1
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
قبل کار اومدی یکم خرید درمانی؟
2
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
امیلی، برخلاف تو، من وقت چندانی
برای خرید کردن ندارم
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
هفتهی بعد هم نیستم
4
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
اوه! میری سفر کاری؟
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
یا یه سفر دخترونه؟
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
نه، در واقع سفریـه که
ربطی به تو نداره
7
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
اوه، از این سفرا تو آمریکا هم داریم
8
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
خب، لایق یه تعطیلات هستی
9
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
و میتونی روی من حساب کنی
،تا مطمئن شم وقتی نیستی
10
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
مشکلی پیش نمیاد
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
اوه، میتونم برای مهمونیِ فورتیه که
این هفتهست کمک کنم
12
00:00:55,221 --> 00:00:58,516
.اوه، نه، نه، نه، نه
.الان دنبال یه دردسر دیگه نیستم
13
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
خب، از اونجایی که میزبانش
،یه بازیگر آمریکاییـه
14
00:01:01,519 --> 00:01:04,397
به نظرم باید از آمریکاییِ
توی ادارهات استفاده کنی
15
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
واقعاً فکر میکنی از پس این کار برمیای؟
16
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
صد درصد
17
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
،خیلی خب، پس مراقب بازیگره باش
18
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
ولی با هیچ سؤال احمقانهای سراغ من نیا
19
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
اگه میخوای اینکارو بکنی، باید جوری انجامش بدی که
وقت و انرژی کمتری مصرف کنم
20
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
چشم
21
00:01:26,878 --> 00:01:31,424
من برنامهی سفر بروکلین کلارک و
موضوعات صحبتش توی مهمونی رو آوردم
22
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
سیلوی گفتش الان دیگه مشکل توئـه
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
مشکل؟ من عاشقشم
24
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
همهی فیلمهاش رو دیدم
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,681
باورم نمیشه سیلوی میذاره اینکارو بکنم
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,845
،فکر کنم چون میره تعطیلات
اخلاقش خوب شده
27
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
آره، با آنتوان میره سن بارتلمی
28
00:01:43,228 --> 00:01:46,231
ولی من چیزی بهت نگفتم -
وانمود میکنم که اصلاً چیزی نشنیدم -
29
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
چی شنیدی؟
30
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
فقط اینکه مسئولیت بروکلین کلارک
توی مهمونیِ فورتیه با منـه
31
00:01:50,735 --> 00:01:53,321
طرفدارش نیستی؟ اون یه ستارهی فیلم بزرگـه
32
00:01:53,404 --> 00:01:56,032
آره، توی آمریکا. توی فرانسه
یه چیزی بین خوب و بده
33
00:01:56,116 --> 00:01:59,702
ژانر فیلمهاش یکم احمقانه تلقی میشن
34
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
واقعاً؟ چرا؟
35
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
فیلمهای کمدیِ رمانتیکِ آمریکایی
خیلی غیرواقعیان
36
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
اینجا ما پایانهای فرانسوی رو
بیشتر دوست داریم
37
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
که یعنی چطوری؟ -
غم انگیز -
38
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
به واقعیت نزدیکتر
39
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
،مرده میمیره یا دست و پاشو از دست میده
40
00:02:12,173 --> 00:02:14,676
،یا زنـه ترجیح میده لزبین باشه
که پیش میاد
41
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
آره، پایان خوش خیلی آمریکاییه
42
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
ولی به آدم امید میدن و
قهرمان داستان آخر برنده میشه
43
00:02:19,973 --> 00:02:21,373
شما نمیخواید برنده شدن قهرمان رو ببینید؟
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
،نه، من میخوام زندگی رو ببینم
45
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
،و شکنجه شدن قهرمان به خاطر عشقش
46
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
و بدن برهنهی بازیگر زن رو
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
ولی نمیخواید برید سینما تا
از زندگی فرار کنید؟
48
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
،مشکل شما اینه که فکر میکنید
میتونید از زندگی فرار کنید
49
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
هیچوقت نمیتونید از زندگی فرار کنید
50
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
هیچوقت
51
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
به پایان فرانسوی خوش اومدی
52
00:02:42,143 --> 00:02:50,143
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
53
00:02:53,089 --> 00:02:57,093
سلام. اومدم بروکلین کلارک رو ببینم -
شرمنده. اینجا کسی رو به این اسم نداریم -
54
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
واقعاً؟ به من گفتن که ایشون اینجاست -
نه -
55
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
مشکلی نیست، راتاتویی. اون با منـه
56
00:03:02,265 --> 00:03:03,265
میای؟
57
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
باید از اسم مستعار استفاده کنی
58
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
با اسم ماری کوری اتاق گرفتم
59
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
یا ماری کلندر
60
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
کدومش اسم کیکـه؟
61
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
.من امیلی کوپر هستم از ساووا
.از طرفدارای پر و پا قرص شمام
62
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
،فقط میخواستم الان اینو بگم
63
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
تا وسط صحبتمون یهو از دهنم نپره بیرون
64
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
تو خیلی شیرینی
65
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
علف داری؟
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
آم، همراهم نه
67
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
راستش ماریجوانا توی فرانسه
شدیداً غیرقانونیـه
68
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
اوه. داشتم شوخی میکردم
69
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
وای خدای من
70
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
خیلی خب، گفتم شاید بتونیم برنامه رو
برای مهمونیِ فورتیه مرور کنیم
71
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
خدا رو شکر. اولاً اینکه
لباسی ندارم که بپوشم
72
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
آه، آره. میبینم
73
00:03:39,802 --> 00:03:43,139
،یعنی، معمولاً هر چی به هتل میفرستن رو میپوشم
74
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
که جریان اون رولباسیِ وحشتناک توی
مراسم اهدای جوایز موزیک ویدیو هم همینـه
75
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
چی؟ نه، نه، تو... تو
خیلی خوشگل شده بودی
76
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
شبیه یه بچه با لباس تنگ شده بودم
77
00:03:52,941 --> 00:03:55,944
خب، من یه آشنایی توی
فروشگاه «پییر کادو» دارم
78
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
اوه. مگه اون نمُرده؟
79
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
نه، نه. صد درصد زندهست
80
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
اوه. خوشحالم نمُرده
81
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
ولی برای من یکم از مد افتادهست -
نه، اون از مد افتاده نیست -
82
00:04:06,204 --> 00:04:08,039
کاراش حرفهای و کلاسیکـه و
83
00:04:08,122 --> 00:04:10,500
مطمئناً تابحال رولباسی طراحی نکرده
84
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
آره. یعنی، میفهمم منظورت چیه
85
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
گوشیتو بده، کلاه سطلی
86
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
.فقط جزئیات رو فردا برام بفرست
.از سه تا پنج وقتم آزاده
87
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
.اوه، به مسئول رسانهای چاقم هم نگو
.ازش متنفرم
88
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
عالیـه. خیلی خب، نقشهی خوبیـه
89
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
...ولی بیشوخی، دربارهی برنامهی فورتیه
90
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
شرمنده. میشه یه ربع بهم وقت بدی؟
91
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
بعد یه پرواز طولانی باید خودارضایی کنم
92
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
اینم شوخیـه؟
93
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
...باشه، خب، من فقط
94
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
اینو برات میذارم روی میز. خیلی خب
95
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
مرسی. خیلی خوبی
96
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
خدای من، باورم نمیشه
ممههای «مِید اف دیسانر» رو دیدی
97
00:05:01,342 --> 00:05:03,594
صبرکن، کی؟ -
یکی از محبوبترین فیلمهای بروکلینـه -
98
00:05:03,678 --> 00:05:05,781
میدونی، همون فیلمـه دربارهی
کیکِ عروسیپزِ بیوه که
99
00:05:05,805 --> 00:05:08,086
همهی دامادها عاشقش میشن و بعد میبینیم که
100
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
در واقع روح هستن -
آها، آره. خیلی مسخره بود -
101
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
من اشکم در اومد
102
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
خیلی غمناک بود. اونا روح بودن
103
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
سلام، بچهها
104
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
!سلام
105
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
خیلی کار میکنی، عزیزم
106
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
.میدونم. خیلی خستهام
دربارهی چی حرف میزنید؟
107
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
اوه، امیلی امروز یه ستارهی فیلم رو لخت دیده -
تقریباً لخت -
108
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
ایول. کی؟ -
بروکلین کلارک -
109
00:05:30,163 --> 00:05:32,444
.میزبان یه مهمونی برای فورتیه هستش
.اونا مشتری ما هستن
110
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
راستش شما هم باید بیاید
111
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
قراره خیلی باکلاس باشه و
لیست مهمونها با منـه
112
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
لعنتی، نمیتونم
113
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
تمام آخر هفته باید توی پروانس
پرستاری بچه بکنم
114
00:05:41,507 --> 00:05:44,969
آره، من هم همینطور. یعنی باید برم
به بروکسل و یه کلکسیونر رو ببینم
115
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
.ولی گبریل توی شهره
.بهتره بری، عزیزم
116
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
اگه نمیخوای مجبور نیستی
117
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
حتماً. به نظر خوش بگذره
118
00:05:51,851 --> 00:05:54,228
تازه باید جشن بگیری
119
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
میشه خبر رو بهشون بگم؟ -
اوه، چیزی نیست که بگی -
120
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
خیلی خب، رئیس گبریل بالاخره
قبول کرده رستوران رو بهش بفروشه
121
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
!چی؟ تبریک میگم -
!خدای من! معرکهست -
122
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
پس میتونه هر کاری میخواد با اینجا بکنه
123
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
فقط اینکه از این خبرا نیست، کمیل
124
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
پولشو ندارم
125
00:06:11,496 --> 00:06:14,207
توان مالیم به پیش قسطش نمیرسه
126
00:06:14,290 --> 00:06:16,352
،آره، ولی پدر و مادرم مشکلی ندارن
پولش رو بهش قرض بدن
127
00:06:16,376 --> 00:06:18,294
پس در واقع شدنیـه
128
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
باید برگردم آشپزخونه
129
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
همه چی روبراهـه؟
130
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
آره، مشکلی نیست
131
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
...فقط
132
00:06:32,141 --> 00:06:35,436
گبریل خیلی دلش میخواد اینجا رو بخره و
فقط با کمک گرفتن
133
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
میتونه این کار رو بکنه
134
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
میفهمم چی میگی، ولی ترکیب
پول و خانواده میتونه مشکلساز بشه
135
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
خودم تجربهی شخصی دارم
136
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
اوه، من خیلی پولدارم
137
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
نه، جدی میگم
138
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
خدای من، الان دوستدختر رو مُخی هستم؟
139
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
نه، نه. بیخیال، نه -
نه، تو میخوای حمایتش کنی -
140
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
باشه، میدونید چیه؟
141
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
شاید خوب باشه من و گبریل
این آخر هفته یکم دور از هم باشیم
142
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
فقط مطمئن شو توی مهمونی
بهش خوش بگذره، باشه؟
143
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
تمام تلاشم رو میکنم
144
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
بدم میاد. هلن میرِن
145
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
عفونت قارچی
146
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
...استودیو 54. اوه
147
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
این یکی با من میاد
148
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
دنبالم بیاید
149
00:07:30,032 --> 00:07:33,077
اوه، واسه امتحان کردن اینا
لباس زیر لازم ندارم، درسته؟
150
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
بروکلین کلارک؟
151
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
میتو کادو. خوشبختم
152
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
خب، شما دقیقاً مثل توی
فیلمهاتون، زیبا هستید
153
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
جدی؟ فیلم موردعلاقتون کدومـه؟
154
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
آه...همون...زیبای...عشق؟
155
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
مچتو گرفتم
156
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
تو بروکلین کلارک نیستی؟
157
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
امیلی کوپر
158
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
،من توی ساووا کار میکنم
آژانس بازاریابیای که پییِر استخدام کرده
159
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
.عموم احتمالاً عجله کردن
.این تصمیمات با ایشون نیست
160
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
.اسم ایشون روی دره
اگه با ایشون نیست پس با کیه؟
161
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
من. من مسئول روابط کاری ایشونم
162
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
خیلی خب، عموی من، مثل خیلی از
هنرمندهای فوقالعادهی دیگه
163
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
میتونه طعمهی هوی و هوس خودش بشه
164
00:08:26,172 --> 00:08:28,257
مطمئن نیستم توافقی داشته باشیم
165
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
همم. اوه، شرمنده
166
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
فکر میکردم اون میخواد مُد و سکسی باشه و
167
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
تو دل مصرفکنندههای جوون جا باز کنه
168
00:08:34,388 --> 00:08:35,806
اشتباه از من بود
169
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
!امیلی، بیا اینجا
170
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
میخوام نظر یه آدم عادی رو بشنوم
171
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
!الان میام
172
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
،برند سلین مثل چی دنبال بروکلین بوده
ولی من آوردمش اینجا
173
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
مشخصاً اشتباه بزرگی کردم
174
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
خیلی معذرت میخوام که
وقت همه رو تلف کردم
175
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
،خیلی خب. یه ماه شرکت شما رو امتحان میکنیم
176
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
تا حضورمون توی رسانههای
اجتماعی رو بیشتر کنه
177
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
ولی خواهش میکنم، لطفاً کارای کلیشهای نکنید
178
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
عموی من خیلی نکتهبین هستن -
اوه، در جریانم -
179
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
ایشون شخصاً من رو انتخاب کردن
180
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
آهای؟
181
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
یه ماه
182
00:09:06,546 --> 00:09:09,799
و یه پُست به یاد موندنی از بروکلین
با لباس پییِر میخوام
183
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
به همهی اینا میرسید و بیشتر
184
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
ببخشید
185
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
!بروکلین! بروکلین
186
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
همم. خیلی شیکـه
187
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
لباس پییِر کادو تنشـه؟
188
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
همینطوره. و کار منـه
189
00:09:40,496 --> 00:09:42,891
روی حسابهای فضای مجازیِ
هر دو برند تبلیغ میکنیم
190
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
!همافزایی -
دستتو بنداز -
191
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
میشل از فورتیه با قرارداد اسقاط حق اومدن
192
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
میشه لطفاً اینو امضا کنی؟
193
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
اوه، همش فرانسویـه، ژولین
194
00:09:56,596 --> 00:09:57,722
دارم چی امضا میکنم؟
195
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
آره، فقط میخوان یه نفر از ساووا
قرارداد اسقاط حقِ بیمهی
196
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
ساعت دو میلیون یورویی رو امضا کنه
197
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
باشه
198
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
و این یکی
199
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
آره -
ممنون. و این یکی -
200
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
همم، واو
201
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
میدونم. و آخری
202
00:10:11,569 --> 00:10:13,404
خیلی خب
203
00:10:15,364 --> 00:10:16,374
شب خوبی داشته باشید
204
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
!وای نه. نگاه کن -
!آنتوان -
205
00:10:20,119 --> 00:10:22,872
!آنتوان -
!آنتوان -
206
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
آنتوان و زنش
207
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
آره. دیدمشون
208
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
شبت بخیر و موفق باشی
209
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
صبرکن. به نظرت سیلوی خبر داره؟
210
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
نمیخوام اینجا باشم تا سر در بیارم
211
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
آم...میشه باهات صحبت کنم؟
212
00:10:45,061 --> 00:10:46,061
چی شده؟
213
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
آنتوان اینجاست
214
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
با زنش
215
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
.آره، توی لیست مهمونها بودن
مشکلی با این قضیه داری؟
216
00:10:52,068 --> 00:10:53,068
!اوه
217
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
پس مشکلی نیستش؟
218
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
مگه بهت نگفتم با سؤالات احمقانه نیای سراغم؟
219
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
امیلی، لطفاً فقط کارت رو بکن، باشه؟
220
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
!هورا
221
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
برای سخنرانی آمادهای؟
222
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
خونسرد باش. جذابترین مرد مهمونی
داره میاد اینجا
223
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
ممههام چطورن؟ -
چی؟ -
224
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
آه...خوبن
225
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
بالاخره اومدی
226
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
آره، البته
227
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
گبریل، ایشون بروکلین کلارک هستن -
خوشبختم -
228
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
آروم باش، پسر
229
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
اهل عشق و حال هست؟
230
00:11:33,484 --> 00:11:37,279
چطوره اول سخنرانی رو انجام بدی و
ما ترتیب عشق و حال رو میدیم
231
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
عین کنکلز حرف میزنی -
کنکلز کیه؟ -
232
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
.مسئول رسانهای چاقم
.حواستو جمع کن
233
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
پس این بازیگر مجبوب آمریکاست، ها؟
234
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
شاید به خاطر پرواز خستهست؟
235
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
سلام، خوشوقتم -
سلام -
236
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
.آره، دو میلیون دلاره
باورت میشه؟
237
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
کارت خیلی پر زرق و برقـه
238
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
این مهمونی همینطوره
239
00:12:06,016 --> 00:12:09,395
،به خاطرش خیلی نگران بودم، ولی تا الان
همه چی خیلی خوب پیش رفته
240
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
زود باش. دستتو دورم حلقه کن
241
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
چی؟ -
خواهش میکنم. الان -
242
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
خیلی خوشگل شدی
243
00:12:16,610 --> 00:12:17,737
اوه، ممنون
244
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
گبریل رو یادتـه؟ -
البته. سرآشپز رستوران -
245
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
شب به یادموندنیای بود
246
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
برای من هم همینطور بود
247
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
اوه، توی دردسر افتادم -
اوه؟ -
248
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
چشم همسرم افتاده به یه ساعت خیلی گرون
249
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
اوه -
داره دربارهی یه تخفیف با سیلوی حرف میزنه -
250
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
آنتوان، نظرت دربارهی طلاییِ مایل به قرمز چیه؟
251
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
اوه، خیلی به پوستش میاد
252
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
خیلی لطف داری، ولی مطمئن نیستم
لازمش داشته باشم
253
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
.اوه، خیلی قشنگـه
.نه، باید بگیرتش
254
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
کترین، امیلی از ساووا رو یادتـه؟
255
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
.آره، البته که یادمـه
.خوشحالم دوباره میبینمت
256
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
آنتوان خیلی تعریفت رو میکنه
257
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
اوه، خوبـه که میشنوم
258
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
!اوه
259
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
!سرآشپز گبریل
260
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
فراموشنشدنی هستید
261
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
اوه، همه با هم شام خوردید
262
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
فقط یه مشتری رو سرگرم میکردیم
263
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
غذای ایشون به عقد قرارداد کمک کرد
264
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
یه وقتی باید به صرف شام
بیایم به رستوران شما
265
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
شاید بعد اینکه برگشتیم
266
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
از کجا برگشتیم، عزیزم؟
267
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
آنتوان فکر میکنه خیلی توی
،نگه داشتن راز ماهره
268
00:13:13,042 --> 00:13:17,046
ولی دستیارش اتفاقی یه ایمیل برای
رزرو هتل رو برام فرستاد
269
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
میتونی دست از تظاهر کردن برداری، عزیزم
270
00:13:19,548 --> 00:13:24,053
هفتهی بعد میخواد منو
با یه سفر به سن بارتلمی سورپرایز کنه
271
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
عالیـه. شنیدم خیلی قشنگـه
272
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
حیف شد. حالا سورپرایزم خراب شده
273
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
سن بارتلمی به هیچ وجه
خراب شدنی نیست
274
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
تابحال رفتی اونجا، سیلوی؟
275
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
من؟ نه، هیچوقت
276
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
هیچوقت، ولی مطمئنم خیلی به شما خوش میگذره
277
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
معذرت...میخوام
278
00:13:49,662 --> 00:13:53,707
اوه، ببخشید
279
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
سیلوی، حالت خوبـه؟
280
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
من خوبم، امیلی
281
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
مهمونی موفقیتآمیز بود و
282
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
حالا هم تموم شده
283
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
البته، ولی میدونم که
به خاطر اون سفر هیجانزده بودی
284
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
من...متأسفم
285
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
تو هیچی نمیدونی، امیلی
286
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
شب بخیر، کلاه سطلی
287
00:14:17,690 --> 00:14:20,067
!بروکلین، صبرکن. وایسا
کجا میری؟
288
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
!بهم پیام بده
289
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
همه چی مرتبـه؟
290
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
نه. نه
291
00:14:24,655 --> 00:14:27,324
الان اون ستارهی سینمای دیوونه که
،مسئولیتش باهام بود رو از دست دادم
292
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
!همینطور یه ساعت دو میلیون یورویی رو
!کارم رو هم از دست میدم
293
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
و کاش الان یه کلاه سطلی سرم بود که
بتونم توش بالا بیارم
294
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
چرا به رانندش زنگ نمیزنی؟
295
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
!تو نابغهای
296
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
خیلی خب
297
00:14:40,087 --> 00:14:41,297
سلام، سلام
298
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
امیلی کوپر هستم از ساووا
299
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
دارید با بروکلین کلارک کجا میرید؟
300
00:14:49,722 --> 00:14:51,366
نمیـ...داره باهام فرانسوی حرف میزنه
301
00:14:51,390 --> 00:14:53,270
الو؟
302
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
خیلی خب. میدونم دارن کجا میرن
303
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
!خدای من، اومدی اینجا
304
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
این جیگر رو هم با خودت آوردی
305
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
پول نقد داری؟
306
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
بروکلین، نمیتونی بدون اینکه
بهم بگی، بذاری و بری
307
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
.گفتم شب بخیر. مهمونی تموم شده بود
.یالا، دختر. بذار یه نوشیدنی برات بخرم
308
00:15:21,003 --> 00:15:25,549
الان که گفتی پول نداری -
اوه، درسته. اون میخره -
309
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
عالیـه. باشه
310
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
فقط یه نوشیدنی و
بعدش باید از اینجا بریم
311
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
فقط یکی؟
312
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
عزیزم، دور و برت رو ببین
313
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
ما نیومدیم تا همونایی باشیم که
توی خونه بودیم
314
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
اومدیم تا از خودمون دور بشیم و
ماجراجویی کنیم
315
00:15:39,855 --> 00:15:41,357
این یه نوشیدنی ساده نیست
316
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
.ما توی یه بار معمولی نیستیم
...ما در آستانهی»
317
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
«بقیهی عمرمون هستیم -
«بقیهی عمرمون هستیم -
318
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
باورم نمیشه الان یه جمله از فیلم خودتو بهم گفتی -
خودتم گفتی، عزیزم -
319
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
!به سلامتی
320
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
!به سلامتی
321
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
خدایا، من عاشق موسیقی ترپ هستم، میدونی؟
322
00:16:09,593 --> 00:16:10,593
میفهمم
323
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
حالت خوبـه؟
324
00:16:12,137 --> 00:16:14,223
آره. الان یه چیزی خوردم
تا کمکم کنه آروم شم
325
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
میبینی؟ من آرومم
326
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
!و حشری
327
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
من...فکر کنم اکستازی خورده
328
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
چی؟
329
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
!فکر کنم اکستازی خورده
330
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
!اوه، آره، خورده
331
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
و حالا باید بشاشه
332
00:16:30,990 --> 00:16:34,034
زن باحالیـه -
قرار نیست انقدر باحال باشه -
333
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
اون صداگذار غاز مادر توی
!یه انیمیشنِ پیکساره
334
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
خب، خدا رو شکر که
هیچکس اینجا حواسش نیست
335
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
،آره. توی خونه اون دختر خوبـهست
336
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
...ولی اینجا
337
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
میتونه هر کاری میخواد بکنه
338
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
اینجا پاریسـه
339
00:16:46,130 --> 00:16:49,216
یه دنیای موازی نیست که
قانونی وجود نداشته باشه
340
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
خب، هیچکس نمیاد پاریس تا خوبی باشه
341
00:17:05,315 --> 00:17:06,315
...آه
342
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
...آم
343
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
...من...ببخشید. بهتره
344
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
...من دیگه...من الان
345
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
به بروکلین پیام میدم و
بهتره از...از اینجا بریم
346
00:17:18,311 --> 00:17:20,163
:تماس بیپاسخ»
«میشل از فورتیه»
347
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
...اوه، خدای
348
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
...وای خدای من
349
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
الو؟ الو؟
350
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
خانم کوپر؟
351
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
میشل از فورتیه هستم، یادتونـه؟
352
00:17:30,549 --> 00:17:32,760
!اوه! سلام
353
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
سلام، همه چی مرتبـه؟
354
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
فکر کنم یه اشتباهی پیش اومده
355
00:17:36,013 --> 00:17:39,641
ما میخواستیم ساعت رو به محض
،تموم شدن مهمونی پس بگیریم
356
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
که دو ساعت پیش تموم شده
357
00:17:41,268 --> 00:17:42,519
اوه، جدی؟
358
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
آم...خب، نگران نباشید
359
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
ساعت دست...بروکلینـه و
اون هم پیش منـه
360
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
و...الان کجا هستید؟
361
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
توی یه کلوب
362
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
بیشتر یجور باره
363
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
یه رستورانـه
364
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
راستشو بخواید فقط یکم صدا زیاده
365
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
!خب پس، گوشی رو بده بهش
366
00:17:58,702 --> 00:18:03,248
الان توی دستشوییـه ولی میگم که
الساعه باهاتون تماس بگیره
367
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
ببخشید؟ چی؟ -
!خدافظ! خداحافظ -
368
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
!الو؟ جنده
369
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
باید بروکلین رو پیدا کنیم و
همین الان از اینجا بریم
370
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
بروکلین؟
371
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
بروکلین؟
372
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
آم، ببخشید. شما بروکلین نیستید
373
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
توی دستشویی نیستش
374
00:18:30,400 --> 00:18:33,445
متصدی بار ندیدتش و
نگهبان هم نمیدونه اون کیه
375
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
اون رفته
376
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
دهنم سرویسـه
377
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که
برگردیم به هتل و دعا کنیم
378
00:18:44,998 --> 00:18:47,838
،خیلی خب، اوبر دو دقیقه فاصله داشت
ولی الان هفت دقیقه فاصله داره
379
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
یعنی، اصلاً چطور ممکنه؟
380
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
!خدای من! حالا 12 دقیقه فاصله داره
381
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
چرا داره دور میشه؟
382
00:18:54,758 --> 00:18:56,426
لغوش کن. یه فکر بهتر دارم
383
00:19:32,254 --> 00:19:33,924
ما باید بریم به
سوئیتِ ماری کوری
384
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
همچین کسی اینجا نداریم
385
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
ماری کلندر؟
386
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
نه -
ماری آنتوانت؟ -
387
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
نه -
ماری آزموند؟ -
388
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
متأسفم. کسی رو با هیچکدوم
از این اسامی نداریم
389
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
.حتماً اسم مستعارش رو عوض کرده
.یالا، میدونی داریم کیو میگیم
390
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
،خانم، لطفاً صداتون رو بیارید پایین
وگرنه ازتون میخوام که برید
391
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
میشه توی بار منتظر بمونیم؟ -
بله -
392
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
ازش چی پرسیدی؟ -
زودباش، تا بیرونمون نکردن -
393
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
نباید انقدر به خودت سخت بگیری
394
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
اون فرار کرده و تو اینجایی و درستش میکنی
395
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
ولی من همچین آدمی نیستم
396
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
،من دختریم که کمک میکنه
نه دختری که تصمیمات بد میگیره
397
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
این وسط فقط تو نیستی که تصمیم میگیری
398
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
خب، فقط منم که فردا اخراج میشم
399
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
شاید از دست دادن شغلت
خیلی هم بد نباشه
400
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
میتونی یه سال سفر کنی
401
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
غذای خوب بخوری
402
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
عاشق بشی
403
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
باید بذاری مفتی توی رستورانت غذا بخورم
404
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
قرار نیست رستوراندار بشم
405
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
قرضی که خانوادهی کمیل
بهت میدن چی؟
406
00:20:28,352 --> 00:20:31,980
.اگه ازشون پول بگیرم، مالک من میشن
...من نمیخوام کسی صاحبم باشه. من
407
00:20:33,148 --> 00:20:36,235
حتی اگه به این معنی باشه که
یه مدت رویاهام رو عقب بندازم
408
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
بهتر از اینه که از دست رفتنشون رو ببینی
409
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
امیلی، چرا کارمندای فورتیه
410
00:20:47,537 --> 00:20:48,580
ساعت 2 شب دارن زنگ میزنن و
411
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
سراغ بروکلین کلارک و یه ساعت
دو میلیون یورویی رو میگیرن؟
412
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
سیلوی، دارم ترتیبش رو میدم
413
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
همم. میبینم ترتیب چیو میدی
414
00:21:07,099 --> 00:21:10,686
.اون توی کلوب منو پیچوند
صد درصد یه چیزی زده بود و
415
00:21:10,769 --> 00:21:12,889
،اسم مستعارش رو عوض کرده
پس نمیتونم برم توی اتاقش
416
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
سلام، خانم
417
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
باید بریم توی یه اتاق و
فکر کنم خودت میدونی کدوم
418
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
،خیلی خوشحال میشم کمکتون کنم
419
00:21:18,610 --> 00:21:21,010
،ولی همونطور که به همکارتون گفتم
...حریم خصوصی مهمانان ما
420
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
،یه دختر ممکنه توی اون اتاق مُرده باشه
421
00:21:22,948 --> 00:21:25,284
و نه هر دختری، یه دختر آمریکایی
422
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
یه دختر آمریکایی خیلی معروف
با بیشتر از ۱۴ میلیون دنبالکننده در اینستاگرام
423
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
پس به نظرتون اونوقت چطور جلوه میکنید؟
424
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
این مبالغهی بزرگیـه
425
00:21:34,001 --> 00:21:37,170
،آره، ولی اگه همینطور باشه
یه کابوس روابط عمومی نصیبتون میشه
426
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
فقط هم نصیب هتل نمیشه، نصیب خودت میشه
427
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
این شغل واقعاً انقدر برات مهمـه؟
428
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
حاضری به خاطرش نابود بشی؟
429
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
دنبالم بیاید
430
00:21:52,519 --> 00:21:55,105
فکر کنم صدای آهنگ میشنوم
431
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
یا یه صداهایی. نشونهی خوبیـه
432
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
در بزنیم؟
433
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
اوه. یا اینکه نمیزنیم
434
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
!بروکلین -
بروکلین؟ -
435
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
!واو، لعنتی
436
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
ساعت کجاست؟ -
ببخشید -
437
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
نمیتونید همینطوری به زور بیاید تو
438
00:22:17,919 --> 00:22:19,463
.من زنگ میزنم وکیلم
.این غیرقابل قبولـه
439
00:22:22,466 --> 00:22:23,296
دهنتو ببند
440
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
صدات دیوونهام میکنه
441
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
اوه، روی پاتختیـه -
بذار من برش دارم -
442
00:22:28,555 --> 00:22:30,700
میخواستم پسش بدم
443
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
قرار نبود کل شب رو
منتظر بمونم تا سر برسی
444
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
برخلاف اون
445
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
!هی، عکس ممههام رو پُست نکن -
نمیکنم -
446
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
!کلاه سطلی، صبرکن -
!انقدر کلاه سطلی صدام نکن -
447
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
ببخشید. اسمت رو یادم نمیاد
448
00:22:44,738 --> 00:22:47,115
هنوز دوستیم؟
449
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
میشه بگم کارت چقدر محشر بود؟
450
00:22:55,165 --> 00:22:58,710
تو خیلی خفن بودی و
مزخرفات هیچکس تو کَتت نمیرفت
451
00:22:58,794 --> 00:23:02,422
من...واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم
452
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
گمونم فقط لازم بود خودمو خالی کنم
453
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
تو خوشحالی؟ با اون؟
454
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
،واقعاً فکر میکنی اکثریت مردم
همیشه خوشحالن؟
455
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
البته که اینطور فکر میکنی
456
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
...نمیدونم، فقط به نظرم
میتونی رابطهی بهتری داشته باشی
457
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
میتونی یه نفر رو کاملاً برای خودت
...داشته باشی، به جای اینکه
458
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
من...یه نفر کامل رو نمیخوام و
459
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
نمیخوام هیچکس من رو کامل
در اختیار داشته باشه
460
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
،حتی اگه یه رابطهی جدی داشته باشی
یا ازدواج کرده باشی، هیچوقت اینطوری نمیشه
461
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
این یه...قصهی تخیلیـه
462
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
یه فیلم بد
463
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
واقعاً چنین اعتقادی داری؟
464
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
تو به پایان شاد معتقدی، مگه نه؟
465
00:23:43,213 --> 00:23:47,092
شوالیهی سوار بر اسب سفید قراره
بیاد و از هر چیزی نجاتت بده
466
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
اوه، حالا میفهمم چرا اینطوری فکر میکنی
467
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
اون شوالیهی من نیست -
همم. ولی اینجاست -
468
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
شب بخیر، شاهدخت
469
00:24:16,121 --> 00:24:17,914
فقط میخواستم مطمئن بشم که میرسی خونه
470
00:24:18,415 --> 00:24:22,043
،یا اگه گشنهای
میریم به یه دکهی کرپ توی مونمارتر
471
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
بهترین جای شهر برای
تماشای طلوع آفتابـه
472
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
اگه میخوای
473
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
اگه میخوام؟ معلومـه که میخوام
474
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
ولی بیشتر از اینا هم میخوام
475
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
من کسی نیستم که بتونی
کرپ رو باهاش تقسیم کنی
476
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
من کل کرپ رو میخوام
477
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
...امیلی -
فکر نکنم خوب باشه دوباره همدیگه رو ببینیم -
478
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
برای هیچکدوممون خیری نداره
479
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
فقط پیشنهاد دادم برسونمت خونه
480
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
یا طلوع رو ببینیم
481
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
بازم بابت کمکت ممنونم
482
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
خودم میتونم برم خونه
483
00:24:58,038 --> 00:24:59,039
شب بخیر، گبریل
484
00:25:18,850 --> 00:25:20,685
تقریباً ۲۰۰ هزار لایک
485
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
بدک نیست
486
00:25:22,103 --> 00:25:23,983
به نظرت برای پییر کادو
زیادی خطری نیست؟
487
00:25:24,022 --> 00:25:26,316
طبق حرفای متیو که نه
488
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
همین الان بهت پیام داد
489
00:25:27,423 --> 00:25:29,109
«فکر کنم دوباره پییر کادو رو سکسی کردی»
490
00:25:29,110 --> 00:25:32,739
همم. انگار دقیقاً به اندازه خطری بودم
491
00:25:37,410 --> 00:25:39,621
خیلی خب، دوباره به خاطر دیشب
معذرتخواهی نمیکنم
492
00:25:39,704 --> 00:25:41,039
گر چه خیلی متأسفم
493
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
خبر داری که الان داری معذرتخواهی میکنی؟
494
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
.بیخیال میشم
بگذریم، فقط تو این فکر بودم که
495
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
...از اونجایی که الان وقت داری
نظرت دربارهی یه سفر دخترونه این آخرهفته چیه؟
496
00:25:47,963 --> 00:25:51,591
،پولم به سن بارتلمی نمیرسه
ولی دیزنیلندِ پاریس چطوره؟
497
00:25:52,217 --> 00:25:54,803
از دفترم برو بیرون -
باشه. آره. خیلی امیدوار نبودم -
498
00:25:55,827 --> 00:26:03,827
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.