1 00:00:16,320 --> 00:00:24,722 مترجمین Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad عرفان طبرسی و آیدین آریان‌نژاد 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,572 یه خرده خرید درمانی قبل از کار؟ 3 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 برخلاف تو،امیلی،من وقت .خرید کردن ندارم 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,661 .هفته دیگه مسافرت میرم 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,913 اوه! یه سفر کاریه؟ 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 یا یه سفر دخترونه؟ 7 00:00:40,665 --> 00:00:41,708 Femme voyage? 8 00:00:41,791 --> 00:00:44,377 نه،درواقع،سفریه که به .تو ربطی نداره 9 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 .اوه،ماهم اینچیزا رو تو امریکا داریم 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 .خب،تو لیاقت یه مسافرت رو داری 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,925 و میتونی روی من حساب کنی که همه چی رو درست پیش ببرم 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 .وقتی که رفتی 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,138 اوه،میتونم برای مهمونی فورتیر کمک کنم 14 00:00:55,221 --> 00:00:58,516 اوه،نه،نه،نه،نه یه مشکل دیگه نمیخوام همین الان 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 خب، از اونجایی که یه بازیگر زن آمریکایی میزبان واقعه هست همون مهمونیه 16 00:01:01,519 --> 00:01:04,397 فقط به نظرم بهتره از آمریکایی که توی دفتر هست استفاده کنی 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 واقعا فکر میکنی واسه این وظیفه آماده‌ای ؟ 18 00:01:07,609 --> 00:01:08,651 دقیقا 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 Très bien پس تو از بازیگره پرستاری میکنی 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,572 ولی نیای ازم سوالات احمقانه بپرسی 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 اگه توی اینکارو میکنی باید زمان و انرژی بخری برام 22 00:01:16,785 --> 00:01:18,078 حله 23 00:01:26,878 --> 00:01:31,424 من برنامه سفری بروکلین کلارک و موضوعاتی که دربارشون توی پارتی صحبت میکنه رو دارم 24 00:01:31,508 --> 00:01:33,676 .سیلوی گفت الان مشکل توعه 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,303 .مشکل؟ من عاشقشم 26 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 .من تمام فیلم هاشو دیدم 27 00:01:36,763 --> 00:01:38,681 .باورم نمیشه که سیلوی بهم اجازه داد اینکارو بکنم 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,845 .اون رو مود خوبیه چون داره میره مسافرت 29 00:01:40,892 --> 00:01:43,144 اره با انتوان داره به بارث میره (جزیره ای تو فرانسه) 30 00:01:43,228 --> 00:01:46,231 .ولی از من نشنیده بگیره - .تظاهر میکنم که همچین چیزی نشنیدم - 31 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 چی رو نشنیدی؟ 32 00:01:47,816 --> 00:01:50,652 فقط اینکه دارم برنامه بروکلین کلارک توی ناهار فورتیر رو میریزم 33 00:01:50,735 --> 00:01:53,321 طرفدارش نیستی؟ اون یه سوپراستاره 34 00:01:53,404 --> 00:01:56,032 تو امریکا اره،ولی تو فرانسه بدک نیست 35 00:01:56,116 --> 00:01:59,702 ژانرهای فیلم هاش یه خرده احمقانه ست 36 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 جدی؟چرا؟ 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 رمانتیک کمدی های امریکایی،با ادم صادق نیستن 38 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 اینجا،ما بیشتر با پایان های فرانسوی حال میکنیم 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 که چجوریه؟ - غمگین - 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 بیشتر شبیه زندگیه 41 00:02:09,712 --> 00:02:11,548 یا میمیره طرف یا قطع عضو میشه 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,676 یا زنه ترجیح میده که همجنسگرا باشه .این اتفاقا میوفت 43 00:02:14,759 --> 00:02:16,803 اره،پایان های شاد بدرد امریکایی ها میخوره 44 00:02:16,886 --> 00:02:19,264 ولی بهت امید میده و قهرمان داستان اخر داستان پیروز میشه 45 00:02:19,973 --> 00:02:21,373 شما دوست ندارید که قهرمان داستان ببره؟ 46 00:02:21,432 --> 00:02:23,309 نه،من زندگی میخوام ببینم 47 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 قهرمان باید بخاطر عشق عذاب بکشه 48 00:02:25,311 --> 00:02:26,437 .و بازیگر زن لخت هم ببینم 49 00:02:26,521 --> 00:02:29,065 ولی تو نمیخوای که به سینما بری تا از مشکلات زندگی فرار کنی؟ 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,484 اگه فکر میکنی که میتونی از مشکلات زندگی فرار کنی مشکل خودته 51 00:02:32,318 --> 00:02:35,238 هیچ وقت از دردسر های زندگی نمیتونی فرار کنی 52 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 هیچوقت 53 00:02:37,490 --> 00:02:41,119 به پایان های فرانسوی خوش اومدی 54 00:02:43,690 --> 00:02:51,863 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj 55 00:02:53,089 --> 00:02:57,093 بونژو. من اینجام که بروکلین کلارک رو ببینم همچین کسی رو با این اسم نداریم 56 00:02:57,177 --> 00:02:59,512 .واقعا؟ بهم گفته شده بود که اینجاس - .نه - 57 00:02:59,596 --> 00:03:01,806 اوه،مشکلی نیست،رتتوی،اون با منه 58 00:03:02,265 --> 00:03:03,265 داری میای؟ 59 00:03:04,642 --> 00:03:06,144 باید از اسم مستعار استفاده کنی 60 00:03:06,227 --> 00:03:07,478 با اسم ماری کوری اومدم 61 00:03:07,562 --> 00:03:08,688 یا ماری کلندر 62 00:03:08,771 --> 00:03:09,814 کدومش اسم شیرینی‌ـه ؟ 63 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 من امیلی کوپر از ساوویر هستم من از طرفدارهاتونم 64 00:03:13,109 --> 00:03:14,277 میخواستم از همین الان اینو بگم 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 چون ممکنه وسط یه بحث یهو بروزش بدم 66 00:03:16,696 --> 00:03:18,072 تو خیلی مهربونی 67 00:03:18,156 --> 00:03:19,282 گل مل داری؟ 68 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 ام، نه من همچین ندارم 69 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 درواقع،ماریجوانا تو فرانسه بشدت غیر قانونیه 70 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 اوه،داشتم شوخی میکردم 71 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 اوه،خدای من 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,380 باشه، خب داشتم فکر میکردم که میتونیم به دستور جلسه پارتی فورتیر یه نگاهی بندازیم 73 00:03:34,464 --> 00:03:36,966 خدا رو شکر اول از همه، من هیچی واسه پوشیدن ندارم 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 آره میتونم ببینم 75 00:03:39,802 --> 00:03:43,139 منظورم اینه که، معمولا هر چی که بفرستن هتل باز میکنم میپوشم 76 00:03:43,223 --> 00:03:46,142 همین طوری شد که با اون VMA لباس بچگانه فجیع رفتم مراسم 77 00:03:46,226 --> 00:03:49,854 چی؟ نه،نه تو...تو... تو فوق العاده بنظر میرسی 78 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 شبیه یه بچه نوپا انگشت شتری شده بودم 79 00:03:52,941 --> 00:03:54,734 خب من یه ارتباطی دارم 80 00:03:54,817 --> 00:03:55,944 از پییر کادلت 81 00:03:56,027 --> 00:03:58,071 اوه اون نمرده؟ 82 00:03:58,154 --> 00:04:00,156 نه،نه.قطعا یارو زندست 83 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 خوشحالم واسش 84 00:04:02,617 --> 00:04:06,120 ولی برای من یکم پیره - نه اون پیر نیست - 85 00:04:06,204 --> 00:04:08,039 سطحش بالاست و کلاسیک‌ـه 86 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 و بدون شک هیچوقت رو لباسی بچگانه هم طراحی نکرده 87 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 آره یعنی میگم منظورتو میفهمم 88 00:04:13,711 --> 00:04:15,964 گوشیتو بده من، کلاه سطلی 89 00:04:18,883 --> 00:04:22,720 .فردا درمورد جزییات بهم پیام بده سه تا پنج وقتم ازاده 90 00:04:22,804 --> 00:04:25,265 و به ناشر چاقمم چیزی نگو ازش متنفرم 91 00:04:25,348 --> 00:04:27,850 عالیه به نظر نقشه خوبی میاد 92 00:04:28,643 --> 00:04:31,020 ولی واقعا ...راجع به این دستور جلسه فورتیر 93 00:04:31,104 --> 00:04:33,564 خیلی متاسفم میتونی مثلا یه ربعی بهم وقت بدی ؟ 94 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 میخوام بعد از یه پرواز طولانی خودارضایی کنم 95 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 شوخی میکنی؟ 96 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 ...باشه، خب من فقط، همین طوری 97 00:04:43,408 --> 00:04:45,326 اینو براتون میذارم روی میز. باشه 98 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 مرسی،تو بهترینی 99 00:04:58,298 --> 00:05:01,259 وای خدای من، باور نمیشه تو ممه های "کنیز بی آبرویی" رو دیدی 100 00:05:01,342 --> 00:05:03,594 صبر کن، کی ؟ - یکی از محبوب ترین فیلم‌های بروکلین - 101 00:05:03,678 --> 00:05:05,781 میدونی، همونی که درباره شیرینی پز مهمونی بیوه هست 102 00:05:05,805 --> 00:05:08,086 که همه داماد ها عاشقش میشن و بعد میفهمیم 103 00:05:08,141 --> 00:05:10,935 که در واقع روح‌ـن - اوه، آره. اون احمقانه بود - 104 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 من گریه کردم 105 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 خیلی ناراحت کننده بود،اونا روح بودن 106 00:05:15,606 --> 00:05:16,816 هی!بچه ها 107 00:05:16,899 --> 00:05:18,192 !هی 108 00:05:18,276 --> 00:05:20,945 Tu travailles trop, chéri. 109 00:05:21,029 --> 00:05:24,240 .میدونم. خسته‌ام شماها دارین راجع به چی حرف میزنین ؟ 110 00:05:24,324 --> 00:05:27,577 اوه، امروز امیلی یه مووی استار لخت دید - تقریبا لخت - 111 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 ایول.کی؟ - بروکلین کلارک - 112 00:05:30,163 --> 00:05:32,444 میزبان این پارتی‌ـه فورتیره اونا مشتریمونن 113 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 بچه ها خوبه که شما هم بیاید 114 00:05:35,251 --> 00:05:37,545 قراره که خیلی خفن باشه و من لیست مهمون رو کنترل میکنم 115 00:05:37,628 --> 00:05:39,172 اههه،لعنتی.من نمیتونم 116 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 پرستار بچه ها اخر هفته ها باید برن سرکار 117 00:05:41,507 --> 00:05:44,969 اره،منم نمیتونم باید برم به بروسل و کلکسیونر رو ببینم 118 00:05:45,053 --> 00:05:47,889 ولی گابریل داخل شهره تو باید بری،عزیزم 119 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 .هیچ اجباری نیست 120 00:05:49,474 --> 00:05:51,351 باشه،بنظر خوب میاد 121 00:05:51,851 --> 00:05:54,228 و همچنین نیاز داری که جشن بگیری 122 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 میتونم اخبار رو بهشون بگم؟ - .چیزی برای گفتن بهشون نیست - 123 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 باشه،رییس گابریل بالاخره راضی شد رستوران رو به گابریل بفروشه 124 00:06:01,402 --> 00:06:04,072 چی؟ تبریک میگم - اوه!خدای من، این اتفاقه بزرگیه - 125 00:06:04,155 --> 00:06:07,867 خب اینطوری میتونه هرکاری دلش بخواد با اون مکان بکنه 126 00:06:07,950 --> 00:06:09,786 بجز اینکه همچین اتفاقی نمیوفته،کمیل 127 00:06:09,869 --> 00:06:11,412 از پسش برنمیام 128 00:06:11,496 --> 00:06:14,207 پرداخت همچین هزینه ای از توانایی من خارجه 129 00:06:14,290 --> 00:06:16,352 اره،ولی پدر ور مادر من خوشحال میشن بهت قرض بدن این پولو 130 00:06:16,376 --> 00:06:18,294 پس در واقع میتونه جواب بده 131 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 باید برگردم به اشپزخونه 132 00:06:25,551 --> 00:06:26,969 همه چی اوکیه؟ 133 00:06:27,053 --> 00:06:29,806 .اره،خوبه 134 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 فقط،امم 135 00:06:32,141 --> 00:06:35,436 گابریل واقعا میخواد اون مکان رو بخره و کمک گرفتن 136 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 تنها راه منطقی برای خریدن اونجاست 137 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 میفهمم چی میگی قاطی شدن خانواده و پول اوضاع رو عجیب میکنه 138 00:06:42,026 --> 00:06:43,528 خوب میدونم اینو 139 00:06:43,611 --> 00:06:44,695 اوه،من خیلی پولدارم 140 00:06:46,155 --> 00:06:47,323 .نه،واقعا 141 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 اوه،خدای من،من الان یه دوست دختر رو مخ بودم نه؟ 142 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 نه،نه،بیخیال،نه - نه،فقط داری حمایتش میکنی - 143 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 اوکی،میدونی چیه؟ 144 00:06:57,250 --> 00:07:00,545 شاید،خوب باشه که اخر هفته من و گابریل از هم جدا باشیم 145 00:07:01,421 --> 00:07:04,549 فقط مطمعن شو که بهش خوش بگذره،باشه؟ 146 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 تمام تلاشم رو میکنم 147 00:07:17,728 --> 00:07:20,314 متنفرم اه. هلن میرن 148 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 عفونت مخمر 149 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 .استودیو 52 ...اوه 150 00:07:26,404 --> 00:07:27,864 این جنده همراهم میاد 151 00:07:28,739 --> 00:07:29,949 دنبالم بیا 152 00:07:30,032 --> 00:07:33,077 اوه،نیاز نیست که حتما لباس زیر داشته باشم تا بتونم که امتحانش کنم؟ 153 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 بروکلین کلارک؟ 154 00:07:48,551 --> 00:07:49,969 متیو کادالت،باعث افتخاره 155 00:07:51,053 --> 00:07:54,307 دقیقا به همون زیبایی توی فیلمات هستی 156 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 واقعا؟ کدومشون رو بیشتر دوست داری؟ 157 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 ...زیبایی...زیبا...عشق 158 00:08:01,522 --> 00:08:04,317 انفجار 159 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 تو بروکلین کلارک نیستی؟ 160 00:08:05,943 --> 00:08:06,819 امیلی کوپر 161 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 ،برای ساویر کار میکنم شرکت بازاریابی که پییر استخدام کرده 162 00:08:09,822 --> 00:08:13,659 .شاید عموم بدون برنامه حرف زده .عموم اینجور تصمیمات رو نمیگیره 163 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 اسمش روی دره اگه کار اون نبوده،پس کار کی بوده؟ 164 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 من من رئیس امور کاریشم 165 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 باشه، عموی من مثل خیلی از طراحان نابغه دیگه 166 00:08:23,211 --> 00:08:25,254 میتونه قربانی وهم خودش بشه 167 00:08:26,172 --> 00:08:28,257 مطمئنم نیستم اینجا واقعا معامله‌ای در کار باشه 168 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 اوه، متاسفم 169 00:08:30,134 --> 00:08:32,512 فکر کردم میخواست پیش یه مصرف کننده جوون 170 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 مناسب و جذاب و مطابقش باشه 171 00:08:34,388 --> 00:08:35,806 اشتباه از من بود 172 00:08:35,890 --> 00:08:37,141 امیلی،بیا اینجا 173 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 نیاز به نظر یه ادم معمولی دارم 174 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 !الان میام 175 00:08:40,937 --> 00:08:44,315 سلین داشت التماس برکلینو میکرد ولی من آوردمش اینجا برند فرانسوی 176 00:08:44,398 --> 00:08:46,150 مشخصه که اشتباه بزرگی بود 177 00:08:46,234 --> 00:08:48,778 من خیلی متاسفم که وقت همه رو هدر دادم 178 00:08:48,861 --> 00:08:51,531 .خیلی خب ما یک ماه به کمپانی‌تون آزمایشی 179 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 وقت میدیم تا برامون تو اینستا پست بذارین 180 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 ولی،لطفا،لطفا،هیچی کلیشه‌ای نباشه 181 00:08:56,994 --> 00:08:59,330 عموی من خیلی حساسه - اره میدونم - 182 00:08:59,413 --> 00:09:00,998 خودش شخصن منو انتخاب کرد 183 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 الو؟ 184 00:09:04,794 --> 00:09:06,462 یه ماه 185 00:09:06,546 --> 00:09:09,799 و یه پست خفن از بروکلین میخوام که لباس پییر رو پوشیده 186 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 هم و هم چیزای بیشتری گریتون میاد 187 00:09:12,635 --> 00:09:13,636 عذر میخوام 188 00:09:30,444 --> 00:09:32,321 بروکلین!بروکلین 189 00:09:33,322 --> 00:09:35,199 خیلی ظریف‌ـه 190 00:09:36,517 --> 00:09:38,436 اون لباس پیر کادلت رو پوشیده؟ 191 00:09:38,619 --> 00:09:40,413 اره پوشیده،ومن باعث این اتفاق شدم 192 00:09:40,496 --> 00:09:42,891 قراره توی حساب اینستای هر دو برند ترویج مشترک کنیم 193 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 !کارتیمی - دستت رو بیار پایین - 194 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 میشل از فورتیر همراه معافیت پیشم هست 195 00:09:50,423 --> 00:09:51,340 Bonsoir. 196 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 میشه اینو امضا کنید؟ 197 00:09:54,510 --> 00:09:56,512 جولین،این همش به فرانسویه 198 00:09:56,596 --> 00:09:57,722 دارم چی رو امضا میکنم؟ 199 00:09:57,805 --> 00:10:00,600 فقط یکیو از ساوویر لازم دارن که معافیت از بیمه رو برای 200 00:10:00,683 --> 00:10:02,560 ساعت دو میلیون یورویی امضا کنن 201 00:10:02,643 --> 00:10:03,643 .اوکی 202 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 و اینجا 203 00:10:06,856 --> 00:10:08,816 باشه - تشکر،و اینجا - 204 00:10:08,899 --> 00:10:09,734 همم،واو 205 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 میدونم،و اخریش 206 00:10:11,469 --> 00:10:13,304 و باشه 207 00:10:15,323 --> 00:10:17,450 بعدازظهر خوبی داشته باشید - Merci beaucoup - 208 00:10:17,992 --> 00:10:20,036 !نه،نگاه کن - انتوان - 209 00:10:20,119 --> 00:10:22,872 !انتوان - !انتوان - 210 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 انتوان و زنش 211 00:10:26,417 --> 00:10:28,461 بله. دیدم 212 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 بعدازظهر خوبی داشته باشی و موفق باشی 213 00:10:31,255 --> 00:10:33,132 صبرکن بنظرت سیلوی میدونه؟ 214 00:10:33,215 --> 00:10:35,468 تو برنامم نیست که بمونم و بفهمم 215 00:10:41,766 --> 00:10:44,977 اممم... میتونم باهات صحبت کنم؟ 216 00:10:45,061 --> 00:10:46,061 چیه؟ 217 00:10:46,479 --> 00:10:47,688 انتوان اینجاست 218 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 همراهه زنش 219 00:10:49,357 --> 00:10:51,984 اره خب،تو لیست مهمونها بودن مشکلی با این قضیه نداری؟ 220 00:10:52,068 --> 00:10:53,068 !اوه 221 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 پس همه چی اوکیه؟ 222 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 مگه بهت نگفتم با سوال های احمقانه پیشم نیا؟ 223 00:10:57,948 --> 00:11:00,493 فقط کارتو بکن امیلی،لطفا،مممم؟ 224 00:11:08,959 --> 00:11:11,420 !هورا 225 00:11:15,716 --> 00:11:17,176 تو با این سخنرانی مشکلی نداری؟ 226 00:11:17,259 --> 00:11:20,012 عادی باش. جذاب ترین مرد توی مهمونی درست داره میاد اینجا 227 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 اوضاع سینه هام چطوره؟ - چیی؟ - 228 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 .او...قدرتمند 229 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 .تو اومدی 230 00:11:26,435 --> 00:11:27,353 البته 231 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 گابریل،ایشون بروکلین کلارکه - Enchanté - 232 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 برو پایین، پسر یه جورایی اصطلاح‌ـه 233 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 پارتی هم میره؟ 234 00:11:33,484 --> 00:11:37,279 چطوره که فعلا روی سخنرانیت تمرکز کنی،به پارتی رفتن هم میرسیم 235 00:11:37,780 --> 00:11:40,825 خیلی شبیه کنکلس - کنکلس کیه؟ - 236 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 ناشر چاقم - عقب نمون - 237 00:11:46,706 --> 00:11:48,749 پس، این جیگر طلای آمریکاست ؟ 238 00:11:49,458 --> 00:11:51,544 شاید جت لگ داره وقتی کسی از سفر طولانی با هواپیما خسته‌ست 239 00:11:58,134 --> 00:11:59,969 سلام،از دیدنت خوشوقتم - سلام - 240 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 دو میلیون دلار پولشه باورت میشه؟ 241 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 کارت خیلی تجملاتیه 242 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 این مراسم تجملاتیه 243 00:12:06,016 --> 00:12:09,395 خیلی تو مضیقه بودم ولی خداروشکر .تا اینجا که خوب پیش رفته 244 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 دستت رو بنداز دورم،همین الان 245 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 چی؟ - لطفا.الان - 246 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 عالی بنظر میرسی 247 00:12:16,610 --> 00:12:17,737 ممنونم 248 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 گابریل رو که یادته؟ - البته،سراشپز اون رستورانه - 249 00:12:22,241 --> 00:12:23,117 شب خاطره انگیزی بود 250 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 برای منم همینطور 251 00:12:24,660 --> 00:12:26,912 تو دردسر افتادم 252 00:12:27,413 --> 00:12:29,999 زنم بدجور به اون ساعت گرون قیمت خیره شده 253 00:12:30,082 --> 00:12:32,752 داره برای یه تخفیف با سیلوی صحبت میکنه 254 00:12:33,252 --> 00:12:35,171 آنتوان نظرت راجع به اون رز گلده چیه ؟ 255 00:12:35,254 --> 00:12:36,964 اوه، واقعا به پوستش میاد 256 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 خیلی مهربونی ولی واقعا مطمئن نیستم که لازمش داشته باشم 257 00:12:39,592 --> 00:12:42,136 اوه خیلی زیباست نه باید بگیرتش 258 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 کاترین، امیلی از ساوویر رو یادته ؟ 259 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 .بله، البته که یادمه .از دیدار دوباره‌ات خوشحالم 260 00:12:46,223 --> 00:12:48,017 آنتوان خیلی ازت خوب میگه 261 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 اوه، خوشحالم میشنوم 262 00:12:51,645 --> 00:12:53,230 !آشپز گابریل 263 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 فراموش نشدنی 264 00:12:56,859 --> 00:12:59,195 اوه، همه‌تون با هم ناهار خوردین 265 00:12:59,278 --> 00:13:01,113 فقط داشتیم یه مشتری رو سرگرم میکردیم 266 00:13:01,197 --> 00:13:03,741 tartare de veau اون کمک کرد قرارداد رو ببندیم 267 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 باید یه وقتی بیایم رستورانتون و شام بخوریم 268 00:13:06,285 --> 00:13:07,495 شاید بعد از اینکه برگشتیم 269 00:13:08,162 --> 00:13:09,371 از کجا برگشتین، شری ؟ 270 00:13:09,455 --> 00:13:12,958 آنتوان فکر میکنه توی راز نگه‌داری خیلی کارش خوبه 271 00:13:13,042 --> 00:13:17,046 ولی دستیارش تصادفا یه رزرو هتل رو برام ایمیل کرد 272 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 میتونی تظاهر کردنو تمومش کنی، شری 273 00:13:19,548 --> 00:13:24,053 داره هفته بعد منو با یه سفر به سینت بارتز سورپرایز میکنه 274 00:13:27,223 --> 00:13:28,474 Merci beaucoup. 275 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 شگفت انگیزه شنیدم خیلی زیباست 276 00:13:31,310 --> 00:13:33,521 .چقدر حیف. الان دیگه سورپرایز لو رفت اسپویل معنی خراب شدن و فاسد شدن هم میده 277 00:13:33,604 --> 00:13:36,148 هیچوقت نمیشه سینت بارتز رو خراب کرد 278 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 تا حالا رفتی اونجا، سیلوی ؟ 279 00:13:39,026 --> 00:13:40,444 من ؟ نه، هرگز 280 00:13:40,528 --> 00:13:43,364 هرگز، ولی مطمئنم شما دو تا خیلی خوش میگذرونین 281 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 منو... منو میبخشید 282 00:13:49,662 --> 00:13:53,707 متاسفم 283 00:13:55,709 --> 00:13:57,127 سیلوی، حالت خوبه ؟ 284 00:13:57,211 --> 00:13:59,338 چیزیم نیست، امیلی 285 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 واقعه موافقیت آمیز بود 286 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 و حالائم پارتی تموم شده 287 00:14:03,300 --> 00:14:05,678 البته، ولی میدونم که برای اون سفر هیجان زده بودی 288 00:14:05,761 --> 00:14:06,929 من... من متاسفم 289 00:14:08,055 --> 00:14:09,557 تو هیچی نمیدونی، امیلی 290 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 بونژو کلاه سطلی 291 00:14:17,690 --> 00:14:20,067 !بروکلین، وایستا. صبر کن داری کجا میری ؟ 292 00:14:20,651 --> 00:14:21,651 !بهم پیام بده 293 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 همه چی مرتبه ؟ 294 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 نه نه 295 00:14:24,655 --> 00:14:27,324 الان اون مووی استار دیوونه 296 00:14:27,408 --> 00:14:30,244 .و یه ساعت دو میلیون دلاری رو از دست دادم .و قراره شغلمو از دست بدم 297 00:14:30,327 --> 00:14:33,664 و ایکاش یه کلاه سطلی سرم گذاشته بودم که الان میتونستم توش بالا بیارم 298 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 چرا به راننده‌اش زنگ نمیزنی ؟ 299 00:14:35,165 --> 00:14:37,418 نابغه 300 00:14:37,918 --> 00:14:38,961 باشه 301 00:14:40,087 --> 00:14:42,298 سلام، سلام بونژو 302 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 امیلی کوپرم از ساوویر 303 00:14:44,341 --> 00:14:46,302 دارین با امیلی کلارک میرین ؟ 304 00:14:46,385 --> 00:14:48,637 Pardon? Non. A-attendez une minute là. 305 00:14:48,721 --> 00:14:51,366 Bonsoir. Non, elle m'a dit… - نمی...داره فرانسوی حرف میزنه باهام - 306 00:14:51,390 --> 00:14:53,270 - …la boîte la plus cool que je connais. - Allô? 307 00:14:54,143 --> 00:14:55,423 Oui. 308 00:14:55,895 --> 00:14:56,895 Merci. 309 00:14:57,646 --> 00:15:00,190 باشه میدونم دارن کجا میرن ؟ 310 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 !وای خدای من، اینجایی 311 00:15:12,536 --> 00:15:13,996 و توئم با خودت تنقلات آوردی 312 00:15:14,079 --> 00:15:15,205 پول نقد داری ؟ 313 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 بروکلین، نمیتونی همین طوری بدون اینکه به من بگی بذاری بری 314 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 .اون پارتی تموم شده بود. bonsoir گفتم که .زود باش دختر، بذار برات یه نوشیدنی بخرم 315 00:15:21,003 --> 00:15:25,549 الان گفتی پولی نداری - صحیح. اون میخره - 316 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 عالیه باشه 317 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 فقط یه نوشیدنی میزنیم ولی بعدش باید از اینجا بزنیم بیرون 318 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 فقط یکی ؟ 319 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 عزیزم، اطرافتو ببین 320 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 ما که نیومدیم اینجا که مثل وقتی تو خونه‌ایم باشیم 321 00:15:37,019 --> 00:15:39,021 اومدیم اینجا خودمونو گم کنیم و ماجراجویی پیدا کنیم 322 00:15:39,855 --> 00:15:41,357 این فقط یه نوشیدنی نیست 323 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 .ما فقط توی یه بار نیستیم ...ما روی پرتگاه" 324 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 "باقی زندگیمونیم 325 00:15:47,404 --> 00:15:50,240 باورم نمیشه الان از فیلم خودت نقل قول کردی - توئم نقل قول کردی، عزیزم - 326 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 Skol! 327 00:15:51,700 --> 00:15:53,702 Skol! 328 00:16:06,882 --> 00:16:09,510 خدا من واسه موزیک ترپ زندم 329 00:16:09,593 --> 00:16:10,593 کاملا 330 00:16:10,636 --> 00:16:12,054 تو خوبی ؟ 331 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 .اوه آره .فقط یه چیز انداختم که ریلکسم کنه 332 00:16:14,890 --> 00:16:16,558 میبینی ؟ ریلکسم 333 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 !و حشری 334 00:16:19,645 --> 00:16:21,939 من... من فکر کنم اکستازی خورده 335 00:16:22,022 --> 00:16:22,940 چی ؟ 336 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 فکر کنم اکستازی خورده 337 00:16:24,858 --> 00:16:26,026 واقعا هم خورده 338 00:16:26,527 --> 00:16:27,695 و حالام باید بره برینه 339 00:16:30,990 --> 00:16:34,034 دختر باحالیه - قرار نیست انقدر باحال باشه - 340 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 داره نقش مادِر گوس رو توی !یه فیلم از پیکسار صدابازی میکنه 341 00:16:37,246 --> 00:16:39,415 خب، خوبه که اینجا هیچکس توجه نمیکنه 342 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 آره. توی خونه دختر خوبه‌ست 343 00:16:42,209 --> 00:16:43,252 ...ولی اینجا 344 00:16:43,335 --> 00:16:45,129 میتونه از زیر همه چیز در بره 345 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 پاریس‌ـه دیگه 346 00:16:46,130 --> 00:16:49,216 یه جهان موازی نیست که قوانین توش صدق نکنن 347 00:16:49,299 --> 00:16:51,593 خب، وقتی بخوای خوب باشی به پاریس نمیای 348 00:17:10,779 --> 00:17:12,948 ...من... آه، متاسفم... من باید 349 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 ...من میخوام ...من زنگ میزنم بروکلین 350 00:17:14,867 --> 00:17:18,287 من به بروکلین پیام میدم بعدم از اینجا... از اینجا بریم بیرون 351 00:17:18,341 --> 00:17:20,052 :تماس از دست رفته میشل از فورتیر 352 00:17:20,252 --> 00:17:22,124 ...یا خدا 353 00:17:22,207 --> 00:17:24,501 !وای خدای من ...من 354 00:17:24,585 --> 00:17:27,921 سلام ؟ سلام ؟ 355 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 خانم کوپر ؟ 356 00:17:28,922 --> 00:17:30,466 من میشلم از فورتیر، یادتونه ؟ 357 00:17:30,549 --> 00:17:32,760 !اوه! سلام 358 00:17:32,843 --> 00:17:34,178 سلام، همه چیز مرتبه ؟ 359 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 فکر کنم یه عدم ارتباط پیش اومده 360 00:17:36,013 --> 00:17:39,641 ما به محض اینکه پارتی تموم شد ساعت رو میخواستیم برگرده 361 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 که دو ساعت پیش بود 362 00:17:41,268 --> 00:17:42,519 اوه، واقعا ؟ 363 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 ...آم، آه خب، نگران نباشین 364 00:17:44,730 --> 00:17:48,025 ساعت پیش... ساعت پیش بروکلین‌ـه و بروکلینم پیش منه 365 00:17:48,108 --> 00:17:49,359 و... و اونجا کجاست ؟ 366 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 توی یه کلاب 367 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 بیشتر تو مایه های کلوپ‌ـه 368 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 یه رستوران‌ـه 369 00:17:54,406 --> 00:17:56,158 صادقانه بگم، فقط یکم صداش زیاده 370 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 !خب پس بیارش پای تلفن 371 00:17:58,702 --> 00:18:03,248 الان توی دستشویی‌ـه ولی در سریع ترین زمان ممکن میگم بهتون زنگ بزنه 372 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 ببخشید، چی گفتین ؟ - !خدافظ‍! بای بای - 373 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 الو ؟ !جنده 374 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 باید همین الان بروکلینو پیدا کنیم !و از اینجا بزنیم بیرون 375 00:18:15,511 --> 00:18:17,930 بروکلین ؟ 376 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 بروکلین ؟ 377 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 اوه شرمنده شما بروکلین نیستین 378 00:18:28,982 --> 00:18:30,317 توی دستشویی نیست 379 00:18:30,400 --> 00:18:33,445 متصدی بار ندیدتش نگهبان هم اصلا نمیدونه کیه 380 00:18:33,529 --> 00:18:34,571 رفته 381 00:18:35,489 --> 00:18:36,573 خیلی به فنا رفتم 382 00:18:41,662 --> 00:18:44,331 تنها کاری که میشه کرد اینه که برگردیم هتل و دعا کنیم 383 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 ماشین اول دو دقیقه فاصله داشت ولی الان هفت دقیقه فاصله داره 384 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 آخه میگم اصن چطور ممکنه ؟ 385 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 !وای خدا !حالا 12 دقیقه فاصله داره 386 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 چرا داره به عقب میرونه ؟ 387 00:18:54,758 --> 00:18:56,426 کنسلش کن من یه ایده بهتر دارم 388 00:19:31,712 --> 00:19:33,922 بونژو باید بریم بالا به سوئیت ماری کوری 389 00:19:34,006 --> 00:19:35,674 ما همچین کسی نداریم 390 00:19:35,757 --> 00:19:37,342 ماری کلندر ؟ 391 00:19:37,426 --> 00:19:38,719 نه - ماری آنتوان - 392 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 نه - ماری آزمند - 393 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 متاسفم هیچکسی با این اسامی نداریم 394 00:19:42,764 --> 00:19:45,809 .باید اسم مستعارشو تغییر داده باشه !بیخیال، خودت میدونی داریم کیو میگیم 395 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 مادمازل، واهشا صداتونو بیارین پایین وگرنه باید ازتون بخوام که برین 396 00:19:49,229 --> 00:19:51,356 - Est-ce qu'on peut attendre au bar? - Oui. 397 00:19:51,440 --> 00:19:53,984 ازش چی پرسیدی ؟ - زودباش، قبل از اینکه بندازنمون بیرون - 398 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 نباید انقدر خود خوری کنی 399 00:19:59,656 --> 00:20:02,784 اون فرار کرد حالام تو اینجایی و قراره درستش کنی 400 00:20:02,868 --> 00:20:04,119 ولی من همچین کسی نیستم 401 00:20:04,203 --> 00:20:08,123 من دختریم که خودشو نشون میده نه دختری که تصمیمات بدی میگیره 402 00:20:08,207 --> 00:20:10,042 تو تنها کسی نیستی که اینجا داره تصمیم میگیره 403 00:20:10,959 --> 00:20:13,295 خب، تنها کسی که فردا اخراج میشه منم 404 00:20:14,296 --> 00:20:15,964 شاید از دست دادن شغلت اون قدرام بد نباشه 405 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 یه سال برو سفر 406 00:20:18,008 --> 00:20:19,008 غذای خوب بخور 407 00:20:19,968 --> 00:20:21,094 عاشق شو 408 00:20:21,929 --> 00:20:24,014 باید بذاری توی رستورانت مجانی غذا بخورم 409 00:20:24,097 --> 00:20:25,974 من قرار نیست رستوران داشته باشم 410 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 اون وامی که خانواده کامیل میخوان بهت بدن چی ؟ 411 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 .اگه ازشون پول بگیرم منو صاحب میشن ...من نمیخوام کسی صاحبم بشه. من 412 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 حتی اگه به این معنی باشه که یه مدتی برای آرزو هام صبر کنم 413 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 بهتر از اینه که ببینی کلا از بین رفتن 414 00:20:43,116 --> 00:20:45,494 Bonsoir. 415 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 امیلی، چرا دارن از فورتیر 416 00:20:47,537 --> 00:20:48,580 ساعت 2 صبح بهم زنگ میزنن 417 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 و سراغ بروکلین کلارک و ساعت دو میلیون یورویی رو از من میگیرن ؟ 418 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 سیلوی، دارم ترتیبشو میدم 419 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 .اوهوم .دارم میبینم ترتیب چیو میدی 420 00:20:59,216 --> 00:21:01,218 Merde! 421 00:21:07,099 --> 00:21:10,686 .توی کلوپ قالم گذاشت قطعا دنبال چیزی بوده 422 00:21:10,769 --> 00:21:12,889 و اسم مستعارشم عوض کرده پس الان نمیتونم برم اتاقش 423 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 Bonsoir, mesdames. 424 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 ما باید بریم به یه اتاقی و فکر کنم شمام میدونین کدوم 425 00:21:17,025 --> 00:21:18,527 باعث خوشحالمه که کمکتون کمک 426 00:21:18,610 --> 00:21:21,010 ولی همون طور که به همکارتون گفتم ...حریم خصوصی مهمانانمون 427 00:21:21,071 --> 00:21:22,864 ممکنه یه دختر توی اون اتاق مرده باشه 428 00:21:22,948 --> 00:21:25,284 و تازه هر دختریم نه یه دختر آمریکایی 429 00:21:25,367 --> 00:21:30,914 یه دختر خیلی معروف آمریکایی که دوازده میلیون فالور داره توی اینستاگرام 430 00:21:30,998 --> 00:21:32,916 پس فکر میکنی این باعث میشه چطور به نظر بیاین ؟ 431 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 این دیگه زیاده روی‌ـه 432 00:21:34,001 --> 00:21:37,170 آره ولی اگه صحیح باشه یه کابوس روابط عمومی میفته رو دستتون 433 00:21:37,254 --> 00:21:39,798 فقطم رو دست هتل نه رو دست خودت 434 00:21:39,881 --> 00:21:42,718 واقعا این کار انقدر برات مهمه ؟ 435 00:21:43,427 --> 00:21:45,762 حاضری سرش نابود بشی ؟ 436 00:21:47,639 --> 00:21:49,308 دنبالم بیاین 437 00:21:52,519 --> 00:21:55,105 فکر کنم صدای موسیقی میشنوم 438 00:21:55,188 --> 00:21:57,357 یا یه سری صدا نشونه‌ی خوبیه 439 00:21:58,900 --> 00:22:00,360 باید در بزنیم ؟ 440 00:22:01,528 --> 00:22:03,447 اوه یا نمیزنیم 441 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 ♪ Like you just don't care ♪ 442 00:22:07,075 --> 00:22:07,951 ♪ In the air ♪ 443 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 !بروکلین - بروکلین ؟ - 444 00:22:10,537 --> 00:22:12,581 - ♪ In the air ♪ - ♪ Like you just don't care ♪ 445 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 Oj, jävla skit! 446 00:22:14,499 --> 00:22:16,209 ساعت‌ـه کجاست ؟ - معذرت میخوام - 447 00:22:16,293 --> 00:22:17,836 شما نمیتونین سرتونو بندازین پایین بیاین تو 448 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 .من زنگ میزنم به وکیلم .این زیاده رویه 449 00:22:19,546 --> 00:22:23,300 Hallå, vad fan är detta som händer? - انقدر حرف نزن - 450 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 صدات دیوانه کنندست 451 00:22:25,469 --> 00:22:27,554 اوه، روی پا تختی‌ـه - بذار خودم بردارم - 452 00:22:28,555 --> 00:22:30,700 میخواستم برش گردونم 453 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 قرار نبود کل شب صبر کنم که بیای 454 00:22:33,185 --> 00:22:34,603 برخلاف اون 455 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 !هی سینه‌هامو پست نکن - نمیکنم - 456 00:22:39,566 --> 00:22:41,902 !وایستا، کلاه سطلی - !انقدر کلاه سطلی صدام نکن - 457 00:22:41,985 --> 00:22:44,654 متاسفم - نمیتونم اسمتو به یاد بیارم - 458 00:22:44,738 --> 00:22:47,115 هنوزم دوستیم ؟ 459 00:22:52,037 --> 00:22:54,122 میتونیم بگم چقدر فوق العاده بود ؟ 460 00:22:55,165 --> 00:22:58,710 کاملا خفن بودی کاری به زر زرای بقیه نداشتی 461 00:22:58,794 --> 00:23:02,422 من... واقعا خوف کردم 462 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 گمونم فقط باید خودمو بیرون میریختم 463 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 تو خوشحالی ؟ با اون ؟ 464 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 واقعا باور داری اکثر مردم همیشه خوشحالن ؟ 465 00:23:13,475 --> 00:23:15,143 البته که باور داری 466 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 ...نمیدونم، فقط فکر میکنم میتونستی چیزای بیشتری داشته باشی 467 00:23:20,607 --> 00:23:22,692 میتونستی یکی رو کامل ...داشته باشی، بجای اینکه 468 00:23:22,776 --> 00:23:24,986 من... من صد در صدِ کسی رو نمیخوام 469 00:23:25,070 --> 00:23:27,823 و نمیخوام کسیم صد در صدِ منو داشته باشه 470 00:23:28,407 --> 00:23:31,576 حتی اگرم متعهد باشی یا ازدواج کرده باشی هرگز چنین اتفاقی نمیفته 471 00:23:32,202 --> 00:23:34,621 این یه... این یه افسانه‌ست 472 00:23:35,163 --> 00:23:36,164 فیلم بد 473 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 واقعا چنین باوری داری ؟ 474 00:23:40,419 --> 00:23:42,254 تو به پایان خوش باور داری، مگه نه ؟ 475 00:23:43,213 --> 00:23:47,092 که یه شوالیه رو اسب سفید میاد و از همه چیز نجاتت میده 476 00:23:49,206 --> 00:23:56,540 مترجمین Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad عرفان طبرسی و آیدین آریان‌نژاد 477 00:24:00,063 --> 00:24:03,233 اوه، میفهمم چرا چنین طرز فکری داری 478 00:24:03,984 --> 00:24:06,862 اون شوالیه من نیست - ولی اینجاست - 479 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 شب خوش، پرنسس 480 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 فقط میخواستم مطمئن شم میرسی خونه 481 00:24:18,415 --> 00:24:22,043 یا اگه گرسنه‌ای بریم یه پنکیک سرپایی تو مون‌مارتر نام تپه‌ای در شمال پاریس و محله‌ای در منطقه 18 پاریس 482 00:24:22,127 --> 00:24:24,921 بهترین جا توی پاریس برای دیدن طلوع خورشیده 483 00:24:25,422 --> 00:24:26,506 اگه بخوای 484 00:24:26,590 --> 00:24:29,301 اگه بخوام ؟ البته که میخوام 485 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 ولی همچنین بیشتر از اینم میخوام 486 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 من کسی نیستم که بتونه پنکیک رو تقسیم کنه 487 00:24:37,893 --> 00:24:39,436 من کل پنکیک رو میخوام 488 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 ...امیلی - فکر نمیکنم دیگه خوب باشه همدیگه رو ببینیم - 489 00:24:41,730 --> 00:24:44,441 برای هیچکدوممون خوب نیست 490 00:24:44,941 --> 00:24:46,776 فقط داشتم بهت پیشنهاد یه سواری به خونه میدادم 491 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 یه طلوع خورشید 492 00:24:48,737 --> 00:24:50,822 ♪ I will never ♪ 493 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 دوباره از کمکت ممنونم 494 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 میتونم خودمو برسونم خونه 495 00:24:58,038 --> 00:24:59,039 شب خوش، گابریل 496 00:24:59,122 --> 00:25:00,749 ♪ I will never ♪ 497 00:25:03,919 --> 00:25:05,378 ♪ And I will never ♪ 498 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 ♪ Let you go ♪ 499 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 ♪ I will never ♪ 500 00:25:10,550 --> 00:25:14,012 ♪ Oh! Let you go ♪ 501 00:25:18,850 --> 00:25:20,685 تقریبا 200 هزار تا لایک 502 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 بد نیست 503 00:25:22,103 --> 00:25:23,983 فکر میکنی برای پییر کادلت خیلی خطری‌ـه ؟ 504 00:25:24,022 --> 00:25:26,316 طبق گفته متیو که نه 505 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 همین الان تو اینستا بهت پیام داد 506 00:25:27,599 --> 00:25:29,105 فکر کنم تو باعث شدی پییر کادلت دوباره سکسی بشه 507 00:25:29,305 --> 00:25:32,739 از قرار معلوم خطرم به اندازه بوده 508 00:25:37,410 --> 00:25:39,621 باشه، من قرار نیست برای دیشب معذرت خواهی کنم 509 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 با اینکه خیلی متاسفم 510 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 میدونی که بازم داری معذرت میخوای ؟ 511 00:25:42,415 --> 00:25:44,084 .دارم تموم میکنم به هر حال، داشتم فکر میکردم 512 00:25:44,167 --> 00:25:47,170 ...که از اونجایی که الان وقتت خالی‌ـه یه سفر دخترونه این آخر هفته چطوره ؟ 513 00:25:47,963 --> 00:25:51,591 سینت بارتز یکم از بودجه‌ام خارجه ولی دیزنی‌لند پاریس خوبه ؟ 514 00:25:52,217 --> 00:25:54,803 از دفترم برو بیرون - .باشه. آره. خودمم فکر نمیکردم - 515 00:25:56,178 --> 00:26:04,725 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj