1
00:00:16,320 --> 00:00:24,722
مترجمین
Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad
عرفان طبرسی و آیدین آریاننژاد
2
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
یه خرده خرید درمانی قبل از کار؟
3
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
برخلاف تو،امیلی،من وقت
.خرید کردن ندارم
4
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
.هفته دیگه مسافرت میرم
5
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
اوه! یه سفر کاریه؟
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
یا یه سفر دخترونه؟
7
00:00:40,665 --> 00:00:41,708
Femme voyage?
8
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
نه،درواقع،سفریه که به
.تو ربطی نداره
9
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
.اوه،ماهم اینچیزا رو تو امریکا داریم
10
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
.خب،تو لیاقت یه مسافرت رو داری
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
و میتونی روی من حساب کنی که
همه چی رو درست پیش ببرم
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
.وقتی که رفتی
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
اوه،میتونم برای مهمونی فورتیر کمک کنم
14
00:00:55,221 --> 00:00:58,516
اوه،نه،نه،نه،نه
یه مشکل دیگه نمیخوام همین الان
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
خب، از اونجایی که یه بازیگر زن آمریکایی
میزبان واقعه هست
همون مهمونیه
16
00:01:01,519 --> 00:01:04,397
فقط به نظرم بهتره
از آمریکایی که توی دفتر هست استفاده کنی
17
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
واقعا فکر میکنی واسه این وظیفه آمادهای ؟
18
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
دقیقا
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
Très bien
پس تو از بازیگره پرستاری میکنی
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
ولی نیای ازم سوالات احمقانه بپرسی
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
اگه توی اینکارو میکنی
باید زمان و انرژی بخری برام
22
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
حله
23
00:01:26,878 --> 00:01:31,424
من برنامه سفری بروکلین کلارک و موضوعاتی که
دربارشون توی پارتی صحبت میکنه رو دارم
24
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
.سیلوی گفت الان مشکل توعه
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
.مشکل؟ من عاشقشم
26
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
.من تمام فیلم هاشو دیدم
27
00:01:36,763 --> 00:01:38,681
.باورم نمیشه که سیلوی
بهم اجازه داد اینکارو بکنم
28
00:01:38,765 --> 00:01:40,845
.اون رو مود خوبیه چون داره میره مسافرت
29
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
اره
با انتوان داره به بارث میره
(جزیره ای تو فرانسه)
30
00:01:43,228 --> 00:01:46,231
.ولی از من نشنیده بگیره -
.تظاهر میکنم که همچین چیزی نشنیدم -
31
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
چی رو نشنیدی؟
32
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
فقط اینکه دارم برنامه بروکلین کلارک
توی ناهار فورتیر رو میریزم
33
00:01:50,735 --> 00:01:53,321
طرفدارش نیستی؟ اون یه سوپراستاره
34
00:01:53,404 --> 00:01:56,032
تو امریکا اره،ولی تو فرانسه بدک نیست
35
00:01:56,116 --> 00:01:59,702
ژانرهای فیلم هاش یه خرده احمقانه ست
36
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
جدی؟چرا؟
37
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
رمانتیک کمدی های امریکایی،با ادم صادق نیستن
38
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
اینجا،ما بیشتر با پایان های فرانسوی
حال میکنیم
39
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
که چجوریه؟ -
غمگین -
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
بیشتر شبیه زندگیه
41
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
یا میمیره طرف یا قطع عضو میشه
42
00:02:12,173 --> 00:02:14,676
یا زنه ترجیح میده که همجنسگرا باشه
.این اتفاقا میوفت
43
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
اره،پایان های شاد بدرد امریکایی ها میخوره
44
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
ولی بهت امید میده
و قهرمان داستان اخر داستان پیروز میشه
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,373
شما دوست ندارید که قهرمان داستان ببره؟
46
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
نه،من زندگی میخوام ببینم
47
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
قهرمان باید بخاطر عشق عذاب بکشه
48
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
.و بازیگر زن لخت هم ببینم
49
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
ولی تو نمیخوای که به سینما بری تا
از مشکلات زندگی فرار کنی؟
50
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
اگه فکر میکنی که میتونی از مشکلات
زندگی فرار کنی مشکل خودته
51
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
هیچ وقت از دردسر های زندگی نمیتونی فرار کنی
52
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
هیچوقت
53
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
به پایان های فرانسوی خوش اومدی
54
00:02:43,690 --> 00:02:51,863
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
55
00:02:53,089 --> 00:02:57,093
بونژو. من اینجام که بروکلین کلارک رو ببینم
همچین کسی رو با این اسم نداریم
56
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
.واقعا؟ بهم گفته شده بود که اینجاس -
.نه -
57
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
اوه،مشکلی نیست،رتتوی،اون با منه
58
00:03:02,265 --> 00:03:03,265
داری میای؟
59
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
باید از اسم مستعار استفاده کنی
60
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
با اسم ماری کوری اومدم
61
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
یا ماری کلندر
62
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
کدومش اسم شیرینیـه ؟
63
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
من امیلی کوپر از ساوویر هستم
من از طرفدارهاتونم
64
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
میخواستم از همین الان اینو بگم
65
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
چون ممکنه وسط یه بحث
یهو بروزش بدم
66
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
تو خیلی مهربونی
67
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
گل مل داری؟
68
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
ام، نه من همچین ندارم
69
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
درواقع،ماریجوانا تو فرانسه بشدت غیر قانونیه
70
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
اوه،داشتم شوخی میکردم
71
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
اوه،خدای من
72
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
باشه، خب داشتم فکر میکردم که میتونیم
به دستور جلسه پارتی فورتیر یه نگاهی بندازیم
73
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
خدا رو شکر
اول از همه، من هیچی واسه پوشیدن ندارم
74
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
آره
میتونم ببینم
75
00:03:39,802 --> 00:03:43,139
منظورم اینه که، معمولا هر چی که
بفرستن هتل باز میکنم میپوشم
76
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
همین طوری شد که با اون
VMA لباس بچگانه فجیع رفتم مراسم
77
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
چی؟ نه،نه
تو...تو... تو فوق العاده بنظر میرسی
78
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
شبیه یه بچه نوپا انگشت شتری شده بودم
79
00:03:52,941 --> 00:03:54,734
خب
من یه ارتباطی دارم
80
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
از پییر کادلت
81
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
اوه اون نمرده؟
82
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
نه،نه.قطعا یارو زندست
83
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
خوشحالم واسش
84
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
ولی برای من یکم پیره -
نه اون پیر نیست -
85
00:04:06,204 --> 00:04:08,039
سطحش بالاست و کلاسیکـه
86
00:04:08,122 --> 00:04:10,500
و بدون شک هیچوقت
رو لباسی بچگانه هم طراحی نکرده
87
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
آره
یعنی میگم منظورتو میفهمم
88
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
گوشیتو بده من، کلاه سطلی
89
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
.فردا درمورد جزییات بهم پیام بده
سه تا پنج وقتم ازاده
90
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
و به ناشر چاقمم چیزی نگو
ازش متنفرم
91
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
عالیه
به نظر نقشه خوبی میاد
92
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
ولی واقعا
...راجع به این دستور جلسه فورتیر
93
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
خیلی متاسفم
میتونی مثلا یه ربعی بهم وقت بدی ؟
94
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
میخوام بعد از یه پرواز طولانی خودارضایی کنم
95
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
شوخی میکنی؟
96
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
...باشه، خب
من فقط، همین طوری
97
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
اینو براتون میذارم روی میز. باشه
98
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
مرسی،تو بهترینی
99
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
وای خدای من، باور نمیشه
تو ممه های "کنیز بی آبرویی" رو دیدی
100
00:05:01,342 --> 00:05:03,594
صبر کن، کی ؟ -
یکی از محبوب ترین فیلمهای بروکلین -
101
00:05:03,678 --> 00:05:05,781
میدونی، همونی که درباره
شیرینی پز مهمونی بیوه هست
102
00:05:05,805 --> 00:05:08,086
که همه داماد ها عاشقش میشن
و بعد میفهمیم
103
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
که در واقع روحـن -
اوه، آره. اون احمقانه بود -
104
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
من گریه کردم
105
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
خیلی ناراحت کننده بود،اونا روح بودن
106
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
هی!بچه ها
107
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
!هی
108
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
Tu travailles trop, chéri.
109
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
.میدونم. خستهام
شماها دارین راجع به چی حرف میزنین ؟
110
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
اوه، امروز امیلی یه مووی استار لخت دید -
تقریبا لخت -
111
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
ایول.کی؟ -
بروکلین کلارک -
112
00:05:30,163 --> 00:05:32,444
میزبان این پارتیـه فورتیره
اونا مشتریمونن
113
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
بچه ها خوبه که شما هم بیاید
114
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
قراره که خیلی خفن باشه
و من لیست مهمون رو کنترل میکنم
115
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
اههه،لعنتی.من نمیتونم
116
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
پرستار بچه ها اخر هفته ها باید برن سرکار
117
00:05:41,507 --> 00:05:44,969
اره،منم نمیتونم باید برم
به بروسل و کلکسیونر رو ببینم
118
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
ولی گابریل داخل شهره
تو باید بری،عزیزم
119
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
.هیچ اجباری نیست
120
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
باشه،بنظر خوب میاد
121
00:05:51,851 --> 00:05:54,228
و همچنین نیاز داری که جشن بگیری
122
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
میتونم اخبار رو بهشون بگم؟ -
.چیزی برای گفتن بهشون نیست -
123
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
باشه،رییس گابریل بالاخره راضی شد
رستوران رو به گابریل بفروشه
124
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
چی؟ تبریک میگم -
اوه!خدای من، این اتفاقه بزرگیه -
125
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
خب اینطوری میتونه هرکاری
دلش بخواد با اون مکان بکنه
126
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
بجز اینکه همچین اتفاقی نمیوفته،کمیل
127
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
از پسش برنمیام
128
00:06:11,496 --> 00:06:14,207
پرداخت همچین هزینه ای از توانایی من خارجه
129
00:06:14,290 --> 00:06:16,352
اره،ولی پدر ور مادر من خوشحال میشن
بهت قرض بدن این پولو
130
00:06:16,376 --> 00:06:18,294
پس در واقع میتونه جواب بده
131
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
باید برگردم به اشپزخونه
132
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
همه چی اوکیه؟
133
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
.اره،خوبه
134
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
فقط،امم
135
00:06:32,141 --> 00:06:35,436
گابریل واقعا میخواد اون مکان رو بخره
و کمک گرفتن
136
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
تنها راه منطقی برای خریدن اونجاست
137
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
میفهمم چی میگی
قاطی شدن خانواده و پول اوضاع رو عجیب میکنه
138
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
خوب میدونم اینو
139
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
اوه،من خیلی پولدارم
140
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
.نه،واقعا
141
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
اوه،خدای من،من الان یه دوست دختر
رو مخ بودم نه؟
142
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
نه،نه،بیخیال،نه -
نه،فقط داری حمایتش میکنی -
143
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
اوکی،میدونی چیه؟
144
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
شاید،خوب باشه که اخر هفته
من و گابریل از هم جدا باشیم
145
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
فقط مطمعن شو که بهش خوش بگذره،باشه؟
146
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
تمام تلاشم رو میکنم
147
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
متنفرم
اه. هلن میرن
148
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
عفونت مخمر
149
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
.استودیو 52
...اوه
150
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
این جنده همراهم میاد
151
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
دنبالم بیا
152
00:07:30,032 --> 00:07:33,077
اوه،نیاز نیست که حتما لباس زیر داشته باشم
تا بتونم که امتحانش کنم؟
153
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
بروکلین کلارک؟
154
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
متیو کادالت،باعث افتخاره
155
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
دقیقا به همون زیبایی توی فیلمات هستی
156
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
واقعا؟ کدومشون رو بیشتر دوست داری؟
157
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
...زیبایی...زیبا...عشق
158
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
انفجار
159
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
تو بروکلین کلارک نیستی؟
160
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
امیلی کوپر
161
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
،برای ساویر کار میکنم
شرکت بازاریابی که پییر استخدام کرده
162
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
.شاید عموم بدون برنامه حرف زده
.عموم اینجور تصمیمات رو نمیگیره
163
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
اسمش روی دره
اگه کار اون نبوده،پس کار کی بوده؟
164
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
من
من رئیس امور کاریشم
165
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
باشه، عموی من
مثل خیلی از طراحان نابغه دیگه
166
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
میتونه قربانی وهم خودش بشه
167
00:08:26,172 --> 00:08:28,257
مطمئنم نیستم اینجا
واقعا معاملهای در کار باشه
168
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
اوه، متاسفم
169
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
فکر کردم میخواست پیش یه
مصرف کننده جوون
170
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
مناسب و جذاب و مطابقش باشه
171
00:08:34,388 --> 00:08:35,806
اشتباه از من بود
172
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
امیلی،بیا اینجا
173
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
نیاز به نظر یه ادم معمولی دارم
174
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
!الان میام
175
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
سلین داشت التماس برکلینو میکرد
ولی من آوردمش اینجا
برند فرانسوی
176
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
مشخصه که اشتباه بزرگی بود
177
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
من خیلی متاسفم که
وقت همه رو هدر دادم
178
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
.خیلی خب
ما یک ماه به کمپانیتون آزمایشی
179
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
وقت میدیم تا برامون
تو اینستا پست بذارین
180
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
ولی،لطفا،لطفا،هیچی کلیشهای نباشه
181
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
عموی من خیلی حساسه -
اره میدونم -
182
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
خودش شخصن منو انتخاب کرد
183
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
الو؟
184
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
یه ماه
185
00:09:06,546 --> 00:09:09,799
و یه پست خفن از بروکلین میخوام
که لباس پییر رو پوشیده
186
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
هم و هم چیزای بیشتری گریتون میاد
187
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
عذر میخوام
188
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
بروکلین!بروکلین
189
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
خیلی ظریفـه
190
00:09:36,517 --> 00:09:38,436
اون لباس پیر کادلت رو پوشیده؟
191
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
اره پوشیده،ومن باعث این اتفاق شدم
192
00:09:40,496 --> 00:09:42,891
قراره توی حساب اینستای هر دو برند
ترویج مشترک کنیم
193
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
!کارتیمی -
دستت رو بیار پایین -
194
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
میشل از فورتیر همراه معافیت پیشم هست
195
00:09:50,423 --> 00:09:51,340
Bonsoir.
196
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
میشه اینو امضا کنید؟
197
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
جولین،این همش به فرانسویه
198
00:09:56,596 --> 00:09:57,722
دارم چی رو امضا میکنم؟
199
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
فقط یکیو از ساوویر لازم دارن که
معافیت از بیمه رو برای
200
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
ساعت دو میلیون یورویی امضا کنن
201
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
.اوکی
202
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
و اینجا
203
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
باشه -
تشکر،و اینجا -
204
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
همم،واو
205
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
میدونم،و اخریش
206
00:10:11,469 --> 00:10:13,304
و باشه
207
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
بعدازظهر خوبی داشته باشید -
Merci beaucoup -
208
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
!نه،نگاه کن -
انتوان -
209
00:10:20,119 --> 00:10:22,872
!انتوان -
!انتوان -
210
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
انتوان و زنش
211
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
بله. دیدم
212
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
بعدازظهر خوبی داشته باشی و موفق باشی
213
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
صبرکن
بنظرت سیلوی میدونه؟
214
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
تو برنامم نیست که بمونم و بفهمم
215
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
اممم... میتونم باهات صحبت کنم؟
216
00:10:45,061 --> 00:10:46,061
چیه؟
217
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
انتوان اینجاست
218
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
همراهه زنش
219
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
اره خب،تو لیست مهمونها بودن
مشکلی با این قضیه نداری؟
220
00:10:52,068 --> 00:10:53,068
!اوه
221
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
پس همه چی اوکیه؟
222
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
مگه بهت نگفتم با سوال های احمقانه پیشم نیا؟
223
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
فقط کارتو بکن
امیلی،لطفا،مممم؟
224
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
!هورا
225
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
تو با این سخنرانی مشکلی نداری؟
226
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
عادی باش. جذاب ترین مرد توی مهمونی
درست داره میاد اینجا
227
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
اوضاع سینه هام چطوره؟ -
چیی؟ -
228
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
.او...قدرتمند
229
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
.تو اومدی
230
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
البته
231
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
گابریل،ایشون بروکلین کلارکه -
Enchanté -
232
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
برو پایین، پسر
یه جورایی اصطلاحـه
233
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
پارتی هم میره؟
234
00:11:33,484 --> 00:11:37,279
چطوره که فعلا روی سخنرانیت
تمرکز کنی،به پارتی رفتن هم میرسیم
235
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
خیلی شبیه کنکلس -
کنکلس کیه؟ -
236
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
ناشر چاقم -
عقب نمون -
237
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
پس، این جیگر طلای آمریکاست ؟
238
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
شاید جت لگ داره
وقتی کسی از سفر طولانی با هواپیما خستهست
239
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
سلام،از دیدنت خوشوقتم -
سلام -
240
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
دو میلیون دلار پولشه
باورت میشه؟
241
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
کارت خیلی تجملاتیه
242
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
این مراسم تجملاتیه
243
00:12:06,016 --> 00:12:09,395
خیلی تو مضیقه بودم ولی خداروشکر
.تا اینجا که خوب پیش رفته
244
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
دستت رو بنداز دورم،همین الان
245
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
چی؟ -
لطفا.الان -
246
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
عالی بنظر میرسی
247
00:12:16,610 --> 00:12:17,737
ممنونم
248
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
گابریل رو که یادته؟ -
البته،سراشپز اون رستورانه -
249
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
شب خاطره انگیزی بود
250
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
برای منم همینطور
251
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
تو دردسر افتادم
252
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
زنم بدجور به اون ساعت گرون قیمت خیره شده
253
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
داره برای یه تخفیف با سیلوی صحبت میکنه
254
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
آنتوان
نظرت راجع به اون رز گلده چیه ؟
255
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
اوه، واقعا به پوستش میاد
256
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
خیلی مهربونی
ولی واقعا مطمئن نیستم که لازمش داشته باشم
257
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
اوه خیلی زیباست
نه باید بگیرتش
258
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
کاترین، امیلی از ساوویر رو یادته ؟
259
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
.بله، البته که یادمه
.از دیدار دوبارهات خوشحالم
260
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
آنتوان خیلی ازت خوب میگه
261
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
اوه، خوشحالم میشنوم
262
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
!آشپز گابریل
263
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
فراموش نشدنی
264
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
اوه، همهتون با هم ناهار خوردین
265
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
فقط داشتیم یه مشتری رو سرگرم میکردیم
266
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
tartare de veau
اون کمک کرد قرارداد رو ببندیم
267
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
باید یه وقتی بیایم رستورانتون
و شام بخوریم
268
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
شاید بعد از اینکه برگشتیم
269
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
از کجا برگشتین، شری ؟
270
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
آنتوان فکر میکنه توی
راز نگهداری خیلی کارش خوبه
271
00:13:13,042 --> 00:13:17,046
ولی دستیارش تصادفا
یه رزرو هتل رو برام ایمیل کرد
272
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
میتونی تظاهر کردنو تمومش کنی، شری
273
00:13:19,548 --> 00:13:24,053
داره هفته بعد منو با یه
سفر به سینت بارتز سورپرایز میکنه
274
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
Merci beaucoup.
275
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
شگفت انگیزه
شنیدم خیلی زیباست
276
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
.چقدر حیف. الان دیگه سورپرایز لو رفت
اسپویل معنی خراب شدن و فاسد شدن هم میده
277
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
هیچوقت نمیشه سینت بارتز رو خراب کرد
278
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
تا حالا رفتی اونجا، سیلوی ؟
279
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
من ؟
نه، هرگز
280
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
هرگز، ولی مطمئنم
شما دو تا خیلی خوش میگذرونین
281
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
منو... منو میبخشید
282
00:13:49,662 --> 00:13:53,707
متاسفم
283
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
سیلوی، حالت خوبه ؟
284
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
چیزیم نیست، امیلی
285
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
واقعه موافقیت آمیز بود
286
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
و حالائم پارتی تموم شده
287
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
البته، ولی میدونم که
برای اون سفر هیجان زده بودی
288
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
من... من متاسفم
289
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
تو هیچی نمیدونی، امیلی
290
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
بونژو
کلاه سطلی
291
00:14:17,690 --> 00:14:20,067
!بروکلین، وایستا. صبر کن
داری کجا میری ؟
292
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
!بهم پیام بده
293
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
همه چی مرتبه ؟
294
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
نه نه
295
00:14:24,655 --> 00:14:27,324
الان اون مووی استار دیوونه
296
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
.و یه ساعت دو میلیون دلاری رو از دست دادم
.و قراره شغلمو از دست بدم
297
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
و ایکاش یه کلاه سطلی سرم گذاشته بودم
که الان میتونستم توش بالا بیارم
298
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
چرا به رانندهاش زنگ نمیزنی ؟
299
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
نابغه
300
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
باشه
301
00:14:40,087 --> 00:14:42,298
سلام، سلام
بونژو
302
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
امیلی کوپرم از ساوویر
303
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
دارین با امیلی کلارک میرین ؟
304
00:14:46,385 --> 00:14:48,637
Pardon?
Non. A-attendez une minute là.
305
00:14:48,721 --> 00:14:51,366
Bonsoir. Non, elle m'a dit… -
نمی...داره فرانسوی حرف میزنه باهام -
306
00:14:51,390 --> 00:14:53,270
- …la boîte la plus cool que je connais.
- Allô?
307
00:14:54,143 --> 00:14:55,423
Oui.
308
00:14:55,895 --> 00:14:56,895
Merci.
309
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
باشه
میدونم دارن کجا میرن ؟
310
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
!وای خدای من، اینجایی
311
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
و توئم با خودت تنقلات آوردی
312
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
پول نقد داری ؟
313
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
بروکلین، نمیتونی همین طوری
بدون اینکه به من بگی بذاری بری
314
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
.اون پارتی تموم شده بود. bonsoir گفتم که
.زود باش دختر، بذار برات یه نوشیدنی بخرم
315
00:15:21,003 --> 00:15:25,549
الان گفتی پولی نداری -
صحیح. اون میخره -
316
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
عالیه
باشه
317
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
فقط یه نوشیدنی میزنیم
ولی بعدش باید از اینجا بزنیم بیرون
318
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
فقط یکی ؟
319
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
عزیزم، اطرافتو ببین
320
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
ما که نیومدیم اینجا
که مثل وقتی تو خونهایم باشیم
321
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
اومدیم اینجا خودمونو گم کنیم
و ماجراجویی پیدا کنیم
322
00:15:39,855 --> 00:15:41,357
این فقط یه نوشیدنی نیست
323
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
.ما فقط توی یه بار نیستیم
...ما روی پرتگاه"
324
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
"باقی زندگیمونیم
325
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
باورم نمیشه الان از فیلم خودت نقل قول کردی -
توئم نقل قول کردی، عزیزم -
326
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
Skol!
327
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
Skol!
328
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
خدا
من واسه موزیک ترپ زندم
329
00:16:09,593 --> 00:16:10,593
کاملا
330
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
تو خوبی ؟
331
00:16:12,137 --> 00:16:14,223
.اوه آره
.فقط یه چیز انداختم که ریلکسم کنه
332
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
میبینی ؟
ریلکسم
333
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
!و حشری
334
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
من... من فکر کنم اکستازی خورده
335
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
چی ؟
336
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
فکر کنم اکستازی خورده
337
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
واقعا هم خورده
338
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
و حالام باید بره برینه
339
00:16:30,990 --> 00:16:34,034
دختر باحالیه -
قرار نیست انقدر باحال باشه -
340
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
داره نقش مادِر گوس رو توی
!یه فیلم از پیکسار صدابازی میکنه
341
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
خب، خوبه که اینجا هیچکس توجه نمیکنه
342
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
آره. توی خونه
دختر خوبهست
343
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
...ولی اینجا
344
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
میتونه از زیر همه چیز در بره
345
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
پاریسـه دیگه
346
00:16:46,130 --> 00:16:49,216
یه جهان موازی نیست که
قوانین توش صدق نکنن
347
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
خب، وقتی بخوای خوب باشی به پاریس نمیای
348
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
...من... آه، متاسفم... من باید
349
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
...من میخوام
...من زنگ میزنم بروکلین
350
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
من به بروکلین پیام میدم
بعدم از اینجا... از اینجا بریم بیرون
351
00:17:18,341 --> 00:17:20,052
:تماس از دست رفته
میشل از فورتیر
352
00:17:20,252 --> 00:17:22,124
...یا خدا
353
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
!وای خدای من
...من
354
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
سلام ؟
سلام ؟
355
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
خانم کوپر ؟
356
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
من میشلم از فورتیر، یادتونه ؟
357
00:17:30,549 --> 00:17:32,760
!اوه! سلام
358
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
سلام، همه چیز مرتبه ؟
359
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
فکر کنم یه عدم ارتباط پیش اومده
360
00:17:36,013 --> 00:17:39,641
ما به محض اینکه پارتی
تموم شد ساعت رو میخواستیم برگرده
361
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
که دو ساعت پیش بود
362
00:17:41,268 --> 00:17:42,519
اوه، واقعا ؟
363
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
...آم، آه
خب، نگران نباشین
364
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
ساعت پیش... ساعت پیش بروکلینـه
و بروکلینم پیش منه
365
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
و... و اونجا کجاست ؟
366
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
توی یه کلاب
367
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
بیشتر تو مایه های کلوپـه
368
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
یه رستورانـه
369
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
صادقانه بگم، فقط یکم صداش زیاده
370
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
!خب پس بیارش پای تلفن
371
00:17:58,702 --> 00:18:03,248
الان توی دستشوییـه ولی
در سریع ترین زمان ممکن میگم بهتون زنگ بزنه
372
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
ببخشید، چی گفتین ؟ -
!خدافظ! بای بای -
373
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
الو ؟
!جنده
374
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
باید همین الان بروکلینو پیدا کنیم
!و از اینجا بزنیم بیرون
375
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
بروکلین ؟
376
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
بروکلین ؟
377
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
اوه شرمنده
شما بروکلین نیستین
378
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
توی دستشویی نیست
379
00:18:30,400 --> 00:18:33,445
متصدی بار ندیدتش
نگهبان هم اصلا نمیدونه کیه
380
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
رفته
381
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
خیلی به فنا رفتم
382
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
تنها کاری که میشه کرد
اینه که برگردیم هتل و دعا کنیم
383
00:18:44,998 --> 00:18:47,838
ماشین اول دو دقیقه فاصله داشت
ولی الان هفت دقیقه فاصله داره
384
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
آخه میگم اصن چطور ممکنه ؟
385
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
!وای خدا
!حالا 12 دقیقه فاصله داره
386
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
چرا داره به عقب میرونه ؟
387
00:18:54,758 --> 00:18:56,426
کنسلش کن
من یه ایده بهتر دارم
388
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
بونژو
باید بریم بالا به سوئیت ماری کوری
389
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
ما همچین کسی نداریم
390
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
ماری کلندر ؟
391
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
نه -
ماری آنتوان -
392
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
نه -
ماری آزمند -
393
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
متاسفم
هیچکسی با این اسامی نداریم
394
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
.باید اسم مستعارشو تغییر داده باشه
!بیخیال، خودت میدونی داریم کیو میگیم
395
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
مادمازل، واهشا صداتونو بیارین پایین
وگرنه باید ازتون بخوام که برین
396
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
- Est-ce qu'on peut attendre au bar?
- Oui.
397
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
ازش چی پرسیدی ؟ -
زودباش، قبل از اینکه بندازنمون بیرون -
398
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
نباید انقدر خود خوری کنی
399
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
اون فرار کرد حالام تو اینجایی
و قراره درستش کنی
400
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
ولی من همچین کسی نیستم
401
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
من دختریم که خودشو نشون میده
نه دختری که تصمیمات بدی میگیره
402
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
تو تنها کسی نیستی
که اینجا داره تصمیم میگیره
403
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
خب، تنها کسی که فردا اخراج میشه منم
404
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
شاید از دست دادن شغلت اون قدرام بد نباشه
405
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
یه سال برو سفر
406
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
غذای خوب بخور
407
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
عاشق شو
408
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
باید بذاری توی رستورانت
مجانی غذا بخورم
409
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
من قرار نیست رستوران داشته باشم
410
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
اون وامی که خانواده کامیل
میخوان بهت بدن چی ؟
411
00:20:28,352 --> 00:20:31,980
.اگه ازشون پول بگیرم منو صاحب میشن
...من نمیخوام کسی صاحبم بشه. من
412
00:20:33,148 --> 00:20:36,235
حتی اگه به این معنی باشه
که یه مدتی برای آرزو هام صبر کنم
413
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
بهتر از اینه که ببینی کلا از بین رفتن
414
00:20:43,116 --> 00:20:45,494
Bonsoir.
415
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
امیلی، چرا دارن از فورتیر
416
00:20:47,537 --> 00:20:48,580
ساعت 2 صبح بهم زنگ میزنن
417
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
و سراغ بروکلین کلارک
و ساعت دو میلیون یورویی رو از من میگیرن ؟
418
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
سیلوی، دارم ترتیبشو میدم
419
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
.اوهوم
.دارم میبینم ترتیب چیو میدی
420
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
Merde!
421
00:21:07,099 --> 00:21:10,686
.توی کلوپ قالم گذاشت
قطعا دنبال چیزی بوده
422
00:21:10,769 --> 00:21:12,889
و اسم مستعارشم عوض کرده
پس الان نمیتونم برم اتاقش
423
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
Bonsoir, mesdames.
424
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
ما باید بریم به یه اتاقی
و فکر کنم شمام میدونین کدوم
425
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
باعث خوشحالمه که کمکتون کمک
426
00:21:18,610 --> 00:21:21,010
ولی همون طور که به همکارتون گفتم
...حریم خصوصی مهمانانمون
427
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
ممکنه یه دختر توی اون اتاق مرده باشه
428
00:21:22,948 --> 00:21:25,284
و تازه هر دختریم نه
یه دختر آمریکایی
429
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
یه دختر خیلی معروف آمریکایی
که دوازده میلیون فالور داره توی اینستاگرام
430
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
پس فکر میکنی این باعث میشه
چطور به نظر بیاین ؟
431
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
این دیگه زیاده رویـه
432
00:21:34,001 --> 00:21:37,170
آره ولی اگه صحیح باشه
یه کابوس روابط عمومی میفته رو دستتون
433
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
فقطم رو دست هتل نه
رو دست خودت
434
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
واقعا این کار انقدر برات مهمه ؟
435
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
حاضری سرش نابود بشی ؟
436
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
دنبالم بیاین
437
00:21:52,519 --> 00:21:55,105
فکر کنم صدای موسیقی میشنوم
438
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
یا یه سری صدا
نشونهی خوبیه
439
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
باید در بزنیم ؟
440
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
اوه
یا نمیزنیم
441
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
♪ Like you just don't care ♪
442
00:22:07,075 --> 00:22:07,951
♪ In the air ♪
443
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
!بروکلین -
بروکلین ؟ -
444
00:22:10,537 --> 00:22:12,581
- ♪ In the air ♪
- ♪ Like you just don't care ♪
445
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
Oj, jävla skit!
446
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
ساعتـه کجاست ؟ -
معذرت میخوام -
447
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
شما نمیتونین سرتونو بندازین پایین بیاین تو
448
00:22:17,919 --> 00:22:19,463
.من زنگ میزنم به وکیلم
.این زیاده رویه
449
00:22:19,546 --> 00:22:23,300
Hallå, vad fan är detta som händer? -
انقدر حرف نزن -
450
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
صدات دیوانه کنندست
451
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
اوه، روی پا تختیـه -
بذار خودم بردارم -
452
00:22:28,555 --> 00:22:30,700
میخواستم برش گردونم
453
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
قرار نبود کل شب صبر کنم که بیای
454
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
برخلاف اون
455
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
!هی سینههامو پست نکن -
نمیکنم -
456
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
!وایستا، کلاه سطلی -
!انقدر کلاه سطلی صدام نکن -
457
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
متاسفم -
نمیتونم اسمتو به یاد بیارم -
458
00:22:44,738 --> 00:22:47,115
هنوزم دوستیم ؟
459
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
میتونیم بگم چقدر فوق العاده بود ؟
460
00:22:55,165 --> 00:22:58,710
کاملا خفن بودی
کاری به زر زرای بقیه نداشتی
461
00:22:58,794 --> 00:23:02,422
من... واقعا خوف کردم
462
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
گمونم فقط باید خودمو بیرون میریختم
463
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
تو خوشحالی ؟
با اون ؟
464
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
واقعا باور داری اکثر مردم
همیشه خوشحالن ؟
465
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
البته که باور داری
466
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
...نمیدونم، فقط فکر میکنم
میتونستی چیزای بیشتری داشته باشی
467
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
میتونستی یکی رو کامل
...داشته باشی، بجای اینکه
468
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
من... من صد در صدِ کسی رو نمیخوام
469
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
و نمیخوام کسیم صد در صدِ منو داشته باشه
470
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
حتی اگرم متعهد باشی یا ازدواج کرده باشی
هرگز چنین اتفاقی نمیفته
471
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
این یه... این یه افسانهست
472
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
فیلم بد
473
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
واقعا چنین باوری داری ؟
474
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
تو به پایان خوش باور داری، مگه نه ؟
475
00:23:43,213 --> 00:23:47,092
که یه شوالیه رو اسب سفید
میاد و از همه چیز نجاتت میده
476
00:23:49,206 --> 00:23:56,540
مترجمین
Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad
عرفان طبرسی و آیدین آریاننژاد
477
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
اوه، میفهمم چرا چنین طرز فکری داری
478
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
اون شوالیه من نیست -
ولی اینجاست -
479
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
شب خوش، پرنسس
480
00:24:16,121 --> 00:24:17,914
فقط میخواستم مطمئن شم میرسی خونه
481
00:24:18,415 --> 00:24:22,043
یا اگه گرسنهای
بریم یه پنکیک سرپایی تو مونمارتر
نام تپهای در شمال پاریس و محلهای در منطقه 18 پاریس
482
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
بهترین جا توی پاریس برای دیدن طلوع خورشیده
483
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
اگه بخوای
484
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
اگه بخوام ؟
البته که میخوام
485
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
ولی همچنین بیشتر از اینم میخوام
486
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
من کسی نیستم که بتونه پنکیک رو تقسیم کنه
487
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
من کل پنکیک رو میخوام
488
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
...امیلی -
فکر نمیکنم دیگه خوب باشه همدیگه رو ببینیم -
489
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
برای هیچکدوممون خوب نیست
490
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
فقط داشتم بهت پیشنهاد
یه سواری به خونه میدادم
491
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
یه طلوع خورشید
492
00:24:48,737 --> 00:24:50,822
♪ I will never ♪
493
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
دوباره از کمکت ممنونم
494
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
میتونم خودمو برسونم خونه
495
00:24:58,038 --> 00:24:59,039
شب خوش، گابریل
496
00:24:59,122 --> 00:25:00,749
♪ I will never ♪
497
00:25:03,919 --> 00:25:05,378
♪ And I will never ♪
498
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
♪ Let you go ♪
499
00:25:09,299 --> 00:25:10,467
♪ I will never ♪
500
00:25:10,550 --> 00:25:14,012
♪ Oh! Let you go ♪
501
00:25:18,850 --> 00:25:20,685
تقریبا 200 هزار تا لایک
502
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
بد نیست
503
00:25:22,103 --> 00:25:23,983
فکر میکنی برای پییر کادلت خیلی خطریـه ؟
504
00:25:24,022 --> 00:25:26,316
طبق گفته متیو که نه
505
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
همین الان تو اینستا بهت پیام داد
506
00:25:27,599 --> 00:25:29,105
فکر کنم تو باعث شدی
پییر کادلت دوباره سکسی بشه
507
00:25:29,305 --> 00:25:32,739
از قرار معلوم خطرم به اندازه بوده
508
00:25:37,410 --> 00:25:39,621
باشه، من قرار نیست برای دیشب
معذرت خواهی کنم
509
00:25:39,704 --> 00:25:41,039
با اینکه خیلی متاسفم
510
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
میدونی که بازم داری معذرت میخوای ؟
511
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
.دارم تموم میکنم
به هر حال، داشتم فکر میکردم
512
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
...که از اونجایی که الان وقتت خالیـه
یه سفر دخترونه این آخر هفته چطوره ؟
513
00:25:47,963 --> 00:25:51,591
سینت بارتز یکم از بودجهام خارجه
ولی دیزنیلند پاریس خوبه ؟
514
00:25:52,217 --> 00:25:54,803
از دفترم برو بیرون -
.باشه. آره. خودمم فکر نمیکردم -
515
00:25:56,178 --> 00:26:04,725
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj