1
00:00:11,447 --> 00:00:18,864
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
2
00:00:20,289 --> 00:00:27,445
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
3
00:00:29,164 --> 00:00:36,464
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
4
00:00:38,772 --> 00:00:43,115
:کمیل
میشه امروز ناهار بخوریم ؟
باید راجع به یه چیز مهم باهات حرف بزنم
5
00:00:43,315 --> 00:00:44,586
وای نه
6
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
میدونه، نه ؟
7
00:00:52,802 --> 00:00:56,097
ولی چیو میدونه ؟
منظورم اینه که واقعا چیکار کردی ؟
8
00:00:56,181 --> 00:00:58,284
دو بار گاریل رو بوسیدم -
بار اولیه حساب نیست -
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,143
خب، بار دومیه دیگه حسابی جبرانش کرد
10
00:01:00,226 --> 00:01:02,395
پس میخوای دیگه انجامش نده -
به این راحتیا نیست که -
11
00:01:02,479 --> 00:01:05,565
هر بار که باهمدیگه توی یه اتاقیم
همهش به همین فکر میکنیم
12
00:01:05,648 --> 00:01:08,335
عین این میمونه که یه مه تو وجودشـه
و هیچکدوممون نمیتونیم درست ببینیم
13
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
تو که نمیتونی ملتو به خاطر
افکارشون مجازات کنی
14
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
.من اهل چینـم
.ما سعیمونو کردیم
15
00:01:13,281 --> 00:01:16,868
به نظرم فقط نقل مکان کنم. خیلی
احساس گناه میکنم. من خیلی از کمیل خوشم میاد
16
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
اگه خبر داشته باشه
احتمالا فقط میخواد بریزتش بیرون
17
00:01:19,954 --> 00:01:22,791
فقط برو سر ناهار و حالا
از هر جاییم که چاقو استیک بود دوری کن
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,417
چی ؟ -
چاقوی سوشی مشکلی نداره -
19
00:01:24,501 --> 00:01:25,585
یا هر جایی که چاقو آسیایی داشته باشه
20
00:01:25,668 --> 00:01:27,837
اگرچه اگه به اندازه کافی عصبی باشه
یه چوب خردم میتونه پوستو سوراخ کنه
21
00:01:27,921 --> 00:01:30,840
ازم نپرس از کجا میدونم -
میشه این آخر هفته با هم بچرخیم ؟ -
22
00:01:30,924 --> 00:01:32,717
دلم نمیخواد برم خونه
23
00:01:32,801 --> 00:01:35,470
دوستم لی و پنج تا از
ساقدوشهای عروسش توی شهرن
24
00:01:35,553 --> 00:01:37,764
اومدن لباس عروسی بخرن -
به نظر باحال میاد -
25
00:01:37,847 --> 00:01:38,723
...آره، آم
26
00:01:38,807 --> 00:01:40,809
وایستا ببینم، چرا یه
آخر هفته با دوستات باحال نیست ؟
27
00:01:40,892 --> 00:01:42,812
اونا همیشه باحالن ولی اگه میدونستن
من پرستار بچهام
28
00:01:42,894 --> 00:01:44,062
کلهشون منفجر میشد
29
00:01:44,854 --> 00:01:46,815
اونا دوستاتن
مطمئنم درک میکنن
30
00:01:48,358 --> 00:01:49,901
شاید بهتر باشه فقط همین طوری بهشون بگی
31
00:01:49,984 --> 00:01:53,530
شاید بهتر باشه به کمیل بگی
.شدی شیفته دوست پسرش. ببخشید
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
امشب داریم میریم کلاب
33
00:01:55,198 --> 00:01:56,658
جان من بیا
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,660
یه شاهد برای زندگی قلابی لازم دارم
35
00:01:58,825 --> 00:01:59,949
کمیل: ساعت یک بعد از ظهر برای ناهار چطوره ؟
36
00:02:00,149 --> 00:02:04,207
.خب جزئیات امشبو بهم پیام بده
.باید با جلادم برای ناهار برنامه بریزم
کمیل: ساعت یک بعد از ظهر برای ناهار چطوره ؟
37
00:02:07,794 --> 00:02:12,090
یه چیزی میخوام ازت بپرسم
38
00:02:14,592 --> 00:02:17,887
با گابریل دربارش حرف زدم -
خب، چی گفت ؟ -
39
00:02:17,971 --> 00:02:22,267
گفت نباید دربارش حرف بزنم -
خب پس، شاید نباید بگی -
40
00:02:23,434 --> 00:02:26,020
خب، ازت میخوام صادق باشی
41
00:02:27,063 --> 00:02:31,276
باشه. فقط هر چی
.که میخوای رو بگو
42
00:02:32,026 --> 00:02:36,156
ساوویر دوست داره
43
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
کارخونه شامپاین خانواده منو
به عنوان مشتری بپذیره ؟
44
00:02:38,408 --> 00:02:41,286
میدونم ما به بزرگیِ مشتریهای
...معمولی شما نیستیم، ولی
45
00:02:41,369 --> 00:02:42,412
!اوه خدای من
46
00:02:42,495 --> 00:02:45,582
!آره
!البته
47
00:02:45,665 --> 00:02:50,295
ایول! خب منو داداشم بالاخره
مامانو راضی کردیم با یه شرکت ملاقات کنه
48
00:02:50,378 --> 00:02:53,339
ولی این کمپانی خانوادگی مامانمـه
برای همین خیلی محافظه کارانه عمل میکنه
49
00:02:53,423 --> 00:02:56,676
...ولی از اونجایی که ما دوستیم -
ما دوستیم. ما دوستیم -
50
00:02:56,759 --> 00:02:58,887
ما... ما خواهر مادر دوستیم
51
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
پس این آخر هفته با من بیا شاتو
52
00:03:01,723 --> 00:03:04,851
دوست دارم مامانم ببینتت
و هر ایدهای که داری رو بشنوه
53
00:03:04,934 --> 00:03:07,228
در غیر این صورت باید خودم
تا اونجا تنهایی رانندگی کنم
54
00:03:07,312 --> 00:03:09,397
اوه
گابریل باهات نمیاد ؟
55
00:03:09,480 --> 00:03:10,857
نه، باید کار کنه
56
00:03:10,940 --> 00:03:12,066
و در کنارش، هنوزم عصبانیـه
57
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
که از مامانم خواستم
برای رستورانش وام بده
58
00:03:14,235 --> 00:03:16,362
من... من فکر میکردم که نمیخواد اینکارو بکنی
59
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
اون هیچوقت کمک نمیخواد
به خصوص وقتی بهش نیاز داشته باشه
60
00:03:19,199 --> 00:03:20,200
لجبازه
61
00:03:20,283 --> 00:03:23,536
.یعنی میگم... من درک میکنم
.دلش میخواد خودش یه چیزی بسازه
62
00:03:24,120 --> 00:03:27,165
فقط نذار کل آخر هفته رو راجع بهش حرف بزنم
63
00:03:27,248 --> 00:03:30,460
توئم میای به شاتو، آره ؟
64
00:03:30,543 --> 00:03:34,047
باشه، آره من... من میتونم
امروز بعد از ظهر ایده رو بدم به ساوویر
65
00:03:34,130 --> 00:03:36,007
!شگفت انگیزه
66
00:03:36,090 --> 00:03:39,302
به سلامتی
67
00:03:43,097 --> 00:03:44,349
تا حالا دربارشون نشنیدم
68
00:03:45,016 --> 00:03:47,393
از پس هزینهمون بر میان ؟
درآمد سال پیششون چقدر بود ؟
69
00:03:47,477 --> 00:03:48,353
مطمئن نیستم
70
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
بازار خیلی اشباع شده
71
00:03:50,688 --> 00:03:53,483
هویت برندشون چیه ؟ -
نمیدونم -
72
00:03:53,566 --> 00:03:56,277
چیزی ازشون میدونی ؟
73
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
والدین دوستم صاحبشن
74
00:03:57,820 --> 00:03:59,620
و اون ازم خواست
به عنوان مشتری در نظر بگیریمشون
75
00:03:59,656 --> 00:04:01,658
چطور با وارث شامپاین دوستی ؟
76
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
با دوستم قرار میذاره
همسایهام
77
00:04:03,785 --> 00:04:06,704
اوه، همونی که بعد از مهمونی فورتیر
باهاش رفتی خونه
78
00:04:06,788 --> 00:04:08,248
من باهاش نرفتم خونه
79
00:04:08,331 --> 00:04:09,611
همون آشپز ناهار زیمر
80
00:04:09,666 --> 00:04:12,669
اه، دوست امیلی، نه ؟ -
نه، فقط روش کراش داره -
81
00:04:12,752 --> 00:04:14,355
من همچین حرفی نزدم -
مجبورم نبودی بزنی -
82
00:04:14,379 --> 00:04:17,131
پس حالا داری با دوست دخترش
میری خونهشون تا خانوادشو ببینی ؟
83
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
فقط دارم میرم با یه مشتری احتمالی ملاقات کنم
84
00:04:19,842 --> 00:04:21,010
چرت و پرته
85
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
میتونم بهش بگم ساوویر علاقه نداره
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,466
میخوای بذاری زندگی جنسیت
برای تصمیمات شغلی تعیین تکلیف کنه ؟
87
00:04:25,515 --> 00:04:26,766
!ما هیچوقت سکس نکردیم
88
00:04:28,142 --> 00:04:30,561
خب شاید باید بکنین
خیلی عصبانی و هیجان زدهای
89
00:04:35,650 --> 00:04:38,736
!هواپیما! کلاب! یه کلاب دیگه! یه کلاب دیگه
90
00:04:38,820 --> 00:04:40,446
!اتوبوس
!یه کلاب دیگه
91
00:04:40,530 --> 00:04:41,572
!بدون خواب
92
00:04:41,656 --> 00:04:44,075
!بنوشین، جنده ها
93
00:04:44,158 --> 00:04:46,911
!دوستات چقدر وحشین
94
00:04:46,995 --> 00:04:49,372
.شاید زیادی وحشین
.بیا، بهتره یکم بیشتر آب بخوری
95
00:04:49,455 --> 00:04:51,749
آب ؟
اوه، ما پاریس هستیما جنده خانم
96
00:04:53,209 --> 00:04:54,752
وای خدا
وای خدا
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,170
.اوه شِی
باشه باشه
98
00:04:56,254 --> 00:04:59,507
خب، گمونم بعدا شی رو یکم بیشتر بشناسی
99
00:04:59,590 --> 00:05:00,883
ولی این لیـه
100
00:05:00,967 --> 00:05:03,136
باورم نمیشه این همه راه رو تا پاریس اومدین
101
00:05:03,219 --> 00:05:07,140
خب، تو که نمیومدی شانگهای
.پس ما مجبور شدیم شانگهای رو بیاریم پیش تو
102
00:05:07,223 --> 00:05:08,808
این لیـه، همون عروسِ
103
00:05:09,434 --> 00:05:12,103
عروسِ و بهترین دوستاش
104
00:05:12,186 --> 00:05:13,354
اوه، لی
105
00:05:14,272 --> 00:05:15,815
لی -
لی -
106
00:05:15,898 --> 00:05:17,817
صحیح. نه
خیلی چیزا دربارت بهم گفته
107
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
در حقیقت انقدر زیادی گفته که
احساس میکنم میشناسمت
108
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
خوبه که میشنوم
109
00:05:22,363 --> 00:05:24,032
میدونی چیو بهم نگفته ؟
110
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
هیچی درباره زندگیش تو پاریس نگفته
111
00:05:27,035 --> 00:05:28,661
باشه، آره
112
00:05:28,745 --> 00:05:29,865
آره
113
00:05:29,912 --> 00:05:33,166
بازم شامپاین میگیریم ؟ -
!معلومه -
114
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
!میبخشید
115
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
خودم سرو میکنم
116
00:05:43,551 --> 00:05:44,844
وایستا ببینم، نمیتونم بخوریمش ؟
117
00:05:44,927 --> 00:05:47,388
اون خیلی گرونه -
آروم باش. بازم میخرن -
118
00:05:47,472 --> 00:05:48,556
!بنوشین جنده ها
119
00:05:51,476 --> 00:05:52,476
زیادی جمع کردم
120
00:05:53,061 --> 00:05:56,439
من فقط توی یه شراب سازی تو ویسکانسین
بودم که یه مسیر پینت بال داشت
121
00:05:56,522 --> 00:06:00,693
.دقیقا نمیدونستم چی بپوشم
.میخواستم حرفهای به نظر بیام ولی معمولی
122
00:06:00,777 --> 00:06:04,030
.تو که به سفر کاری نمیری
.داری با یه دوست دخترت میری خونه
123
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
همهمون میتونیم بچپیم جلو
124
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
همهمون ؟
125
00:06:07,241 --> 00:06:09,452
!اوه
...آه
126
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
گابریلم میاد
!هورا
127
00:06:11,287 --> 00:06:14,457
بالاخره یه آخر هفته بیکار شد -
.سلام. چند وقتی میشه که ندیدمت -
128
00:06:14,540 --> 00:06:17,335
.بچپین تو
تنگ میشه
129
00:06:17,418 --> 00:06:19,545
ولی چند ساعت بیشتر طول نمیکشه
130
00:06:20,922 --> 00:06:22,632
...تو
131
00:06:22,715 --> 00:06:24,300
آره باشه
باشه
132
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
همه روبراهن ؟
133
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
من خوبم -
کاملا عالیم -
134
00:06:37,230 --> 00:06:39,565
باسنم خواب رفته و نمیتونم هیچی حس کنم
135
00:06:52,578 --> 00:06:54,038
پس دیگه باید چی بدونم ؟
136
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
چرا مامانت از شرکتهای دیگه خوشش نیومد ؟
137
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
از غریبهها متنفر بود
138
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
این حقیقت نداره
139
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
عاشقت میشه
140
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
برادرمم همین طور
141
00:07:02,839 --> 00:07:03,965
داری چیکار میکنی ؟
142
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
بهش توجهی نکن
143
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
برادرم داره مدرسه بیزینس رو تموم میکنه
144
00:07:08,761 --> 00:07:11,222
مامان ازمون میخواد یه روزی
باغ شرابو به دست بگیریم
145
00:07:12,056 --> 00:07:14,851
.این آخر هفته بهمون ملحق میشه
.فکر میکنم ازش خوشت بیاد
146
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
اوه آره، تاییدیه مامان جون رو گرفتی ؟
147
00:07:16,686 --> 00:07:19,021
اجازشو میدن ؟ -
سعی کرد برای رستورانت سرمایه بده -
148
00:07:19,105 --> 00:07:21,482
ولی تو اجازه ندادی
پس این آخر هفته رو خوب رفتار کن باهاش
149
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
اونا تحسینش میکنن امیلی
حالا میبینی
150
00:07:24,485 --> 00:07:26,070
اوه آره
میبینی
151
00:07:30,700 --> 00:07:33,703
گلها میرن اتاق بعدی
!خواهش میکنم ایزابل، اوه عزیزم
152
00:07:33,786 --> 00:07:35,788
- Ça va?
- Bien, et toi?
153
00:07:35,872 --> 00:07:37,748
Oui. Ça va. -
!سلام -
154
00:07:37,832 --> 00:07:39,459
پس تو باید امیلی باشی -
بونژو -
155
00:07:39,542 --> 00:07:42,253
خیلی ممنون از دعوتتون -
گابریل Ça va بله -
156
00:07:42,336 --> 00:07:43,588
- Ça va.
- Bon.
157
00:07:43,671 --> 00:07:46,316
.من نرفتم خریدم
.کار زیاد داشتم. پس تو میری
158
00:07:46,340 --> 00:07:47,633
Allez, viens chérie.
159
00:07:47,717 --> 00:07:48,551
البته
160
00:07:51,888 --> 00:07:54,557
!اوه، شاتو خیلی زیباست
161
00:07:54,640 --> 00:07:55,558
خیلی دوست دارم گشت بزنم توش
اصطلاح تور که یعنی ببرن خونه رو نشونش بدن
162
00:07:55,641 --> 00:07:58,311
ما از شاتو تور نمیدیم
163
00:07:58,394 --> 00:07:59,394
ما زندگی میکنیم اینجا
164
00:07:59,437 --> 00:08:02,198
این یه رسم آمریکاییـه که خونهتونو
به دیدار کننده ها نشون بدین
165
00:08:02,231 --> 00:08:04,192
واقعا ؟
میخواد سطل آشغالامونم ببینه ؟
166
00:08:05,318 --> 00:08:07,862
اگه یه تور برای باغ شراب میخوای
یکی تا 30 دقیقه دیگه هست
167
00:08:07,945 --> 00:08:09,447
فقط تابلو ها رو دنبال کن
168
00:08:09,780 --> 00:08:11,925
من میخوام توی دفتر یه چیزی نشونت بدم
169
00:08:11,949 --> 00:08:15,328
الان شنیدم گفت دفتر ؟
مامانت میخواد الان درباره کار حرف بزنه ؟
170
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
نه، ما کل آخر هفته رو برای اون وقت داریم
171
00:08:17,872 --> 00:08:20,416
اطرافو نشونش بده، مثلا شاید استخر
172
00:08:20,500 --> 00:08:21,501
آره
173
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
بیا
میبرمت
174
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
اوه، خودم میتونم پیداش کنم
175
00:08:32,678 --> 00:08:34,472
بونژو
176
00:08:34,555 --> 00:08:36,182
تو باید امیلی باشی
177
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
وای خدای من... سلام
178
00:08:38,768 --> 00:08:40,770
.یادم رفت تو فرانسوی حرف نمیزنی
...آم
179
00:08:40,853 --> 00:08:42,313
اسم من ژرارد
180
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
پدر شامپاین
181
00:08:44,106 --> 00:08:45,942
Le champère.
182
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
میدونی ؟
183
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
...یعنی père چون توی فرانسوی
184
00:08:50,279 --> 00:08:51,781
پدر! حله گرفتم
185
00:08:51,864 --> 00:08:53,449
این یکی رو یادمه
186
00:08:53,533 --> 00:08:57,578
میشه یه لیوان تعارف کنم ؟ -
نه! نه منظورم اینه که... نه مرسی -
187
00:08:57,662 --> 00:08:59,539
فقط دنبال اتاقم میگردم
188
00:09:00,039 --> 00:09:01,541
!باشه
!البته
189
00:09:01,624 --> 00:09:05,127
نشونت میدم -
فقط یه دقیقه بهتون وقت میدم. باشه ؟ -
190
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
پس با ژرارد آشنا شدی ؟
191
00:09:11,050 --> 00:09:12,677
.آره
.ممنون از هشدارت
192
00:09:12,760 --> 00:09:14,011
!گابریل
193
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
!ژرارد -
خوش اومدی -
194
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
میتونم یه لیوان بهت بدم ؟
195
00:09:17,348 --> 00:09:20,268
.شاید وقتی برگشتم
.لوییس داره میفرستتمون به بازار
196
00:09:20,351 --> 00:09:23,563
ما رو با یکی از وعده های غذایی
خوش مزهات اغوا میکنی ؟
197
00:09:26,440 --> 00:09:29,485
این مرد رو مزه کردی ؟ coq au vin امیلی
در انگلیسی به معنی آلت تناسلی مردونهست coq
198
00:09:30,027 --> 00:09:31,320
قطعا نکردم
199
00:09:31,404 --> 00:09:35,616
دارم بهت میگم، وقتی به لبم برخورد کرد
دیگه آماده بودم بهش درخواست ازدواج بدم
200
00:09:35,700 --> 00:09:37,702
باید راه بیفتیم بریم بازار
201
00:09:37,785 --> 00:09:41,080
آره آره. باشه باشه
.هر کاری زنم میگه بکن. اون رئیسـ]ه
202
00:09:41,163 --> 00:09:42,415
!دوچرخه ها رو ببرین
203
00:09:43,207 --> 00:09:46,544
روز قشنگی برای دوچرخه سواریـه
204
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
عالیه -
عالیه -
205
00:09:55,344 --> 00:09:57,013
من فکر میکنم برم به تور
206
00:09:57,096 --> 00:09:59,807
از چند تا محصول نمونه بردارم -
توی خونه کلی شامپاین هست -
207
00:09:59,890 --> 00:10:01,267
میتونیم قبل رفتن یه لیوان بخوریم
208
00:10:01,350 --> 00:10:03,230
.من تموم تجربه رو میخوام
.من اومدم اینجا که کار کنم
209
00:10:03,269 --> 00:10:04,520
تو با من نمیای ؟
210
00:10:04,604 --> 00:10:07,690
به یه دوچرخه سوار رمانتیک
به یه بازار کانتری زیبا ؟
211
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
.ایدش عالیه
چرا راحت توی طویله انجامش ندیم ؟
212
00:10:10,151 --> 00:10:12,862
.اینجا طویله ندارن
.ولی انبار شراب جاش حسابی خوبه
213
00:10:13,863 --> 00:10:14,905
شوخی میکنم بابا
214
00:10:14,989 --> 00:10:16,032
من که نمیخندم
215
00:10:16,115 --> 00:10:19,410
یه هفته داشتی ازم دوری میکردی
.حالائم که این. این فقط یه بازار کشاورزاست
216
00:10:19,493 --> 00:10:22,330
فکر نمیکنی بتونیم یه ساعت دستهامونو
دور از هم نگه داریم ؟
217
00:10:22,413 --> 00:10:24,498
به نظرم وقتی دستهام جای دیگهای
باشن از احتمالاتش بیشتر خوشم میاد
218
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
.به نظرم داری زیاده روی میکنی
.ما میتونیم دوست باشیم
219
00:10:26,667 --> 00:10:29,128
احساس میکنم کاملا واضح نشون دادیم
که نمیتونیم همین طوری دوست باشیم
220
00:10:29,211 --> 00:10:31,651
ولی ما بالا سر همدیگه زندگی میکنیم -
داری نکته حرفمو ثابت میکنی -
221
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
پس چی ؟ دیگه حرف نزنیم ؟
به کمیل چی میگیم ؟
222
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
به کمیل هیچی نمیگیم
فقط باید دوستانه رفتار کنیم
223
00:10:36,844 --> 00:10:38,137
ولی دوست نباشیم ؟ -
آره -
224
00:10:38,220 --> 00:10:40,820
میتونی یه لیست از قوانین واسم بنویسی ؟
چون یکمی پیچیدهست
225
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
باشه حله
آسونش میکنم
226
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
تو برو بازار
منم میرم تور
227
00:10:44,769 --> 00:10:46,569
و همه هم دستهاشونو
پیش خودشون نگه میدارن
228
00:11:16,217 --> 00:11:18,594
و این ما رو میرسونه به قدم ظریف تر
229
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
توی کل پروسه
le remuage
230
00:11:20,471 --> 00:11:23,099
هر بطری هر روز
یه ذره میچرخه، اینطوری
231
00:11:23,599 --> 00:11:25,851
تا سلول های مخمر مرده رو جمع کنه
232
00:11:25,935 --> 00:11:29,897
یه همزن حرفهای میتونه توی یه روز ترتیب
233
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
ده ها هزار بطری رو بده
234
00:11:31,440 --> 00:11:33,609
این یه مهارت ظریف و دقیق هستش
235
00:11:34,276 --> 00:11:35,276
کی میخواد امتحان کنه ؟
236
00:11:36,529 --> 00:11:38,155
مادمازل، شما چطوره ؟
237
00:11:38,239 --> 00:11:40,950
چی ؟ من ؟
نه نه نه نه مرسی
238
00:11:41,033 --> 00:11:42,702
و آمریکاییم که هستین
فوق العادهست
239
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
.بیاین
نگران نباشین، جلوی بریتانیایی ها
240
00:11:45,037 --> 00:11:46,163
خجالت زدتون نمیکنم
241
00:11:46,247 --> 00:11:48,332
.شوخی میکنم
.لطفا همه یه قفسه رو بگیرن
242
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
خب یه بازی درست میکنیم
و اولین کسی که همه بطری ها رو
243
00:11:52,253 --> 00:11:53,504
توی یک چهارم بچرخونه میبره
244
00:11:54,088 --> 00:11:55,088
آمادهاین ؟
245
00:11:55,673 --> 00:11:57,883
!آماده، تنظیم، برین
246
00:12:09,228 --> 00:12:12,606
!تمام -
تبریک میگم آمریکایی -
247
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
الان برنده اولین مزه شدی
248
00:12:15,359 --> 00:12:16,861
البته همه یکی گیرشون میاد
249
00:12:16,944 --> 00:12:19,697
...و
!به سلامتی ملکه همزن ها
250
00:12:19,780 --> 00:12:21,699
A la reine des remueurs!
251
00:12:24,285 --> 00:12:26,325
عزیزم، فقط باید مزهاش کنی
252
00:12:26,370 --> 00:12:28,539
نه، مشکلی نیست
253
00:12:28,622 --> 00:12:30,750
ادامه میدیم به طرف اتاق مزه ها
254
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
از این طرف
255
00:12:33,919 --> 00:12:35,421
شرمنده
256
00:12:35,504 --> 00:12:37,047
نه، پول تور رو دادی
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
.در واقع ندادم
.خانواده دوستم صاحب اینجائن
258
00:12:39,967 --> 00:12:42,303
اوه، تو خواهر دوستمی ؟ -
امیلی -
259
00:12:42,386 --> 00:12:44,430
تو برادر کمیلی
260
00:12:44,513 --> 00:12:46,390
Ouais
من تیموتی هستم
261
00:12:46,474 --> 00:12:48,601
پس تو قراره یه روزی همه اینا رو اداره کنی ؟
262
00:12:48,684 --> 00:12:49,977
آره، شاید یه روزی
263
00:12:50,060 --> 00:12:52,646
از وقتی کالج رو تموم کردم
آخر هفته ها رو اینجا کار میکنم
264
00:12:52,730 --> 00:12:54,774
به نظر میرسه به دست آدم درستی میرسه
265
00:12:55,274 --> 00:12:57,067
...ولی سرعتشون زیاد نیست
266
00:12:57,151 --> 00:12:58,319
باشه، گرفتم
267
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
خواهش میکنم
بیشتر بریز
268
00:12:59,820 --> 00:13:02,540
میدونی، چه بخوری چه نخوری
بطری همون قیمتو داره
269
00:13:02,615 --> 00:13:05,034
و هر موقع هم اگه خواستی دوباره پر شه
270
00:13:05,618 --> 00:13:07,119
فقط بزن رو شونهام
271
00:13:12,583 --> 00:13:15,377
Et voilà.
.روز خوبی بود توی بازار
272
00:13:15,461 --> 00:13:19,173
عجب. به نظر تماشایی میاد
mon amour
273
00:13:19,256 --> 00:13:22,134
امیلی، باید طعم این بادمجونو بچشی
274
00:13:22,760 --> 00:13:23,761
بادمجون ؟
275
00:13:24,261 --> 00:13:25,262
بادمجون من
276
00:13:25,846 --> 00:13:28,933
من آلرژی دارم
پس بهتره نچشم
277
00:13:29,016 --> 00:13:31,435
کارت عالیه، گابریل
278
00:13:31,519 --> 00:13:33,354
ممنون نوش جان همه
279
00:13:37,149 --> 00:13:38,692
!عجب
...این مرغ
280
00:13:38,776 --> 00:13:41,695
ـش بهترینه coq بهت که گفتم
281
00:13:42,363 --> 00:13:43,948
این... واقعا خوش مزهست
282
00:13:44,031 --> 00:13:46,534
خیلی آبداره
283
00:13:46,617 --> 00:13:48,744
خب، از اونجایی که تو نتونستی
بادمجونمو امتجان کنی
284
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
من لذت میبری coq حداقلش داری از
285
00:13:50,913 --> 00:13:53,332
من بازم یکم شامپاین میخورم
286
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
ژرارد، براش سرو کن
287
00:13:54,875 --> 00:13:56,460
نه، من خودم میتونم بریزمش
چیزی نیست
288
00:13:56,544 --> 00:13:59,547
سر میز شام
زنها نباید دست به بطری شراب بزنن
289
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
...میدونم، احمقانهست
290
00:14:03,384 --> 00:14:05,928
و به روش قدیمیـه
ولی مادرمم همین طوره
291
00:14:06,679 --> 00:14:09,765
وقتی خواستی پر بشه
فقط از زیر میز بزن رو پام
292
00:14:09,849 --> 00:14:11,535
تور چطور بود عزیزم ؟ -
خوب -
293
00:14:11,559 --> 00:14:13,727
ولی بیشتر از همیشه
نمونه ها رو بررسی کردیم
294
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
امروز مهمانان خیلی تشنه بودن
295
00:14:15,312 --> 00:14:17,857
لوییس، شامپاین شما واقعا ویژهست
296
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
خوشحالم که واقعا تونستم احساسش کنم
297
00:14:20,568 --> 00:14:22,862
خوبه، بله قطع به بقین که احساسش کرد
298
00:14:22,945 --> 00:14:25,865
نکته اینه که من یه سری استراتژی
بازاریابی دارم
299
00:14:25,948 --> 00:14:27,575
که دوست دارم دربارشون بحث کنم
300
00:14:27,658 --> 00:14:30,744
یه کار دیگهای که سر میز شام
انجام نمیدیم صحبت درباره بیزینسـه
301
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
مامان قوانین زیادی داره
302
00:14:32,830 --> 00:14:33,998
اوه، قوانین خوبن
303
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
من از قوانین خوشم میاد
304
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
مجبورمون میکنن رفتار درستی داشته باشیم
305
00:14:39,295 --> 00:14:40,296
!به سلامتی قوانین
306
00:14:42,506 --> 00:14:44,341
آره حتما
به سلامتی قوانین
307
00:14:44,425 --> 00:14:47,636
!به سلامتی قوانین
308
00:14:48,137 --> 00:14:50,764
گابریل، شام بی نظیره -
موافقم -
309
00:14:51,515 --> 00:14:53,684
واقعا باید رستوران خودشو
داشته باشه، مگه نه ؟
310
00:14:53,767 --> 00:14:56,687
مامان -
خب، هدفم همینه، یه روزی -
311
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
البته
فقط با کمک ما نباشه
312
00:14:58,939 --> 00:15:02,359
پیشنهاد خیلی سخاوتمندانهای بود
ولی نمیتونم قبولش کنم
313
00:15:03,360 --> 00:15:04,403
...گابریل
314
00:15:05,779 --> 00:15:08,824
وقتی یه زن میخواد
ازت مراقبت کنه، بهش اجازه میدی
315
00:15:08,908 --> 00:15:11,452
.منو نگاه کن
تا حالا مردی خوشحال تر از من دیدی ؟
316
00:15:12,745 --> 00:15:16,582
باید سینی غذا رو ببرم داخل
317
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
معذرت میخوام
318
00:15:20,461 --> 00:15:21,921
ولش کن به حال خودش
319
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
!باشه
باشه
320
00:15:24,548 --> 00:15:26,967
تیموتی میشه لطفا
یه عکس از ما بگیری ؟
321
00:15:29,345 --> 00:15:32,473
در حال خوردن شامپاین در شامپاین
322
00:15:37,993 --> 00:15:40,681
انگار تو و کمیل دارین گرم میگیرین با هم
323
00:15:40,881 --> 00:15:44,722
.گابریلم اینجاست
.کل قضیه یکمی زیادی گرم و راحته
324
00:15:44,922 --> 00:15:48,105
آخر هفته بچلورت چطوره ؟
به مهمونی میگن که دختر قبل از ازدواج همراه دوستانش میگیره
325
00:15:48,305 --> 00:15:50,849
!دیوانه کننده
326
00:15:50,977 --> 00:15:52,393
.شی داره برای یه سورپرایز بزرگ برنامه میریزه
.الان میخواد لایو بذاره
327
00:15:52,593 --> 00:15:55,103
یه نگاه بنداز
@crayshayy
328
00:15:55,303 --> 00:15:57,492
آخرین باری که سورپرایزمون کرد
بردمون به یه قایق بادبانی
329
00:15:57,692 --> 00:16:01,575
ههههه
الان چک میکنم
330
00:16:07,675 --> 00:16:10,719
فکر کردم برنامه سفری نوشته بود
امشب میریم برای پنینسولا
331
00:16:10,803 --> 00:16:14,431
.خب برنامه عوض شد
.یه اجرا کننده هست که باید ببینیمش
332
00:16:14,515 --> 00:16:16,809
یه جورایی دلیل برای پاریس اومدن همین بود
333
00:16:16,892 --> 00:16:19,728
و حالا، روی استیج افسانهایمان
334
00:16:19,812 --> 00:16:21,397
یک مهمان ویژه داریم
335
00:16:21,480 --> 00:16:24,149
یک آیدال شکست خورده از شانگهای
336
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
که به پاریس آمده
337
00:16:25,901 --> 00:16:29,446
تا از خاکستر ها برخیزد
338
00:16:29,530 --> 00:16:33,367
لی، خیلی دوست دارم
ولی من... من سالهاست که آهنگ نخوندم
339
00:16:33,450 --> 00:16:35,703
من... من انقدر مشغول
...مدرسه بیزینس بودم که
340
00:16:35,786 --> 00:16:37,997
وای خدای من
ما میدونیم که مدرسه بیزینس نمیری
341
00:16:38,747 --> 00:16:41,792
و اینم میدونیم که پرستار بچهای
342
00:16:41,875 --> 00:16:43,252
و اینکه والدینت انداختنت بیرون
343
00:16:43,836 --> 00:16:46,588
چرا چیزی نگفتین ؟
344
00:16:46,672 --> 00:16:48,590
جنده خانم چرا خودت چیزی نگفتی ؟
345
00:16:48,674 --> 00:16:51,552
چه میدونم. گمونم فکر کردم
.شما درکم نمیکنین
346
00:16:51,635 --> 00:16:55,305
میندی، تنها چیزی که درک نمیکنم
اینه که چرا بجای آواز خوندن توی پاریسی
347
00:16:55,389 --> 00:16:56,640
...خب من
348
00:16:56,724 --> 00:16:59,727
از وقتی بچه بودیم میخواستی
خواننده بشی
349
00:16:59,810 --> 00:17:01,395
...لی، خیلی دلم میخواد -
!پس خوبه -
350
00:17:01,478 --> 00:17:03,981
چون شی کلی پول واسه زمان استیج داده
351
00:17:04,064 --> 00:17:05,733
چی ؟ -
آره، حالا بعدا ازم تشکر میکنی -
352
00:17:05,816 --> 00:17:07,151
خب، کدوم آهنگ ؟
353
00:17:07,234 --> 00:17:08,234
خودت میدونی کدوم
354
00:17:09,236 --> 00:17:11,405
نه نه نه! من اون آهنگو
...توی پاپاستار نابود کردم
355
00:17:11,488 --> 00:17:13,198
پس ایندفعه درست انجامش بده
356
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
!برو -
لطفا به میندی چن خوش آمد بگین -
357
00:17:18,412 --> 00:17:21,707
!هواپیما! هواپیما
!کلاب! یه کلاب دیگه! یه کلاب دیگه
358
00:17:21,790 --> 00:17:26,003
!اتوبوس! یه کلاب دیگه
!بدون خواب! بخون جنده خانم
359
00:17:29,423 --> 00:17:30,423
بونژو
360
00:17:34,553 --> 00:17:37,139
♪ One, two, three
One, two, three, drink ♪
361
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
...نه، در واقع واقعا نمیخوام
362
00:17:39,183 --> 00:17:41,852
!تو میتونی انجامش بدی، میندی
363
00:17:42,436 --> 00:17:45,147
♪ One, two, three
One, two, three, drink ♪
364
00:17:45,230 --> 00:17:47,941
♪ One, two, three
One, two, three, drink ♪
365
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
♪ Throw 'em back till I lose count ♪
366
00:17:50,944 --> 00:17:55,574
♪ I'm gonna swing ♪
367
00:17:55,657 --> 00:17:58,702
♪ From the chandelier ♪
368
00:17:58,786 --> 00:18:01,538
♪ From the chandelier ♪
369
00:18:01,622 --> 00:18:03,415
♪ I'm… ♪
370
00:18:03,499 --> 00:18:04,875
!وای خدا
371
00:18:04,958 --> 00:18:09,296
♪ Like, like tomorrow doesn't exist ♪
372
00:18:09,379 --> 00:18:12,716
♪ Like it doesn't exist ♪
373
00:18:12,800 --> 00:18:16,929
♪ I'm, I'm gonna fly ♪
374
00:18:17,012 --> 00:18:20,516
♪ Like a bird through the night ♪
375
00:18:20,599 --> 00:18:23,310
♪ Feel my tears as they dry ♪
376
00:18:23,393 --> 00:18:28,524
♪ I'm, I'm gonna swing ♪
377
00:18:28,607 --> 00:18:31,568
♪ From the chandelier ♪
378
00:18:31,652 --> 00:18:33,612
♪ From the chandelier ♪
379
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
♪ I'm just holding on for dear life ♪
380
00:18:36,156 --> 00:18:37,407
♪ Won't look down ♪
381
00:18:37,491 --> 00:18:38,867
♪ Won't open my eyes ♪
382
00:18:38,951 --> 00:18:41,411
♪ Keep my glass full until morning light ♪
383
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
♪ 'Cause I'm just holding on for tonight ♪
384
00:18:43,997 --> 00:18:45,749
♪ On for tonight ♪
385
00:18:45,833 --> 00:18:49,294
♪ On for tonight ♪
386
00:18:57,469 --> 00:18:59,388
!به سلامتی میندی
387
00:19:04,518 --> 00:19:07,146
تو داری رابطهمو با گابریل خراب میکنی
388
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
مامان، خفه شدم از بس
!همیشه میخوای همه چیزو کنترل کنی
389
00:19:10,232 --> 00:19:12,651
.دیوونهست که نمیخواد پولو قبول کنه
!عقلانی نیست
390
00:19:19,575 --> 00:19:21,201
!وای خدا
391
00:19:25,581 --> 00:19:27,457
مونده بودم کجا مخفی شدی
392
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
مخفی نشدم
فقط خوابم نمیبرد
393
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
آها. چون داشتی صدای همه
که توی اتاقشون دعوا میکردنو میشنیدی
394
00:19:34,173 --> 00:19:35,507
یه کاپ میخوای ؟
395
00:19:36,758 --> 00:19:38,302
باشه، شایدم مخفی شدم
396
00:19:39,303 --> 00:19:40,345
یه ذره
397
00:19:41,346 --> 00:19:42,346
من یه موتور سیکلت دارم
398
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
بریم فرار کنیم ؟
399
00:19:44,892 --> 00:19:46,768
این ایده همیشه بده
400
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
نه ؟
تو که از خونهات فرار کردی
401
00:19:49,313 --> 00:19:50,772
حالا توی پاریس زندگی میکنی
402
00:19:51,398 --> 00:19:54,026
بدک نیست -
من فرار نکردم -
403
00:19:54,109 --> 00:19:55,319
برای کار به اینجا نقل مکان کردم
404
00:19:55,402 --> 00:19:57,279
اوه. پس مجبورت کردن
405
00:19:57,362 --> 00:19:59,562
بیای یه کشوری که
زبونشونو بلد نیستی
406
00:20:00,657 --> 00:20:01,658
این ایده بدیـه
407
00:20:01,742 --> 00:20:04,119
نه، خودم میخواستم بیام
408
00:20:04,203 --> 00:20:05,370
ولی فرار نمیکردم
409
00:20:05,871 --> 00:20:08,790
شغل خوبی داشتم
دوست پسر خوبی داشتم
410
00:20:08,874 --> 00:20:10,792
دوستهای خوبی داشتم
411
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
...زندگیِ
412
00:20:13,462 --> 00:20:16,506
وای خدای من. فرار کردم -
آره. خیلی خوب به نظر میاد -
413
00:20:17,799 --> 00:20:20,802
بود، ولی همه چیز
از قبل برنامه ریزی شده بود
414
00:20:20,886 --> 00:20:23,805
منظورم اینه که
دیگه تصمیمی نمونده بود که گرفته بشه
415
00:20:23,889 --> 00:20:27,559
.حتی تصمیمات اشتباه
.همیشه میدونستم چه اتفاقی میخواد بیفته
416
00:20:28,143 --> 00:20:29,144
و حالا ؟
417
00:20:29,228 --> 00:20:32,022
و حالا هیچی نمیدونم
418
00:20:32,814 --> 00:20:34,483
همه چیز جدیده
419
00:20:35,067 --> 00:20:40,030
و گیج کننده
و صادقانه بگم، تا حدی ترسناک
420
00:20:40,113 --> 00:20:42,366
آره، ولی تو عاشقشی، نه ؟
421
00:20:44,576 --> 00:20:47,537
.اوه آروم تر
.باید ازش لذت ببری
422
00:20:49,539 --> 00:20:51,875
باشه
423
00:21:00,801 --> 00:21:01,801
بذار دوباره امتحان کنم
424
00:21:05,222 --> 00:21:08,225
فگر میکردم شامپاین باید توی یه فلوت سرو بشه
425
00:21:08,308 --> 00:21:11,645
آره، فلوت ها انتخاب
کاربردی تری هستن
426
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
ولی کاپ ها سکسی ترن
427
00:21:15,023 --> 00:21:17,109
مدلشو از روی سینه های ماری آنتوانت گرفتن
واپسین ملکه پیش از انقلاب کبیر فرانسه
428
00:21:18,443 --> 00:21:20,195
اندازه و شکلشون برای رسوندن لذت
429
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
ایده آلـه
430
00:21:48,473 --> 00:21:52,144
آروم تر، آروم تر
باید ازش لذت ببری
431
00:22:33,143 --> 00:22:34,936
گندش بزنن
432
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
!هی
433
00:22:38,648 --> 00:22:40,442
!امیلی
434
00:22:40,525 --> 00:22:41,735
بونژو
435
00:22:41,818 --> 00:22:42,944
این تیوئه
436
00:22:43,028 --> 00:22:44,488
از دیدنت خوشحالم، امیلی
437
00:22:44,571 --> 00:22:46,990
کمیل چیزهای فوق العادهای دربارت گفته
438
00:22:47,616 --> 00:22:49,785
تو برای کمپانی کار میکنی ؟
439
00:22:49,868 --> 00:22:52,704
اوه نه، تیو همون برادریـه
که دربارش بهت گفتم
440
00:22:54,206 --> 00:22:57,501
ولی... ولی فکر کردم برادرتو دیروز
توی تور
441
00:22:57,584 --> 00:22:59,461
و سر شام دیدم
442
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
تیموتی ؟
اون 17 سالشه
443
00:23:01,630 --> 00:23:03,799
...ولی... ولی
444
00:23:03,882 --> 00:23:06,385
...ولی اون گفت کالج رو تموم کرده و
445
00:23:06,468 --> 00:23:08,148
چطور یه 17 ساله میتونه کالج رو تموم کنه
446
00:23:08,178 --> 00:23:09,971
تو داری دانشگاهو میکی
447
00:23:10,055 --> 00:23:12,516
تو فرانسه حکم دبیرستان مقدماتی رو داره
448
00:23:12,599 --> 00:23:15,644
!این به شکل غیر ضروریای گیچ کنندست
449
00:23:15,727 --> 00:23:17,270
بونژو، آمریکایی من
450
00:23:21,066 --> 00:23:22,651
متاسفم از این بابت
خیلی محکم گاز گرفتم
451
00:23:22,734 --> 00:23:24,528
اوه خدای من
452
00:23:26,238 --> 00:23:28,198
تو گفتی میخوای برادرتو ببینم. باشه ؟
453
00:23:28,281 --> 00:23:31,034
...و منم نمیدونستم اون
.من داشتم کلی شامپاین میخوردم
454
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
امیلی، همراه من بیا
455
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
گندش بزنن
456
00:23:47,551 --> 00:23:48,385
من نمیدونم
457
00:24:03,316 --> 00:24:06,611
ازت میخوام باهام رو راست باشی
458
00:24:08,405 --> 00:24:11,408
...تو و پسرم -
اصلا نمیدونستم چند سالشه -
459
00:24:11,491 --> 00:24:13,636
کمیل بهم گفت که میخواست برادشو ببینم
460
00:24:13,660 --> 00:24:15,328
و... و اون انقدر توی مسئه شامپاین
461
00:24:15,412 --> 00:24:16,913
حرفهای بود
462
00:24:16,997 --> 00:24:19,077
.خواهش میکنم دیگه حرف نزن
.هیچکدومش برام مهم نیست
463
00:24:19,124 --> 00:24:20,625
باید بدونم
464
00:24:20,709 --> 00:24:23,587
پسرم خوب عشق میورزه ؟
465
00:24:25,213 --> 00:24:27,215
من نگران آینده بچه هامم
466
00:24:27,299 --> 00:24:28,508
این کاره یه مادره
467
00:24:28,592 --> 00:24:30,719
...و پسر کوچیکم
468
00:24:30,802 --> 00:24:33,138
اوه خدای من
لطفا بگین که این بار اول نبود
469
00:24:33,221 --> 00:24:34,973
وای خدا، اینطور به نظر اومد ؟
470
00:24:35,056 --> 00:24:37,684
چی ؟
نه نه نه نه
471
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
اون آروم بود... و مهربون
472
00:24:39,936 --> 00:24:41,062
وایستین ببینم
473
00:24:41,146 --> 00:24:44,441
...ببخشید
دقیقا تا چه اندازه دنبال جزئیاتین ؟
474
00:24:44,524 --> 00:24:47,194
بالاخره یه چیز به درد بخور
از پدرش به ارث رسید
475
00:24:47,277 --> 00:24:50,322
شوهرم شگفت انگیز عشق میورزه
476
00:24:50,405 --> 00:24:52,491
ولی به غیر از اون، به اندازه همین
477
00:24:52,574 --> 00:24:54,242
مازاد انگور ها بی فایدهست
478
00:24:54,326 --> 00:24:55,577
ممنون امیلی
479
00:24:55,660 --> 00:24:58,079
یه ماشین برای ایستگاه قطار میگیرم
480
00:24:58,580 --> 00:25:02,375
فرضم بر اینه که میخوای از این
بمبی که منفجر کردی فرار کنی
481
00:25:03,335 --> 00:25:05,587
صبر کنین
482
00:25:06,713 --> 00:25:08,632
من اومدم اینجا که از ساوویر براتون بگم
483
00:25:08,715 --> 00:25:10,383
ولی شما کل آخر هفته منو پیچوندین
484
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
باشه
485
00:25:15,722 --> 00:25:17,849
تو درباره مازاد ها میدونی
486
00:25:17,933 --> 00:25:19,809
باید خریداران جدید پیدا کنیم
487
00:25:19,893 --> 00:25:22,521
وگرنه باید همهشو بریزیم دور
488
00:25:24,022 --> 00:25:25,022
چطور همچین کاری کنیم ؟
489
00:25:28,401 --> 00:25:30,987
اینطوری
490
00:25:32,072 --> 00:25:34,115
یه بطری برای مزه مزه کردن
و یه بطریم برای ریخت و پاش
491
00:25:34,741 --> 00:25:37,285
چه بخورن چه نخورن، همون قدر
در میارین، درسته ؟
492
00:25:37,369 --> 00:25:38,703
ما میتونیم برندتونو
493
00:25:38,787 --> 00:25:40,455
برای ریخت و پاش توی پاریس رسمی کنیم
494
00:25:40,956 --> 00:25:43,166
یا واقعا هر جایی
495
00:25:43,250 --> 00:25:46,920
دارم صدای استخوانهای مادرمو میشنوم
که سرشو از قبرش میاره بیرون که دارم بزنه
496
00:25:47,003 --> 00:25:48,713
شما نگران میراثتونین
497
00:25:49,130 --> 00:25:50,549
شیر فهم شد
این کار شماست
498
00:25:51,132 --> 00:25:54,177
چطوره یه برند دیگه
برای ریخت و پاش شامپاین بزنیم ؟
499
00:25:54,261 --> 00:25:56,429
ولی اسم چنین چیز بی ارزشی رو چی بذاریم ؟
500
00:25:57,597 --> 00:25:59,766
چطور ؟ Champère
501
00:26:04,729 --> 00:26:05,897
در نظر میگیرمش
502
00:26:07,302 --> 00:26:15,802
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
503
00:26:18,785 --> 00:26:20,495
مامان گفت واقعا ارائهات
504
00:26:20,579 --> 00:26:21,955
روش تاثیر گذار بوده
505
00:26:22,038 --> 00:26:24,207
اوه، روی کل خانواده تاثیر گذار بوده
506
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
کمیل، من خیلی خجالت میکشم
507
00:26:28,795 --> 00:26:29,921
نکش
508
00:26:30,005 --> 00:26:33,300
میدونستم به یه نحوی
تو رو وارد خانواده میکنیم
509
00:26:33,383 --> 00:26:35,176
فقط نمیدونستم انقدر سریع میشه
510
00:26:35,760 --> 00:26:37,554
...من قول میدم، حالا که با هم کار میکنیم
511
00:26:37,637 --> 00:26:41,016
.نه امیلی، واقعا مشکلی نیست
.من که نمیتونم کنترل کنم با کی میری توی تخت
512
00:26:41,099 --> 00:26:44,185
این قضیه عجیب میشه ؟ -
نه، همهمون بالغیم -
513
00:26:44,853 --> 00:26:45,853
بجز تیموتی
514
00:26:45,895 --> 00:26:48,189
!اوه، بزرگ شو
515
00:26:48,273 --> 00:26:50,609
ولی من که الانشم زیادی واسه
سلیقهات پیرم
516
00:26:52,736 --> 00:26:55,030
...آم
517
00:26:56,345 --> 00:27:03,871
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
518
00:27:04,416 --> 00:27:09,804
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF