1 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 من میتونم گل‌ها رو ؟ 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,979 رز های صورتی ؟ 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 Je comprends pas. - ...رز های صورتی - 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,775 ...رز های صورتی - نه - 5 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 نه، مادمازل 6 00:00:26,943 --> 00:00:30,530 اونا برای شما نیستن اونا از جنوب اومدن 7 00:00:31,322 --> 00:00:32,322 ها ؟ چی ؟ 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,365 بیا 9 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 اوه - اینا برای شمائن - 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,463 ...آم، من - بونژور کلادت - 11 00:00:38,997 --> 00:00:40,877 ایشون رز های خوبو میخوان نه اونا رو 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 Cinq soixante. 13 00:00:48,798 --> 00:00:51,110 میشه پنج یورو و شصت ولی رندش کن بشه شیش 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 واقعا ؟ - اوهوم - 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,472 واقعا مرسی 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,061 .ممنونم .این فرانسوی ضعیفم به هیچ دردم نمیخوره 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 نه اون کلا با هیچکس مهربون نیست 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,441 تو هم خوبی هم فرانسوی هستی و انگلیسی صحبت میکنی 19 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 البته 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 با برنامه های آمریکایی بزرگ شدم 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,865 تو چی ؟ از آمریکا برای دیدن اومدی ؟ 22 00:01:13,948 --> 00:01:15,075 الان دارم اینجا زندگی میکنم ؟ 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 عجب. الان بلند این حرفو زدم 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,287 و حتی خودمم باورم نشد 25 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 امیلی - کامیل - 26 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Enchantée. 27 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 چطور شد که انقدر شانس آوردی که نقل مکان کنی به پاریس ؟ 28 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 اوه، من واسه یه شرکت بازاریابی بزرگ توی شیکاگو کار میکنم 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,548 که یه شرکت بازاریابی کوچیک تر تو اینجا بدست آورد 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,134 کار من یه چیز تو مایه های دید از نقطه نظر آمریکایی‌ـه 31 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 و چه حسی در این مورد دارن ؟ 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 خیلی شبیه همون خانم گل فروش 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,828 اوهوم 34 00:01:39,891 --> 00:01:42,352 تو واقعا باید بری به Le Marché des Enfants Rouges. قدیمی ترین بازار سرپوشیده در پاریس 35 00:01:42,435 --> 00:01:44,062 توی مارایسِ - باشه - 36 00:01:44,145 --> 00:01:46,731 اونجا خیلی جاهای باحالی رو میتونی سر بزنی 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,495 فقط با مترو برو به ایستگاهِ Filles du Calvaire. 38 00:01:48,525 --> 00:01:50,652 وای خدای من آخرین باری که با مترو رفتم 39 00:01:50,735 --> 00:01:53,029 سر از ایستگاه 21ـم در آوردم 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,906 ولی فقط 20 تا ایستگاه هست که 41 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 دقیقا 42 00:01:57,033 --> 00:01:58,868 این شهر خیلی غافلگیر کننده‌ست 43 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 آروم باش 44 00:02:01,246 --> 00:02:05,959 پاریس به نظر شهر بزرگی میرسه ولی در واقعیت یه شهر کوچیکه 45 00:02:06,042 --> 00:02:08,378 بعد از اینکه یه مدت اینجا سپری کنی متوجهش میشی 46 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 راستش، امشب برنامه‌ات چیه ؟ 47 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 اگه سه شنبه باشه روز کلاس زبان‌ـه 48 00:02:14,467 --> 00:02:16,511 من ایده بهتری واست دارم 49 00:02:17,095 --> 00:02:20,390 من واسه یه گالری هنر کار میکنم و امشبم یه افتتاحیه داریم 50 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 جمعیت باحالی داره و یه سری افرادم از شیکاگو هستن 51 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 رندی زیمر رو میشناسی ؟ 52 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 همون یارو هتل‌داره ؟ 53 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 .یعنی میگم، دربارش شنیدم .مثل ایان شراگر نسل جدید میمونه 54 00:02:31,192 --> 00:02:34,821 به قدیمی‌ـه توهین نباشه - خب اون برای هتل جدیدش - 55 00:02:34,904 --> 00:02:37,657 .توی پاریس دنبال نقاشی میگرده !بیا 56 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 هست Galerie de Garipuy توی تو خیابون چهارم 57 00:02:40,535 --> 00:02:42,162 که میشه کنار خیابون پنجم ؟ 58 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 که میشه کنار رودخونه 59 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 !کارش دستت میاد 60 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 باشه دیگه من باید برم 61 00:02:47,041 --> 00:02:48,459 باشه - ماچ - 62 00:02:48,543 --> 00:02:51,921 اوه! متاسفم - من متاسفم نیستم - 63 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 امشب میبینمت، نه ؟ 64 00:02:56,318 --> 00:03:03,865 مترجمین Erfan Tabarsi & ArianParsa عرفان طبرسی و آرین پارسا 65 00:03:17,675 --> 00:03:22,738 !همه چیز مثل گل رز شکوفا میشه# 66 00:03:24,178 --> 00:03:31,302 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj 67 00:03:33,588 --> 00:03:36,257 مادمازل 68 00:03:36,341 --> 00:03:39,344 Vos paquets sont arrivés. Vos paquets. Paquets. 69 00:03:39,427 --> 00:03:41,930 پاکت های آمریکایی - پاکت هام - 70 00:03:42,013 --> 00:03:43,013 بالاخره 71 00:03:44,974 --> 00:03:47,227 Um, madame, c'est possible pour… 72 00:03:47,310 --> 00:03:48,311 Je suis occupée. 73 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 اوه، آره اوکی نه 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,190 .بیخیالش پس. خودم میتونم هواشو دارم 75 00:03:53,316 --> 00:03:54,984 خودم میتونم - پس کی هوای تو رو داره ؟ - 76 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 باشه بفرما گرفتیش ؟ 77 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 نگران نباشین 78 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 !اوه 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,164 وای خدایا 80 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 ...میدونی 81 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 ما تو پاریس آجر داریم 82 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 فقط یه سری چیزایی که نمیتونم بدون اونا زندگی کنم از خونه اومدن 83 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 اونو نمیگم 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 اون از طرف دفتر اومده 85 00:04:23,763 --> 00:04:26,432 توی چه کاری مشغولی ؟ - بازاریابی ؟ - 86 00:04:27,976 --> 00:04:30,895 ...اوه نه 87 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 کره بادوم زمینی ارگانیک تریدر جو محلمون 88 00:04:34,816 --> 00:04:36,567 دوست پسر قبلیم 89 00:04:36,651 --> 00:04:37,568 متاسفم 90 00:04:37,652 --> 00:04:41,531 نه بابا بدون اونم میتونم زندگی کنم ...دارم کره بادوم زمینیو میگم 91 00:04:41,614 --> 00:04:42,699 الان توی پاریسی 92 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 مطمئنم میتونیم یه چیزی بهتر از کره بادوم زمینی برات پیدا کنیم 93 00:04:54,460 --> 00:04:56,045 !وای خدای من 94 00:04:56,129 --> 00:04:57,849 احساس میکنم تا حالا املت نخوردم 95 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 این بی نظیر بود 96 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 مطمئنی نمیخوای برگردی سراغ کره بادون زمینیت ؟ 97 00:05:02,385 --> 00:05:04,137 نه دیگه، واسه همیشه خرابم کردی 98 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 پس تو کار بازاریابی زیرپوش زنونه‌ای ؟ 99 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 کالاهای لوکس 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 زیرپوش زنونه یه هدیه بود 101 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 از طرف یه مشتری 102 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 باید خیلی خوشحالش کرده باشی - امیدوارم. از لحاظ حرفه‌ای - 103 00:05:17,108 --> 00:05:21,195 .صبر کن، اینجوریم درست نمیشه .حقیقتش اینه که این هدیه برام مشکله 104 00:05:21,696 --> 00:05:23,740 چرا ؟ - اول از همه که ازدواج کرده - 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,004 دوم از همه اینکه با رئیسم رابطه داره 106 00:05:26,034 --> 00:05:28,387 که اونم دوست داره با پرواز بعدی برگردم شیکاگو 107 00:05:28,411 --> 00:05:31,414 و سوم اینکه به شکل وحشتناکی ناجوره 108 00:05:31,497 --> 00:05:33,333 انگار اوضاع خرابه - هست واقعا - 109 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 و از اوضاع خراب متنفرم 110 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 .حتی بچه‌ام که بودم قوانین داشتم .نخود فرنگیام نباید به هویج‌هام میخوردن 111 00:05:37,670 --> 00:05:41,674 باید سس کنارم میبود و دوست داشتم گوشتم برش نخورده باشه 112 00:05:45,678 --> 00:05:49,265 و حالا که حرفش شد قبل از اینکه برم، کمکت میکنم 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 اینجا رو تمیز کنی 114 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 اوه اوه نه نه نه نه 115 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 این... این... ماهی تابه رو خراب میکنه - صابونه بابا - 116 00:05:59,525 --> 00:06:04,989 میدونی، راز املت‌های ما همینه ما تمیز نمیکنیم. میذاریم زمان بگذره 117 00:06:06,741 --> 00:06:07,741 اینام قوانین منن 118 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 باشه 119 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 اوه چه زیبائن، ممنون 120 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 کی داخل پیششه ؟ - آنتوان - 121 00:06:33,935 --> 00:06:35,871 انگار دارن دعوا میکنن - چه نابغه‌ای تو - 122 00:06:35,895 --> 00:06:36,895 چی میگن ؟ 123 00:06:36,938 --> 00:06:39,816 اساسا داره میگه که آنتوان ازش قدردانی نمیکنه 124 00:06:39,899 --> 00:06:43,444 و حالائم داره تهدید میکنه که با آژانس‌های دیگه ملاقات میکنه 125 00:06:43,528 --> 00:06:45,863 وای خدا من باید یه کاری کنم 126 00:06:45,947 --> 00:06:49,826 آخرین چیزی که سیلوی میخواد اینه که انتوان مارکتینگ عطرشو بده دست تو یهو 127 00:06:49,909 --> 00:06:51,202 خب اگه یه مشتری دقیقا بعد اینکه من اومدم 128 00:06:51,285 --> 00:06:53,830 از دستمون بچره تقصیرا فقط میفته گردن یه نفر 129 00:06:56,541 --> 00:06:59,210 Tous les mois y a un problème. 130 00:06:59,293 --> 00:07:01,173 Toujours le même cinéma. Qu'est-ce que tu veux? 131 00:07:01,212 --> 00:07:02,296 ...من - Non! - 132 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 امیدوارم مزاحم نشده باشم 133 00:07:04,966 --> 00:07:05,966 !البته که شدی 134 00:07:06,008 --> 00:07:09,053 .آمریکایی تازه وارد !بیا تو 135 00:07:09,137 --> 00:07:11,722 فقط میخواستم بهتون بگم که امشب قراره 136 00:07:11,806 --> 00:07:12,806 رندی زیمرو ببینم 137 00:07:13,766 --> 00:07:14,851 کی ؟ 138 00:07:15,935 --> 00:07:17,019 از گروه هتل 139 00:07:18,187 --> 00:07:19,647 !ایده خودتون دیگه میدونین 140 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 که کمپانی آنتوان 141 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 یه عطر امضا برای هتل‌هاشون بسازن 142 00:07:26,612 --> 00:07:29,532 میتونه واقعا برای میسون لاوکس عالی باشه - چرا اینو بهم نگفتی ؟ - 143 00:07:30,408 --> 00:07:34,162 چون هنوز آماده نبودیم بهش اشاره کنیم 144 00:07:34,245 --> 00:07:36,539 واقعا تاره ترین‌ـه خیلی جدیده 145 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 .هیجان زده‌ام .ایده عالی‌ای بود سیلوی 146 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 زیمر رو از کجا میشناسی ؟ 147 00:07:43,463 --> 00:07:44,297 امیلی ؟ 148 00:07:44,380 --> 00:07:46,841 آه، دوست مشترکمون توی پاریس 149 00:07:46,924 --> 00:07:47,924 صحیح - آره - 150 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 ...به هر حال 151 00:07:49,469 --> 00:07:52,054 فقط میخواستم در جریان بذارمتون که عاشقش شدن 152 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 .منظورم به صورت مقدماتیه .پس آرزوی موفقیت کنین برام 153 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 فکر نکنم نیاز باشه 154 00:07:58,728 --> 00:07:59,812 !اوه ...آم 155 00:08:01,689 --> 00:08:02,857 اینا برای شمائن 156 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 سه شنبه خوبی داشته باشین 157 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 خدافظ 158 00:08:12,575 --> 00:08:13,784 دختر باهوشی‌ـه 159 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 !اوه 160 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 فکر کردی داری چیکار میکنی ؟ 161 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 چولین بهم گفت داره با آژانس‌های دیگه ملاقات میکنه 162 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 فقط سعی داشتم کمک کنم 163 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 من نیازی ندارم بیای نجاتم بدی 164 00:08:29,217 --> 00:08:32,845 و قطعا به گرفتن اعتبار ایده‌ای که مال خودم نیست هم نیاز ندارم 165 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 نیاز پیدا میکنین - انقدر مطمئن نباش - 166 00:08:35,848 --> 00:08:36,891 اوه، و درضمن 167 00:08:36,974 --> 00:08:39,101 اون هدیه کوچیکی که برات از لا پرلا اومده 168 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 دوباره بگو از طرف کیه ؟ 169 00:08:40,937 --> 00:08:44,524 دوستم دوست جدیدم، گابریل 170 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 گابریل ؟ Oh mon Dieu! 171 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 به نظر میرسه دوستای زیادی تو پاریس جور کردی، ها ؟ 172 00:08:52,448 --> 00:08:54,617 منو لوک میخوایم ببریمت ناهار - ...من - 173 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 !همین حالا 174 00:08:57,787 --> 00:08:58,787 باشه 175 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 با سیلوی و آنتوان میخوای به کجا برسی ؟ 176 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 کسی متوجه شده اینجا محل کار خیلی ناکارآمدی‌ـه ؟ 177 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 فکر میکنم فقط تو داری بزرگش میکنی 178 00:09:14,387 --> 00:09:17,598 من ؟ داری جدی میگی ؟ - فکر میکنه ما نمیدونیم - 179 00:09:17,682 --> 00:09:18,682 چیو ؟ 180 00:09:19,225 --> 00:09:21,310 این بوی چیه ؟ 181 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 خطر. سیلوی اون جعبه که .از لا پرلا اومده بودو رو میزت دید 182 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 ...آره از طرف 183 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 از طرف یه دوست بود 184 00:09:28,192 --> 00:09:29,944 Quelle coïncidence! 185 00:09:30,027 --> 00:09:32,280 چه اتفاقی لا پرلا پاتوق آنتوان‌ـه 186 00:09:32,363 --> 00:09:35,074 خیلی از مردم میرن جای معروفیه 187 00:09:35,157 --> 00:09:37,118 لوک، کمکم کن 188 00:09:37,201 --> 00:09:39,829 من تقریبا دوازده سال با سیلوی کار کردم 189 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 به نظر دیوونه میاد ولی خیلیم مهربونه 190 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 مهربون ؟ برای رسید به موقعت فعلی از رو تو رد شد 191 00:09:45,459 --> 00:09:47,253 خب توی کارش خوبه، باشه ؟ 192 00:09:47,336 --> 00:09:48,879 نکته اینجاست که 193 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 آنتوان یه مشتری جوون، جذاب بود که سیلوی رو خیلی دنبال کرد 194 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 خب، اون موقع ازدواج کرده بود ؟ - البته - 195 00:09:55,428 --> 00:09:58,889 یه زن داشت بعدم رفت سراغ سیلوی 196 00:09:58,973 --> 00:10:02,935 .و تا یه مدتی فقط به همین نیاز داشت - واقعا شما این بو رو احساس نمیکنین ؟ - 197 00:10:03,644 --> 00:10:07,815 نه. حالا ببین خیانت کرردن با معشوقه به زن یه چیزه 198 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 ولی خیانت کردن به معشوقه با یه آمریکایی جوون 199 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 یه چیز دیگه 200 00:10:11,736 --> 00:10:13,321 چی ؟ - اوهوم - 201 00:10:13,404 --> 00:10:14,238 عمرا 202 00:10:14,322 --> 00:10:15,698 باشه، کل حرفس 203 00:10:15,781 --> 00:10:19,160 اینه که اگه اون زیرپوش زنونه از طرف دوست جدیدت نبود 204 00:10:19,243 --> 00:10:21,829 و تو فکر اینی که یه رابطه باهاش شروع کنی 205 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 دوباره فکر کن 206 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 اَه merde! 207 00:10:26,792 --> 00:10:28,210 پامو گذاشتم رو گه 208 00:10:29,128 --> 00:10:31,005 قطع به یقین همین کارو کردی 209 00:10:34,842 --> 00:10:37,970 آخه واسه چی میخوای کاری کنی اون زن ازت خوشش بیاد ؟ 210 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 رئیسمه که دوست پسرش، مشتریمون 211 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 برام زیرپوش زنونه فرستاد که قراره پسش بدم 212 00:10:42,933 --> 00:10:44,268 اون مال توئه 213 00:10:44,352 --> 00:10:47,146 و اونم مال زنش و سیلوی‌ـه 214 00:10:47,229 --> 00:10:49,732 و هر کسِ دیگه‌ای که داره میکنه پس چرا تو نباشی ؟ 215 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 ببین، تا وقتی حداقل 216 00:10:51,942 --> 00:10:56,072 یه رابطه وحشیانه نامناسب نداشته باشی واقعا تو پاریس نیستی 217 00:10:56,155 --> 00:10:58,741 خب، من بیشتر میخوام احترام سیلوی رو داشته باشم 218 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 که اونم هیچوقت گیرت نمیاد 219 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 ببین، میخواد برات لباس بخره 220 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 و به همه جاهای فوق العاده پاریس ببرتت ؟ 221 00:11:05,164 --> 00:11:07,333 احتمالا - پس معرفیش کن به من - 222 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 سوفی هیچ اهمیتی برام نداره - سیلوی 223 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 حالا هر چی 224 00:11:11,128 --> 00:11:12,963 مرسی - بونژور - 225 00:11:18,177 --> 00:11:21,681 اوه لا لا، چه گالری خوبی چطور اینجا دعوت شدی ؟ 226 00:11:21,764 --> 00:11:24,725 داشتم گل میخریدم با یه دختر توی محله‌ام آشنا شدم 227 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 نذاشت گل رز پوسیده بخرم 228 00:11:26,811 --> 00:11:29,897 بهم درباره یه سری جای میان وعده خوب گفت و دعوتم کرد به این افتتاحیه 229 00:11:29,980 --> 00:11:31,941 اوه خدای من فکر میکنی داشته مختو میزده ؟ 230 00:11:32,024 --> 00:11:33,818 چی ؟ نه، تا الان که همچین فکری نمیکردم 231 00:11:35,861 --> 00:11:37,154 آها اوناهاشش 232 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 کی ؟ - رندی زیمر - 233 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 همونی که داره با بلوند خوشگله حرف میزنه ؟ - آره اسمش کامیل‌ـه - 234 00:11:42,868 --> 00:11:45,188 شاید تو باید مخشو بزنی - !اوه، میشه بس کنی ؟ - 235 00:11:45,246 --> 00:11:47,915 اوهوم - باشه، برام آرزوی موفقیت کن - 236 00:11:48,916 --> 00:11:50,668 موفق باشی biche. 237 00:11:54,296 --> 00:11:56,173 !امیلی - بونژور - 238 00:11:57,466 --> 00:11:59,552 سلام - خیلی خوشحالم تونستی بیای - 239 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 خب شیکاگویی با شیکاگویی اشنا شو 240 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 زندی زیمر امیلی کوپر 241 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 من طرفدار پر و پا قرص‌تونم - ممنون - 242 00:12:08,894 --> 00:12:12,314 امیلی به تازگی از شیکاگو نقل مکان کرده اینجا که توی یه شرکت بازاریابی کار کنه 243 00:12:12,398 --> 00:12:13,458 درست گفتم ؟ 244 00:12:13,482 --> 00:12:15,234 بی نقص - صحیح - 245 00:12:15,317 --> 00:12:17,570 پس، بیا بعدا راجع به اون قطعه‌ای که دوست داری حرف بزنیم 246 00:12:17,653 --> 00:12:18,738 خیلی خب فراموش نکنی 247 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 بازم ممنون - خیلی خوشحالم تونستی بیای - 248 00:12:24,201 --> 00:12:27,246 خیلی خوشحالم دارین یه !هتل زیمر اینجا تو تهران باز میکنین 249 00:12:27,329 --> 00:12:28,664 آره... در نوامبر 250 00:12:28,748 --> 00:12:31,250 یادمه درمارچ 2010 وقتی زیمر زوریخ افتتاح شد 251 00:12:31,333 --> 00:12:33,933 گفتی دوست داری گل سرسبد هتل هات اینجا باشه 252 00:12:34,003 --> 00:12:36,839 اوه مصاحبه های منو حفظ کردی؟ - بله - 253 00:12:36,922 --> 00:12:40,217 (مکانی در میامی) south beach وقتی هتل زیمر در 2015 افتتاح شد 254 00:12:40,301 --> 00:12:44,138 به مجله آرکیتکچال دایجست گفتی یک هتل خوب باید اثری از خودش به جا بزاره 255 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 !اره. واو 256 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 ممنون 257 00:12:49,477 --> 00:12:51,937 خب چرا اینکارو نمیکنی؟ 258 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 چه کاری رو نمیکنم؟ 259 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 برای اینکه اثر گذار باشی باید تمام حواسو تحریک کنی 260 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 فقط ویو محشر و ملافه گرون کافی نیست 261 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 عطر و بو هم مهمه 262 00:13:00,988 --> 00:13:03,532 عطرش چه ایرادی داره؟ - هیچی - 263 00:13:03,616 --> 00:13:04,992 چون... هیچ عطری نیست 264 00:13:05,075 --> 00:13:06,075 نکته اش همینه 265 00:13:06,368 --> 00:13:08,829 مثل یک بیلبورد خالی تو خیابون مدیسون میمونه 266 00:13:09,288 --> 00:13:11,040 ملک خالی‌ای که هدر میره 267 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 ادامه بده 268 00:13:14,502 --> 00:13:15,961 خب وقتی میخوای خونه‌ای بفروشی 269 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 باید توش شیرینی بپزی 270 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 عطرش ادم رو یاد حس خوب خونه میندازه 271 00:13:23,052 --> 00:13:26,096 و شکرو کره.مکان راحتت - اوهوم - 272 00:13:26,680 --> 00:13:28,349 !شیرینی میخوای رندی 273 00:13:29,975 --> 00:13:33,979 میخوای بهم شیرینی بدی؟ - کارتم - 274 00:13:35,981 --> 00:13:39,693 خب ارائه خوبی بود من تا فردا اینجام 275 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 بهم نشون بده چی تو چنته داری شیکاگو 276 00:14:05,010 --> 00:14:09,098 به ساوور خوش اومدی - سلام. ممنون - 277 00:14:09,181 --> 00:14:11,600 رندی زیمر ایشون انتوان لامبرت هستن 278 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 مالک و مَسترنوز(اصطلاح) Maison Lavaux. 279 00:14:14,311 --> 00:14:15,747 از ملاقاتت خوشحالم رندی 280 00:14:15,771 --> 00:14:18,232 و ایشون سیلوی گراتئو رئیس ساوور هستن 281 00:14:18,315 --> 00:14:20,609 - Enchantée. - Enchanté. 282 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 ...خب ما رئیس رو داریم (سر) 283 00:14:24,572 --> 00:14:25,781 و بینی (اصطلاح شرکت عطر) 284 00:14:26,490 --> 00:14:28,701 شما چی میشی؟ - دهن ؟ - 285 00:14:28,784 --> 00:14:31,579 من فکر میکردم پاها باشه 286 00:14:31,662 --> 00:14:34,164 اوه - خیلی خب. شروع کنیم؟ - 287 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 - Suivez-moi. - Uh, yeah. Merci. 288 00:14:39,336 --> 00:14:41,456 ساخت عطر مثل ساخت سمفونی هست 289 00:14:42,381 --> 00:14:44,633 ممم - یه نمونه دیگه بهت میدم - 290 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 و محصول اصلی فعلیمون De L'Heure, 291 00:14:48,220 --> 00:14:50,639 با یک نت ساده شروع کردیم 292 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 بهترین نت ها از میوه هایی مثل ترنج، نارنگی، علف وتیور 293 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 نت های میانی قلب عطر حساب میشن 294 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 درخت کانانگا 295 00:14:59,732 --> 00:15:00,774 Provençal lavender. 296 00:15:00,858 --> 00:15:03,652 و برای اصالت 297 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 نت های پایه از ایندول 298 00:15:05,487 --> 00:15:08,616 که به طرز عجیبی از هست merde مواد شیمیای یکسانی با 299 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 جدی گفت...؟ 300 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 گه - تخصص تو - 301 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 میدونم مسخره بنظر میرسه ولی درسته 302 00:15:14,455 --> 00:15:17,416 مثل زندگی باید شیرینی رو با یه چیزی به تعادل برسونی 303 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 بد بو باشه؟ 304 00:15:18,542 --> 00:15:19,835 Voilà. 305 00:15:19,919 --> 00:15:22,087 این چیزیه که عطرو کامل میکنه 306 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 اوه 307 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 ایده جالبیه 308 00:15:25,841 --> 00:15:26,675 ...ولی 309 00:15:26,759 --> 00:15:29,219 ...تصمیم بزرگیه و من فردا میرم 310 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 اه حیف شد 311 00:15:31,555 --> 00:15:34,099 شاید تو شیکاگو شرکت عطر دیگه ای پیدا کنید 312 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 من میخوام این کارو انجام بدم 313 00:15:38,437 --> 00:15:39,939 مگه هنوزم مشتری مایی؟ 314 00:15:40,022 --> 00:15:43,984 نظرتون چیه امشب باهم شام بخوریم و صحبت کنیم 315 00:15:44,068 --> 00:15:47,655 ایده محشریه من با هرچیزی که میشیلن داشته باشه موافقم 316 00:15:47,738 --> 00:15:49,338 من یه سری ایده دارم - نه نه - 317 00:15:49,406 --> 00:15:52,618 امیلی. تو متخصص همه چی تو پاریس هستی 318 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 پس تو برامون رزرو کن 319 00:15:54,578 --> 00:15:57,039 و مطمئن شو دوستمون رندی رو نامید نکنی 320 00:15:57,122 --> 00:15:58,122 در اخرین شبش 321 00:15:58,165 --> 00:15:59,792 هم؟ - به روی چشم - 322 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 خوبه - ممنون - 323 00:16:05,673 --> 00:16:08,467 Restaurant Chez Chloé. Vous êtes à la réservation. 324 00:16:08,550 --> 00:16:09,426 باشه 325 00:16:09,510 --> 00:16:12,513 امشب؟ حالا؟ - - Ce soir? Non, malheureusement... 326 00:16:12,596 --> 00:16:14,682 مهمه - غیرممکنه - 327 00:16:14,765 --> 00:16:18,769 کاملا رزرو شدیم میفهمم کامل پره 328 00:16:18,852 --> 00:16:19,852 ممنون 329 00:16:21,981 --> 00:16:23,440 بابت این ایده عالی مممنونم 330 00:16:24,274 --> 00:16:26,193 و میدونم کار تو بود 331 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 هدفمون رضایته - چه خوب - 332 00:16:29,863 --> 00:16:31,343 کادوم رضایتتو جلب کرد؟ 333 00:16:32,074 --> 00:16:35,577 اوه امم بله... خیلی لطف کردین ولی 334 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 نه.لازم نبود 335 00:16:37,663 --> 00:16:39,081 اه این چه حرفیه 336 00:16:39,164 --> 00:16:42,292 و یکم نامناسب بود - طبق گفته کی؟ - 337 00:16:42,751 --> 00:16:46,630 من .معمولا ست لباس زیر از مشتری ها قبول نمیکنم 338 00:16:46,714 --> 00:16:49,800 خصوصا مشتری های متاهل 339 00:16:49,883 --> 00:16:53,053 همچین فکری میکنی؟ فکر میکنی اونارو برای استفاده خودم خریدم؟ 340 00:16:53,887 --> 00:16:55,014 اره؟ 341 00:16:55,597 --> 00:16:58,100 من برای خودم نخریدم.برای تو بود 342 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 میخواستم احساس قدرت و جذابیت بکنی 343 00:17:01,854 --> 00:17:04,523 زنی بی باک.از تسخیر دنیا ترسی نداره 344 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 حتی پاریس 345 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 ولی عذر میخوام.درک میکنم که ممکنه خط قرمز های متفاوتی داشته باشیم 346 00:17:11,572 --> 00:17:14,366 بله...من دوست دارم مسائلم مشخص باشه 347 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 شغل و زندگی شخصی از هم جدا باشه 348 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 اینجوری حس بهتری دارم 349 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 خب این راه فرانسوی هست و حالا که در پاریسی 350 00:17:24,251 --> 00:17:26,920 ...میفهمی که بهترین چیز ها خارج از 351 00:17:27,004 --> 00:17:29,798 چجوری میگی..؟جعبه ات؟ 352 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 مکان امن صداش کنیم بهتره 353 00:17:32,009 --> 00:17:35,220 رزرو کن Grand Véfour امیلی برامون جا در 354 00:17:35,929 --> 00:17:38,015 باشه 355 00:17:38,098 --> 00:17:39,098 انتوان 356 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 هیچ کس نمیتونه دقیقه نود وارد اونجا شه غیرممکنه 357 00:17:47,524 --> 00:17:49,443 ازم متنفره 358 00:17:49,526 --> 00:17:50,526 Oui. 359 00:17:59,995 --> 00:18:01,121 چجوری این کارو کردی؟ 360 00:18:01,205 --> 00:18:04,249 هر پنج ثانیه سایتو چک کردم تا بالاخره یکی کنسل کرد 361 00:18:05,167 --> 00:18:06,919 خیلی خب.اینجا منتظر بمونید 362 00:18:12,049 --> 00:18:13,568 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, monsieur. 363 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 میز برای شش نفر. به اسم امیلی کوپر 364 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 شگفت زده شدم 365 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 هیچ وقت نتونستم اینجا رزرو کنم 366 00:18:21,475 --> 00:18:22,726 امیلی محشره 367 00:18:22,810 --> 00:18:26,313 اره. وقتی محشر میشه که بتونیم بشینیم 368 00:18:27,606 --> 00:18:29,983 اولین باری که اینجا اومدیم یادته؟ سیلوی 369 00:18:31,151 --> 00:18:33,153 نخیر 370 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 ما رزروی برای این اسم نداریم 371 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 عه دارین. من انلاین رزرو کردم 372 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 نه.متاسفم 373 00:18:43,205 --> 00:18:45,874 ممم - باشه ببینید؟ - 374 00:18:46,792 --> 00:18:48,418 این ایمیل تاییدشه 375 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 شش نفر.نه شب. 8/11 376 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 خیلی هم عالی.8 نوامبر میبینمتون 377 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 شما هشت نوامبر رو رزرو کردین 378 00:18:55,801 --> 00:18:57,177 الان یازده اگسته 379 00:18:57,761 --> 00:19:01,598 خدایا. تاریخ هم برعکس میکنید؟ - نه. شما تاریخ رو برعکس میکنید - 380 00:19:02,766 --> 00:19:04,869 خیلی خب میتونی - - Non, désolé, c'est pas possible. 381 00:19:04,893 --> 00:19:06,973 ولی خیلی مهمه.. - Bonsoir, madame. 382 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 باشه 383 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 سلام - سلام.گابریل.امیلی‌ام - 384 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 کی؟ - امیلی - 385 00:19:35,465 --> 00:19:36,758 امیلی کوپر همسایه ات؟ 386 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 اوه امیلی سلام 387 00:19:38,385 --> 00:19:39,553 صداات خوب نمیاد 388 00:19:39,636 --> 00:19:42,472 اره.من یه خواسته خیلی بزرگ دارم ...مشتری مهمی دارم 389 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 اوه، همون لباس زیر زنونه‌ـه - اره اره و یه سری دیگه - 390 00:19:45,267 --> 00:19:47,102 برای شش نفر جا داری؟ - امشب؟ - 391 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 اره عالی میشه ...نه.نه.نه 392 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 گابریل واقعا به کمکت نیاز دارم پای شغلم در میونه 393 00:19:51,940 --> 00:19:53,901 قراره نیم ساعت دیگه ببندیم 394 00:19:53,984 --> 00:19:56,111 اوکی یه ربع دیگه اونجاییم.مرسی 395 00:19:58,947 --> 00:20:00,324 !ایول 396 00:20:04,828 --> 00:20:08,165 خیلی خب یه سری خبر خوب و یه سری خبر عالی دارم 397 00:20:08,248 --> 00:20:09,374 خبر خوب چیه؟ 398 00:20:09,458 --> 00:20:11,084 شام امشب درواقع تو خیابون پنجمه 399 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 شام مخصوص 400 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 توسط یکی از اشپز های جوان و اینده دار پاریس 401 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 و خبر عالی چیه؟ 402 00:20:17,132 --> 00:20:19,051 هشت نوامبر برای افتتاح هتل زیمر پاریس 403 00:20:19,134 --> 00:20:21,136 میایم Le Grand Véfour به 404 00:20:22,179 --> 00:20:24,514 باشه - خوبه - 405 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 Allons-y! 406 00:20:28,518 --> 00:20:30,896 اوکی 407 00:20:34,191 --> 00:20:36,235 ما عنصر شخصی سازی رو میخوایم 408 00:20:36,318 --> 00:20:38,904 Une note de sensualité, une note d'élégance. 409 00:20:38,987 --> 00:20:42,241 Une note… une petite pincée d'érotisme et un peu de romance. 410 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 بنظرم چوب کاشمیر 411 00:20:44,493 --> 00:20:46,036 گل محبوبه شب؟ 412 00:20:46,787 --> 00:20:50,415 ارکید های خارجیمیتونن بسیار رمانتیک باشن 413 00:20:50,499 --> 00:20:54,044 البته برای هتلت یه چیز میخواد Coquin 414 00:20:54,127 --> 00:20:55,879 - Coquin? تحریک کننده - 415 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 هممم 416 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 و خوشبختانهاین تخصص انتوان هست 417 00:20:59,591 --> 00:21:03,637 فکر میکنم یه بوی خاص برای هتل زنجیره ای خیلی رمانتیکه 418 00:21:03,720 --> 00:21:05,222 مثل یک ازدواج عالی 419 00:21:05,305 --> 00:21:07,224 رابطه نامشروع رمانتیک تره 420 00:21:07,307 --> 00:21:08,141 دقیقا 421 00:21:08,225 --> 00:21:09,977 مردم برای همین به هتل میرن 422 00:21:10,060 --> 00:21:11,561 خصوصا در پاریس 423 00:21:11,645 --> 00:21:13,313 عطر هتلت باید مردمو 424 00:21:13,397 --> 00:21:15,277 یاد زیبایی لحظه ای که با هم بودن بندازه 425 00:21:15,315 --> 00:21:17,943 و بعدش دوباره میان دوباره و دوباره 426 00:21:18,026 --> 00:21:20,404 خب درسته ولی عطر به مرور زمان ناپدید میشه 427 00:21:20,487 --> 00:21:22,698 خب باید تجدید شه 428 00:21:22,781 --> 00:21:24,825 و احساسش دوباره برمیگرده 429 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 از نظر من رندی عطر هتلت 430 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 تحریک کننده میشه 431 00:21:29,621 --> 00:21:31,790 پیشنهاد جالبیه 432 00:21:31,873 --> 00:21:34,126 گزینه های زیادی هست 433 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 خیلی 434 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 به سلامتی عشاق 435 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 به سلامتیشون 436 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 هم جدید و هم قدیمیش 437 00:21:39,464 --> 00:21:41,425 من به سلامتی این مینوشم 438 00:21:44,386 --> 00:21:45,512 خیلی خب انتوان 439 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 بیا عطر رو مشخص کنیم 440 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 فردا هم وکالام باهات تماس میگیرن 441 00:21:50,267 --> 00:21:51,267 عالی 442 00:21:53,270 --> 00:21:55,522 میمونی؟ savoi خب این یعنی در 443 00:21:55,605 --> 00:21:57,524 معلومه.من هیچوقت ترکت نمیکنم سیلوی 444 00:21:57,607 --> 00:21:59,860 میخوام دوباره لیوان هامون رو بلند کنیم 445 00:21:59,943 --> 00:22:01,820 به سلامتی رابطه افسانه ای 446 00:22:01,903 --> 00:22:04,072 Maison Lavaux هتل های زیمر و 447 00:22:04,156 --> 00:22:06,742 - Santé. - Santé. 448 00:22:08,243 --> 00:22:11,079 اینم از اشپز فوقالعاده و عالیمون 449 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 و دوست عزیزم.گابریل 450 00:22:13,332 --> 00:22:15,375 - Bonsoir. - Bravo! Bravo! 451 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 ...نیست ولی Grand Véfour 452 00:22:17,461 --> 00:22:20,547 من ترجیح میدم جایی برم که کسی نیومده بعدش دنبالم بیان 453 00:22:20,630 --> 00:22:23,342 مراقب باش.شاید برای هتل دزدیدمت 454 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 اون شماره مو داره 455 00:22:25,093 --> 00:22:26,428 ممنونم که تشریف اوردید 456 00:22:26,511 --> 00:22:28,764 - Formidable. Merci beaucoup. ممنون - 457 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 پس این دوستت گابریل هست؟ 458 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 بله 459 00:22:35,520 --> 00:22:36,855 مممم 460 00:22:36,938 --> 00:22:39,649 - Super bon. ممنون - 461 00:22:39,733 --> 00:22:41,401 اوه 462 00:22:41,985 --> 00:22:45,489 کارت...عالی بود - کاری نکردم - 463 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 نه.بیش از حد زحمت کشیدی باعث شدی عالی بنظر برسم 464 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 خب این کار سختی نیست 465 00:22:52,412 --> 00:22:53,412 بریم؟ 466 00:22:53,955 --> 00:22:56,041 اه!بابت غذا ممنون 467 00:22:56,124 --> 00:22:58,293 - It was incroyable. لطف دارین - 468 00:22:58,377 --> 00:23:01,254 و سلیقتون تو لباس زیر حرف نداره 469 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 تو چی؟ - جدا - 470 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 واقعا داره - - Bonsoir. 471 00:23:04,257 --> 00:23:05,257 بازم ممنونم 472 00:23:05,300 --> 00:23:07,070 بعدا میبینمت - - Au revoir. 473 00:23:07,094 --> 00:23:08,094 بعدا میبینمت 474 00:23:11,681 --> 00:23:12,724 ...امیلی 475 00:23:14,601 --> 00:23:17,312 باید بگم امروز کارت خوب بود 476 00:23:18,522 --> 00:23:21,650 ببین سیلوی من میخوام باهم ببریم 477 00:23:21,733 --> 00:23:23,777 شاید این وسط منظورمو خوب نرسونم 478 00:23:23,860 --> 00:23:26,696 ولی...دارم سعیمو میکنم 479 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 داریم میریم نوشیدنی بزنیم دوست داشتی بهمون ملحق شو 480 00:23:29,032 --> 00:23:31,576 ولی فکر کنم کارای مهم تری داشته باشی 481 00:23:32,619 --> 00:23:35,330 طبقه پایینم زندگی میکنه نمیخوام پیچیده شه 482 00:23:35,831 --> 00:23:38,583 بعضی وقتا بهترین روابط پیچیده ان 483 00:23:41,832 --> 00:23:49,990 مترجمین Erfan Tabarsi & ArianParsa عرفان طبرسی و آرین پارسا 484 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 چیزی رو فراموش کردی؟ - اره - 485 00:24:09,990 --> 00:24:14,035 شب بخیر 486 00:24:13,862 --> 00:24:20,883 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj 487 00:24:24,004 --> 00:24:26,631 !امیلی - کامیل. چه عجیب - 488 00:24:26,715 --> 00:24:28,776 هی باهم تو این محله برخورد میکنیم 489 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 با رندی زیمر شام داشتیم 490 00:24:30,510 --> 00:24:32,429 اینجا؟ - اره غذاش عالیه - 491 00:24:32,512 --> 00:24:34,890 میدونم.اشپزش دوس پسرمه 492 00:24:36,308 --> 00:24:39,519 گابریل؟ - اره میشناسیش؟ - 493 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 نه خیلی..خب اون طبقه پایین من زندگی میکنه 494 00:24:43,106 --> 00:24:47,319 که روبرو گل فروشیه 495 00:24:47,402 --> 00:24:49,070 که من و تو با هم اشنا شدیم 496 00:24:50,071 --> 00:24:53,867 شماها همو میشناسین؟ 497 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 مثل اینکه دیدی؟ 498 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 بهت گفته بودم 499 00:24:58,413 --> 00:25:01,666 پاریس ظاهرا شهر بزرگیه اما در واقع مثل محله کوچیکی میمونه 500 00:25:02,209 --> 00:25:05,712 خیلی خوشحالم که دیدمت