 !سوپ جادویی از گوپ رو انتخاب کن 435 00:27:40,158 --> 00:27:41,284 .همینه 436 00:28:06,976 --> 00:28:11,481 .مرسی .مرسی.ممنون. ممنون- .مرسی- 437 00:28:11,606 --> 00:28:15,151 خیلی ممنون. مرسی- اه،مرسی- 438 00:28:15,235 --> 00:28:17,570 .درست میگفتی،بنووا .پولش خوبه 439 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 .بهت گفتم 440 00:28:31,418 --> 00:28:34,379 میتونن اونکارو کنن؟ اونجا جای ما نیست؟ 441 00:28:34,462 --> 00:28:35,505 .ما نخریدیمش 442 00:28:36,589 --> 00:28:39,968 بچه ها،بیاین بیننده ها رو از دست ندیم،باشه؟- .اره- 443 00:29:21,384 --> 00:29:23,636 چیکار میکنه؟- .نادیده اش بگیر،میندی 444 00:29:24,471 --> 00:29:25,847 .این برای توئه. زودباش 445 00:29:43,990 --> 00:29:44,991 دارم بد میخونم؟ 446 00:29:45,074 --> 00:29:48,203 .نه. عالی هستی .نذار جلوت رو بگیره 447 00:29:49,120 --> 00:29:52,624 .مایم ها برای شغل ما خطر به حساب میان سعی میکنن پولهامونو بدزدن 448 00:29:52,707 --> 00:29:53,708 !اه 449 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 !امروز نه 450 00:30:07,680 --> 00:30:09,390 !ووو 451 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 امیلی کوپر؟- چطور جرات میکنی؟- 452 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 اوه،برای منه؟ 453 00:31:01,943 --> 00:31:04,404 .بله یه مشتری،کمیل 454 00:31:05,947 --> 00:31:06,947 .اوه،به فرانسویه 455 00:31:07,699 --> 00:31:08,908 .بذار ترجمه کنم 456 00:31:09,993 --> 00:31:11,035 "...امیلی" 457 00:31:12,245 --> 00:31:14,622 ،نمیفهمم چرا اونکارو کردی 458 00:31:16,624 --> 00:31:19,711 .همونطور که یه کلمه از نامه‌ات رو نفهمیدم 459 00:31:19,794 --> 00:31:23,673 .منو تنها بذار،دیوونه بی سواد 460 00:31:24,757 --> 00:31:25,967 "...کمیل" 461 00:31:28,553 --> 00:31:30,513 اوپس، اوپس، اوپس 462 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 .متاسفم،امیلی 463 00:31:33,224 --> 00:31:35,143 ،برعکس سوپ جادویی 464 00:31:35,226 --> 00:31:38,605 . هیچ "راه حل سریعی" برای خیانت دوست نیست 465 00:32:14,182 --> 00:32:15,808 .روزبخیر،دوباره 466 00:32:17,393 --> 00:32:18,978 .میدونستم برمیگردی 467 00:32:19,002 --> 00:32:23,002 ترجمه از: Sarah & Sina_z 468 00:32:23,026 --> 00:32:30,026 .:: NightMovie.Top ::.