1
00:00:09,009 --> 00:00:12,009
اسم من مارک هست
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,806
Mon nom est Marc.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,435
فرانسوی نمیتونم صحبت کنم
4
00:00:18,768 --> 00:00:20,812
Je ne parle pas français.
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,607
امکانش هست یه بار دیگه تکرار کنید؟
6
00:00:24,941 --> 00:00:27,402
S'il vous plaît,
pourriez-vous répéter?
7
00:00:28,111 --> 00:00:30,321
لطفا کمی ارام تر
8
00:00:30,530 --> 00:00:34,409
Veuillez ralentir.
Veuillez parler un peu plus lentement.
9
00:00:36,843 --> 00:00:41,129
عضلات قلم زنی شده
10
00:00:43,064 --> 00:00:50,311
مترجمین
Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad
عرفان طبرسی و آیدین آریاننژاد
11
00:00:52,234 --> 00:00:59,136
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,561
اوه،خدا
13
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
دوباره اینکارو کردم،معذرت میخوام
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
امیلی،میخوای بیای تو اپارتمان من زندگی کنی؟
15
00:01:06,941 --> 00:01:08,610
بیخیال،توهم باید قبول کنی
16
00:01:08,693 --> 00:01:11,446
که شماره گذاری طبقات با عقل جور درنمیاد.
17
00:01:11,529 --> 00:01:13,031
خیلی خیسی
(منحرف نباشید)
18
00:01:13,114 --> 00:01:14,699
چی؟ اهان
19
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
اره...اممم، یه 5 مایلی دوییدم
20
00:01:17,786 --> 00:01:19,806
ولی واقعا نمیدونم به کیلومتر چقدر میشه
21
00:01:19,871 --> 00:01:22,999
میخوای یه لیوان اب برات بیارم؟
تا طبقه 5 راه زیادیه
22
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
نه،باید برم سر کار
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
ولی،امم،قول میدم دیگه درت رو نزنم
24
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
اشکالی نداره،هروقت خواستی در رو بزن
(: البته یه معنی دیگهام میده
25
00:01:30,882 --> 00:01:33,343
تو بانمکی
26
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
Bonjour, la plouc.
(لاپلوک معنی دهاتی میده)
27
00:02:25,770 --> 00:02:27,410
برو درت بزار
28
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
فکر کنم ازت خوشم بیاد
29
00:02:33,486 --> 00:02:35,071
فرانسوی واقعا زبان جالبیه
30
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
چرا لاپلوکه و لی پلوک نیست؟
31
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
فکر کنم به اون پلوکی که اشاره میکنی داره
(داره میگه لابد بستگی به ادمش داره)
32
00:02:42,871 --> 00:02:46,416
ببین،میدونم که حال نمیکنی که من اینجا باشم
33
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
و ممکنه که فرانسویم کار داشته باشه
34
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
یه خرده -
اوکی -
35
00:02:50,253 --> 00:02:51,421
ببین ناخوشاینده
36
00:02:51,838 --> 00:02:53,882
ولی یه سری ایده دارم برای بازاریابیه
De L'Heure
37
00:02:53,965 --> 00:02:55,245
و دوست دارم که باهات دراشتراک
بزارم
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,177
De L'Heure.
39
00:02:58,595 --> 00:03:00,430
- De L'Heure.
- De L'Heure.
40
00:03:00,513 --> 00:03:02,807
- De L'Heure.
- De L'Heure.
41
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
De... L'Heu-re.
42
00:03:05,476 --> 00:03:06,519
- De L'Heure.
- De L'Heure.
43
00:03:06,603 --> 00:03:08,605
- De L'Heure.
- De L'Heu-re.
44
00:03:08,855 --> 00:03:10,495
فکر نمیکنم که مناسب تو باشه
45
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
من بازاریابی خوندم قبل از اینکه بیام پاریس
46
00:03:13,276 --> 00:03:14,276
بازاریابیتون ضعیفه
47
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
اوه،چطور مگه؟
48
00:03:16,112 --> 00:03:18,448
داری از دکل من بالا میری
49
00:03:18,531 --> 00:03:20,926
تعاملات اجتماعی خیلی ضعیف
درباره ناهار میدونم
50
00:03:20,950 --> 00:03:23,286
و میدونم که میخوای منو از دور خارج کنی -
درسته -
51
00:03:24,120 --> 00:03:25,205
مهمونی امشبه
52
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
امشب؟ چی...؟
53
00:03:27,015 --> 00:03:29,142
چی؟کی میخواستی بهم بگی، هیچوقت؟
54
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
...گوش کن،من
55
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
من با ترفند هات موافق نیستم(ایده)
56
00:03:33,713 --> 00:03:36,299
تو میخوای که همه چی تو همه جا باشه
57
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
و به همه کس دسترسی داشته باشی
58
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
تو میخوای در هارو باز کنی
59
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
من میخوام درهارو ببندم
60
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
ما با برند های خیلی خاصی کار میکنیم
61
00:03:44,849 --> 00:03:47,101
و اونا دنبال چیزای مرموزن
62
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
و تو مرموز نیستی
63
00:03:51,773 --> 00:03:53,691
تو...تو خیلی..تو خیلی ساده ای
64
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
شاید باشم
65
00:03:59,280 --> 00:04:03,159
ولی...میفهمم چه احساسی داره وقتی از
بیرون داری به بازی نگاه میکنی
(یعنی ادم حسابم نمیکنید)
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
من یه دیدی دارم که تو هیچوقت درکش نمیکنی
67
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
چون من نه فرهیخته ام و نه فرانسوی
68
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
و نمیدونم از نظر تو من چه شکلیم
69
00:04:10,291 --> 00:04:12,919
تنبلم،یا خوشحالم یا هرچیزی
که به فرانسوی میشه
70
00:04:13,628 --> 00:04:15,463
ولی من چیزیم که مشتری میخواد
71
00:04:16,005 --> 00:04:18,174
و تو نیستی چون
تو همین الانش هم همه چی داری
72
00:04:18,258 --> 00:04:19,818
و حتی نمیدونی که چطوری بدستشون اوردی
73
00:04:22,011 --> 00:04:23,721
خب،پس میخوای به این مهمونی بری؟
74
00:04:25,598 --> 00:04:26,598
Bien sûr.
75
00:04:27,308 --> 00:04:28,810
باشه،ساعت 8 اونجا باش
76
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
عالیه
77
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
راهنمایی ای داری برای اینکه چی بپوشم؟
78
00:04:34,107 --> 00:04:35,107
اونو نپوش
79
00:04:57,922 --> 00:05:00,425
اوه،اینجایی
80
00:05:01,175 --> 00:05:03,136
بس کن خوردنو،چرا داری میخوری؟
81
00:05:03,219 --> 00:05:05,596
ببخشید،این خیلی خوبه
ومنم گشنمه
82
00:05:05,680 --> 00:05:07,098
خب یه سیگار بکش
83
00:05:07,181 --> 00:05:09,559
من سیگار نمیکشم -
معلومه که نمیکشی -
84
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
خب سیگار تو رو میکشه
85
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
- Bonsoir, Sylvie.
-اوه
86
00:05:14,105 --> 00:05:15,189
پاول -
میا -
87
00:05:15,273 --> 00:05:16,273
- Ça va?
- Ouais.
88
00:05:16,316 --> 00:05:17,316
Antoine! Ça va bien?
89
00:05:18,109 --> 00:05:20,528
Emily. Quelle metaporphose! Très belle.
90
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Oh, merci.
91
00:05:22,071 --> 00:05:24,782
امیلی تازه از امریکا به اینجا اومده -
اوه -
92
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
انتونی لمبرت،زنم،کاترین
93
00:05:27,869 --> 00:05:29,787
- Enchanté.
- Enchantée >اونم اینجاست.
94
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
انتونی،معلومه که به میسون لاوکس مدیونه
95
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
اون بهترین بینی رو تو پاریس داره
96
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
خب اره،تقارن خاصی داره
97
00:05:38,921 --> 00:05:40,340
دقیقا منظورم بینی نیست
98
00:05:40,757 --> 00:05:43,968
بینی به عطرساز میگیم کسی
که رایحه درست میکنه
99
00:05:44,052 --> 00:05:45,887
امیلی متاسفانه
100
00:05:45,970 --> 00:05:46,971
فرانسوی صحبت نمیکنه
101
00:05:47,022 --> 00:05:49,399
و چرا دقیقا به پاریس اومدی؟
102
00:05:50,183 --> 00:05:52,977
تا ایده و متود های امریکایی
رو برای بازاریابی شرکت بیارم
103
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
و اوضاع از چه قراره بنظرت؟
104
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
فکر میکنم شما یه محصول فوق العاده و
سکسی دارید
105
00:05:57,357 --> 00:05:59,501
که میتونه کمک کنه خانوم های سن بالا هم
حامله بشوند
106
00:05:59,525 --> 00:06:02,362
خب یکی از دلایلیه که اومدم اینجا -
ببخشید؟ -
107
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
...اوه،بله
108
00:06:04,655 --> 00:06:07,367
فراموش کن،داستان سر دراز داره -
لطفا -
109
00:06:08,034 --> 00:06:09,034
من کنجکاوم
110
00:06:09,494 --> 00:06:11,214
خب،من فکر میکنم که میتونیم خیلی کارها
رو شبکه های اجتماعی بکنیم
111
00:06:11,579 --> 00:06:13,664
سال پیش ما تو شرکت،یه واکسن جدید تولید کردیم
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,542
که کمک میکرد با ویروس چیکونگویا
مبارزه کنه و تو وب رو
113
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
با محتوای خیلی جذاب پر کردیم
و درواقع ما مسیول
114
00:06:19,253 --> 00:06:21,798
افزایش 30 درصدی صنعت توریسم
جزایر ویرجین بودیم
115
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
اگه گوگل کنی جزیره حاره ای یا
"مسافرت" "بهشت"
116
00:06:25,385 --> 00:06:28,554
یا سلفی های لختی تو ساحل
به محصولات ما برخورد میکنید
117
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
و بهترین قسمت قضیه اینه که
118
00:06:30,640 --> 00:06:31,766
ما میتونیم همه چی رو دنبال کنیم
119
00:06:31,849 --> 00:06:34,102
کی چی استفاده کرده
کی،کجا،و چه مدت
120
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
اون داره چی میگه؟
121
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Marie Claire جولیت از
منتظرعه تا با تو حرف بزنه
122
00:06:39,732 --> 00:06:40,732
لطفا
123
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
ایده های جالبین
124
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
از اشناییت خوشوفتم
125
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
تو دیوانه ای؟
126
00:06:49,075 --> 00:06:51,744
تو مهمونی درمورد کار حرف نمیزنن -
اون ازم پرسید خب -
127
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
خب اونوقت تو بحث رو عوض میکردی
128
00:06:53,871 --> 00:06:56,416
میدونی که ما تو شب نشینی هستیم
نه تو کنفراس تلفنی
129
00:06:56,791 --> 00:06:57,917
Oh, mon Dieu!
130
00:07:08,594 --> 00:07:09,804
Mademoiselle.
131
00:07:10,596 --> 00:07:11,596
Bonsoir.
132
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
از پاریس لذت میبری؟
133
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
عاشقشم،کی لذت نمیبره؟درسته؟
134
00:07:18,187 --> 00:07:20,523
عذر میخوام اگه درمورد کار زیاد صحبت کردم
135
00:07:20,606 --> 00:07:22,984
بعضی وقت ها بیش از حد ذوق زده میشم
136
00:07:23,067 --> 00:07:24,527
و،اوه،میدونم که مهمونیه
137
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
به سلامتی -
- Santé.
138
00:07:30,767 --> 00:07:32,352
تو عطر به خودت نزدی
139
00:07:33,119 --> 00:07:35,037
هنوز نه،عذرمیخوام -
اینجا -
140
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
یه خرده اینجا امتحان کن
141
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
و دقیقا همین جا
142
00:07:51,053 --> 00:07:52,053
بهت میاد
143
00:07:52,722 --> 00:07:54,599
بوی خیلی خوبی داره
144
00:07:55,224 --> 00:07:57,059
ولی خب من از اون دسته دخترا نیستم
که عطر بزنم
145
00:07:58,019 --> 00:07:59,145
چرا دقیقا؟
146
00:07:59,479 --> 00:08:01,355
مثل این میمونه یه لباس زیر زنانه زیبا بپوشی
(خیلی دیوسی باو تو)
147
00:08:02,273 --> 00:08:04,442
اعتماد به نفس بهت میده،سکسی ترت میکنه
148
00:08:04,775 --> 00:08:05,775
خوشحالتر
149
00:08:06,444 --> 00:08:09,238
و،البته، با شیمی به اندازه
میتونه غرایز جنسی رو تقویت کنه
150
00:08:09,322 --> 00:08:12,408
تمام این چیزا رو یادم میمونه
برای کارهای بازاریابی
151
00:08:12,783 --> 00:08:14,243
تجربیات مصرف کننده کلید موفقیته
152
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
ممهمم،و تو چطوری تجربش کردی؟
153
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
بنظرت چه بویی رو برات تدایی میکرد؟
154
00:08:21,083 --> 00:08:22,919
یاسمن -
هممم -
155
00:08:23,377 --> 00:08:24,377
چرم
156
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
مشک
157
00:08:27,298 --> 00:08:28,938
و یه خرده هم عرق
158
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
که احتمالا بخاطر منه
159
00:08:31,052 --> 00:08:32,803
مثل یه عطر شاعرانه
160
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
Génial.
161
00:08:35,348 --> 00:08:36,348
عاشقشم
162
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
مثل یه عطر شاعرانه، دقیقا
163
00:08:40,144 --> 00:08:42,438
اگه این عطر رو بزنی چه حسی پیدا میکنی؟
164
00:08:42,939 --> 00:08:44,774
و همچنین مردان اطراف تو؟
165
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
یا زنان اطراف تو،بر اساس گرایشت
166
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
معمولن مردها رو حال میدم
167
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
چیزه،ترجیح میدم
168
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
معمولا مردهارو ترجیح میدم
169
00:08:53,074 --> 00:08:56,702
اه.بهتره که برای خودت یه دوست پسر فرانسوی
پیدا کنی
170
00:08:57,537 --> 00:09:00,706
بهترین راه برای یاد گرفتن فرانسه ست
تو رخت خواب
171
00:09:01,249 --> 00:09:03,543
من دوست پسردارم،تو شیکاگو
172
00:09:04,085 --> 00:09:07,171
ما درواقع نامزدیم
اون... به زودی میاد اینجا
173
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
مطمعن نیستم که به فرانسویت کمکی بکنه
174
00:09:11,342 --> 00:09:13,219
خوشحالم که یه امریکایی رو تو تیم خودم دارم
175
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
ما از هم چیزهایی یاد خواهیم گرفت
176
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
سکس گرون قیمت
(زن نداری تو ؟)
177
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
عذرمیخوام؟
178
00:09:24,981 --> 00:09:26,774
این بو رو برای من تدایی میکنه
179
00:09:27,191 --> 00:09:28,317
سکس گرون قیمت
180
00:09:29,986 --> 00:09:30,986
خب
181
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
بهتراز یه قرار بی ارزشه:/
182
00:09:35,199 --> 00:09:37,618
دوست دارم باهات کار کنم
183
00:09:38,619 --> 00:09:40,997
و بشناسمت امیلی
184
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Bonjour, Emily.
185
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Bonjour, Julien.
186
00:10:06,939 --> 00:10:07,939
هی
187
00:10:07,982 --> 00:10:09,525
مهمونی خیلی خوبی بود دیشب
188
00:10:09,942 --> 00:10:11,319
انتون مجذوب تو شده بود
189
00:10:11,402 --> 00:10:13,279
اون دوست داره تو کارهارو بکنی
190
00:10:13,362 --> 00:10:14,530
جدی؟ -
اره -
191
00:10:14,614 --> 00:10:17,366
عالیه
فکر میکردم زیادی ذوق زده بودم
192
00:10:17,450 --> 00:10:19,994
اوه،من
من دوست دارم که بهت کمک کنم
193
00:10:20,077 --> 00:10:22,663
ولی ما درموردش صحبت کرده بودیم امیلی
194
00:10:22,747 --> 00:10:25,875
کار کنه Vaga-Jeune قراره روی -
اوه،واژا ژویون دیگه چیه؟ -
195
00:10:25,958 --> 00:10:27,043
Uh, suppositoires
196
00:10:27,126 --> 00:10:30,546
میکنه mouillé خب چیزیه که واژن رو -
ببخشید؟ -
197
00:10:30,630 --> 00:10:33,716
شیافیه که زنان سن بالا رو برای
مراقبت از واژن ترویج میده
198
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
...چون اوضاع واژن زنان سن بالا
199
00:10:37,637 --> 00:10:40,598
نیست moye دیگه خیلی
گرفتم
200
00:10:40,681 --> 00:10:42,141
Mouillé. Très bien.
201
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
خوب یه کلمه جدید یاد گرفتی
202
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
خب،از این به بعد امیلی روی این کار میکنه؟
203
00:10:45,645 --> 00:10:47,563
Oui, oui.
این یه محصول مهمیه
204
00:10:48,147 --> 00:10:49,023
و ضروری
205
00:10:49,106 --> 00:10:53,152
خب اول،شما با ضرورت ها شروع میکنید
و بعد به لاکچریها ارتقاع پیدا میکنید
206
00:10:53,235 --> 00:10:54,362
اره
exactement!
207
00:10:54,695 --> 00:10:56,739
و تو بازار دارو هم تجربه هایی داری
208
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
خب این کاملا با عقل جور درمیاد
209
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
البته
210
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
خوبه -
خوبه -
211
00:11:03,204 --> 00:11:04,204
...و همچنین
212
00:11:04,580 --> 00:11:05,956
...فکر میکنم شاید
213
00:11:06,040 --> 00:11:09,710
دیشب زیادی بیش از حد با
انتون نزدیک شده بودی
214
00:11:10,211 --> 00:11:11,879
چی؟نه
215
00:11:11,962 --> 00:11:14,340
ممم،اون با من خیلی دوستانه رفتار کرد
216
00:11:14,965 --> 00:11:16,592
فکر میکنم فقط مثل یه فرانسوی رفتار کرد
217
00:11:16,676 --> 00:11:19,095
و برای تو جذاب بود؟
218
00:11:19,679 --> 00:11:21,389
بله. نه! نه
219
00:11:21,722 --> 00:11:24,141
اون زن داره، و من باهاش ملاقات کردم -
همم -
220
00:11:24,225 --> 00:11:25,601
پس برات جذاب بود
221
00:11:25,685 --> 00:11:26,894
اون مشتریه
222
00:11:27,186 --> 00:11:28,562
مشتری ای که زن داره
223
00:11:28,646 --> 00:11:29,646
Exactement!
224
00:11:30,064 --> 00:11:32,775
و زن خیلی خوبی هم داره و
همچنین دوست منم هست
225
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
من برای واژا ژویون مواد رو میفرستم
226
00:11:45,705 --> 00:11:47,248
یه چیزی هست که باید بدونی
227
00:11:48,666 --> 00:11:51,419
سیلویا معشوقه انتونیه
228
00:12:31,000 --> 00:12:33,669
هیچوقت نباید جلو معشوقه کسی با اون
شخص لاس بزنی
229
00:12:33,753 --> 00:12:35,593
خیلی بد تر از اینه که جلو زنش
باهاش لاس بزنی
230
00:12:35,629 --> 00:12:37,309
دقیق تر بخوام بگم،جفتشون تو یه اتاق بودن
231
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
اوه پس همدیگرو میشناسن
232
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
مطمئنم که اونا باهم دوستن -
جدی؟ -
233
00:12:41,343 --> 00:12:43,697
فکر میکنی زن انتونی درمورد
رابطش با سیلویا میدونه؟
234
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
البته،من مطمعنم که اون موافق بوده
235
00:12:45,931 --> 00:12:46,807
چرا؟
236
00:12:46,891 --> 00:12:49,977
هیچی دوست نداره تا ابد فقط با
یه نفر سکس داشته باشه
237
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
شرط میبندم اون هم خاطرخواه داره
238
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
اوکی،گوه گیجه گرفتم
239
00:12:54,482 --> 00:12:57,151
همه هم میدونن؟
240
00:12:57,234 --> 00:13:00,237
احتمالا زیاد درموردش صحبت نمیکنن
فقط باهاش کنار میان
241
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
ولی من نمیفهمم
242
00:13:02,490 --> 00:13:05,260
پس دقیقا برای چی ازدواج میکنن
وقتی میخوان بهم خیانت بکنن؟
243
00:13:05,284 --> 00:13:09,121
شاید بعد از گدشتن 20 سال از ازدواج کردنت
یه حس و حال دیگه داری
244
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
مننظورم اینه،ببین فرانسوی ها رومانتیکن
و همچنین واقع بین هم هستن
245
00:13:12,082 --> 00:13:14,835
اینجا چه خوبه
چطوری درمورد اینجا میدونی؟
246
00:13:14,919 --> 00:13:17,397
من اون پایین زندگی میکنم و هر دفعه که
از اینجا رد میشم اینجا جا نداره
247
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
Ah. Bon appétit.
248
00:13:20,800 --> 00:13:22,259
- Santé.
- Santé.
249
00:13:22,510 --> 00:13:24,345
خب،چی تو رو به پاریس کشوند؟
250
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
اول،دانشگاه کسب و کار
251
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
پدر اصرار کرد،و خب اون معمولا
کار خودشو میکنه
252
00:13:30,392 --> 00:13:32,645
و اون پادشاه زیپه چینه
253
00:13:33,312 --> 00:13:34,539
پادشاه زیپ؟ -
اره -
254
00:13:34,563 --> 00:13:37,399
و همچنین اشنا هم زیاد اینور و اونور داره
255
00:13:37,483 --> 00:13:39,323
دنیا رو با یه یک انگشتش میچرخونه
256
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
به معنای واقعی
257
00:13:41,529 --> 00:13:42,446
و، ام،
258
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
خب، رویای اون اینه که
259
00:13:44,156 --> 00:13:47,493
که تنها بچش که من باشم
کسب و کار خانودگی رو اداره کنه
260
00:13:47,576 --> 00:13:50,454
خب رویای تو چیه؟ -
فقط هرچیزی بجز این -
261
00:13:50,538 --> 00:13:52,164
ولی از وقتی که بچه بودم
262
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
همش تو نخ این بودم که تو پاریس زندگی کنم
263
00:13:55,793 --> 00:13:58,796
ام،و یه دانشگاه اینجا ثبت نام کردم
و بعدش ولش کردم
264
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
منم کار خودمو بکنم -
- Merci.
265
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
رفتی و پرستار بچه شدی؟
266
00:14:03,467 --> 00:14:07,012
اره،وقتی بابام پی برد به این قضیه
منو عاقم کرد
267
00:14:07,429 --> 00:14:09,348
اوه،متاسفم، خیلی بهت سخت گرفته
268
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
نه،نه،نه، عالیه
269
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
منظورم اینه،من
از ازادیم راضیم و ترجیحش میدم
270
00:14:13,686 --> 00:14:17,231
مگرنه تو چین یه زندگی خیلی
یکنواختی رو داشتم
271
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
میدونی،جالبه
272
00:14:19,233 --> 00:14:21,569
منو پرستار های بچه بزرگ کردن،حالا
منم از اونام
273
00:14:21,944 --> 00:14:23,944
خب،من خوشحالم که تو اینجایی
274
00:14:24,822 --> 00:14:26,740
اه،این استیک اصلا نپخته
275
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
عذر میخوام
Pardon.
276
00:14:29,368 --> 00:14:30,578
- Monsieur.
- Oui.
277
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
اوه...
278
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
من مدیومش رو سفارش دادم(میزان پخت گوشت)
ولی این هنوزخون داره(خامه)
279
00:14:34,582 --> 00:14:37,042
Elle aimerait son steak mieux cuit,
s'il vous plaît.
280
00:14:37,126 --> 00:14:38,502
اره،همینی که ایشون گفت
281
00:14:43,632 --> 00:14:45,759
اره،فقط حواست باشه که
سفارش ندی ris de veau.
282
00:14:45,843 --> 00:14:47,261
اون چیه دیگه؟ برنج با گوشت گوساله؟
283
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
نه،خب،منم همچین فکری میکردم
284
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
فکر میکردم مغزه یا دنبلان(تخم منظورش بود)
ولی مزه کون میداد
285
00:14:52,766 --> 00:14:54,018
اه
286
00:14:54,935 --> 00:14:57,646
سراشپز گفت که استیک مشکلی نداره
287
00:14:58,439 --> 00:15:01,859
ام،خب از نظر اون مشکلی نداره ولی
از نظر من مشکل داره
288
00:15:02,943 --> 00:15:04,987
پیشنهاد میکنم که امتحانش کنی
289
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
شاید بهتره بهش بگی بیشتر بپزتش؟
290
00:15:07,072 --> 00:15:10,326
من مال تو رو میگیرم، تو هم مال منو -
نه،بیخیال، همیشه حق با مشتریه -
291
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
خب،نه اینجا مشتری هیچ حقی نداره
292
00:15:12,661 --> 00:15:15,247
خب،
شاید بهتره به سراشپز یاد بدم
293
00:15:15,331 --> 00:15:16,832
درمورد خدمات به مشتری
294
00:15:16,916 --> 00:15:19,251
فکر میکنی با برگردوندن یه استیک میتونی
295
00:15:19,335 --> 00:15:20,461
فرهنگ فرانسه رو عوض کنی؟
296
00:15:23,255 --> 00:15:25,007
گابریل؟ -
امیلی -
297
00:15:26,842 --> 00:15:27,676
میندی
298
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
صبرکن ببینم،تو اینجا سراشپزی؟
299
00:15:29,553 --> 00:15:31,597
Oui.
مشکلی داری؟
300
00:15:31,680 --> 00:15:34,558
خب،تو -
نه،نه.. عاشقشم -
301
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
همه چی عالیه
302
00:15:36,393 --> 00:15:37,561
اصلا بهش دست هم نزدی
303
00:15:37,895 --> 00:15:41,690
میدونی، خوشحال میشم برات جزغاله ش کنم
ولی اول بهم قول بده امتحانش میکنی
304
00:15:41,774 --> 00:15:43,859
اره،گوشتشو امتحان کن،امیلی
(یه تیکه هم بهش انداخت)
305
00:15:56,747 --> 00:15:58,666
به طرز سورپرایز کننده ای تردِ -
ترد -
306
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
دیدی. میدونستم اگه
.امتحانش کنی ازش خوشت میاد
307
00:16:02,461 --> 00:16:03,671
خانومها Bon appétit
نوش جان کنید خانمها
308
00:16:03,754 --> 00:16:06,840
Bon appétit.
309
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
من خودشو نوش جان میکنم
310
00:16:15,305 --> 00:16:16,798
دوست پسر فردا وارد پاریس میشه
311
00:16:28,173 --> 00:16:30,135
پاریس برای عاشقهاست
312
00:16:30,247 --> 00:16:33,292
پاریس برای پنیر دوستهاست
313
00:16:41,868 --> 00:16:45,207
!یه سلام کوچولو خیلی کارا میکنه
314
00:16:48,424 --> 00:16:51,927
هی!باید الان فرودگاه باشی
315
00:16:52,511 --> 00:16:56,098
وسایلمو جمع کردم... یه هفته مرخصی گرفتم
316
00:16:56,974 --> 00:16:58,017
و بعدش با خودم فکر کردم
317
00:16:59,226 --> 00:17:01,437
"اونجا کل روزو میخوام چیکار کنم ؟" -
چی ؟ -
318
00:17:01,520 --> 00:17:02,688
نمیدونم والا
319
00:17:02,771 --> 00:17:03,856
از مناظر لذت ببری ؟
320
00:17:03,939 --> 00:17:06,525
یعنی میگم
پاریس یه جورایی واسه مناظر معروفه ها
321
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
آره
تنهایی
322
00:17:08,819 --> 00:17:09,903
وقتی تو سر کاری
323
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
خب، تنوع ناهاریمون که گستردست اینجا
324
00:17:12,823 --> 00:17:15,703
یعنی میگم، میتونم بعد از ظهر سه ساعت باهات
توی دودکش وقت بگذرونم
325
00:17:15,743 --> 00:17:17,870
ولی کسی دلش برام تنگ نمیشه، میدونی
326
00:17:19,705 --> 00:17:21,331
صبر کن، قضیه راجع به توله هاست ؟
327
00:17:21,832 --> 00:17:22,832
نه
328
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
چون میتونیم مسابقات رو توی
اسلینگباکس ببینیم
329
00:17:25,544 --> 00:17:27,046
یه بازیم از دست نمیدی
330
00:17:27,755 --> 00:17:29,715
این... منظورم این نیست
331
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
خب،قضیه چیه؟
332
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
نمیدونم با این همه مسافت چیکار باید بکنم
333
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
خب,
با گرفتن بلیط هواپیما شروع میشه
334
00:17:40,059 --> 00:17:42,311
من...من فکر میکردم که باهاش کنار اومدیم
335
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
نه، تو بودی که باهاش کنار اومدی
336
00:17:44,813 --> 00:17:47,941
و متاسفم اگه توی
...برنامه گستردهات جا نمیشم
337
00:17:48,859 --> 00:17:50,235
من از زندگیم تو شیکاگو راضیم
338
00:17:51,403 --> 00:17:53,405
!این پاریسه
339
00:17:58,118 --> 00:18:00,996
صبرکن ببینم،قرار...قرار نیست که بیای اینجا
340
00:18:01,789 --> 00:18:02,789
هیچوقت؟
341
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
بنظرم باید برگردی بیای خونه
342
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
مگرنه چی؟
343
00:18:07,086 --> 00:18:08,837
رابطمون تمومه؟
344
00:18:10,756 --> 00:18:13,842
باورم نمیشه
345
00:18:14,384 --> 00:18:15,384
میدونی چیه؟
346
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
میتونی مایلهای هوایی ارزشمندتو نگه داری
347
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
و بذاریش پای یه بازی از راه دور
348
00:18:19,264 --> 00:18:21,064
و باقی زندگیتو بمونی تو شیکاگو
349
00:18:21,100 --> 00:18:25,145
چون... چون این شهر
پر از... پر از عشقـه
350
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
و رمانتیکِ و روشنایی و زیبا
351
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
!و شور و اشتیاق... و سکس
352
00:18:30,109 --> 00:18:32,611
که مشخصا واسه تو هیچ ارزشی ندارن
353
00:18:32,694 --> 00:18:34,614
وایستا شرمنده. هنوز پشت خطی ؟
354
00:18:34,655 --> 00:18:36,281
...فکر کنم از دستت دادم. نمیتونم
355
00:18:37,116 --> 00:18:38,867
آره
از دست دادی
356
00:18:41,829 --> 00:18:42,663
صبر کن صبر کن
امیلی صبر کن
357
00:18:42,746 --> 00:18:43,831
نه، دیگه از صبر کردن خسته شدن
358
00:18:44,581 --> 00:18:47,376
باید برم
359
00:19:31,879 --> 00:19:33,523
سلام امیلی
360
00:19:33,547 --> 00:19:35,591
سلام -
361
00:19:54,610 --> 00:19:55,986
واژن جوان
362
00:19:56,570 --> 00:20:00,115
گمونم همه یکی میخوان
363
00:20:00,449 --> 00:20:02,993
.کنایه یائسگی
364
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
درست وقتی زمان داری
365
00:20:05,537 --> 00:20:10,584
تا واقعا طبیعت، بالغ
...ماجراجو، خود نفسانیتونو کاوش کنین
366
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
واژن از کار میفته...
367
00:20:21,511 --> 00:20:23,013
از کار میفته...
368
00:20:33,273 --> 00:20:35,776
شوخیت گرفته ؟
369
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
چرا واژن مردونهست ؟
370
00:20:42,282 --> 00:20:43,575
ببخشید ؟
371
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
نه la vagin ولی le vagin چرا بهش میگن
منظورش اینه که چرا بجای زنونه میگن مردونه
372
00:20:45,619 --> 00:20:46,745
ـه le vagin اوه منظورت
تلفظشو درست کرد
373
00:20:46,828 --> 00:20:48,580
نمیدونم همین طوریه که هست
374
00:20:48,664 --> 00:20:52,000
شاید به خاطر اینه که
زن صاحبشه و مرد تصاحبش میکنه
375
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
زبونتون جدا به فنا رفتهست
376
00:21:07,051 --> 00:21:13,513
!واژن مردونه نیست
377
00:21:21,780 --> 00:21:23,949
این اشتباه بزرگی بود
378
00:21:24,032 --> 00:21:26,827
هیچوقت نباید میومدم اینجا -
نه! خوبه که اومدی -
379
00:21:26,910 --> 00:21:29,997
بهتر از اینه که یه دقیقهام با مردی بگذرونی
که شیکاگو رو ول نمیکنه
380
00:21:30,080 --> 00:21:31,957
حس آلیس در سرزمین عجایب رو دارم
381
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
انگار آسمون اومده به زمین
382
00:21:33,250 --> 00:21:35,877
اینجا هیچوقت نه زبونشونو یاد میگیرم
نه چیزی میفهمم
383
00:21:37,004 --> 00:21:39,339
حواست هست این شهر دایره واره ؟
384
00:21:39,423 --> 00:21:41,967
انگار عمدا این شکلی
طراحیش کردن که گیجمون کنن
385
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
فرهنگ غیر منطقیِ ولی قشنگم هست
386
00:21:45,429 --> 00:21:47,514
بهتره بذاری همین طور
بشورتتو ببره
387
00:21:47,597 --> 00:21:49,016
آره، ولی موضوع همین جاست
388
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
نگرانم که نکنه غرق بشم
389
00:21:51,727 --> 00:21:54,062
شاید من با این شهر مچ نیستم
میدونی ؟
390
00:21:54,146 --> 00:21:56,356
فکر کردم قراره ماجراجویی باشه -
خب هست -
391
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
شاید حتی بهتر از اون چیزی
که فکرشو میکردی
392
00:22:00,277 --> 00:22:02,654
فقط هیچوقت خودمو اینجا تصور نمیکردم
393
00:22:03,322 --> 00:22:05,115
تو تنها نیستی
394
00:22:05,532 --> 00:22:06,908
الان یه دوست داری اینجا
395
00:22:09,244 --> 00:22:11,788
پاریس زیبا ترین شهر در دنیاست
396
00:22:11,872 --> 00:22:14,249
و هیچوقتم نمیدونم
بعدش میخواد چی بشه
397
00:22:14,875 --> 00:22:15,751
!لارنت
398
00:22:15,834 --> 00:22:17,961
!از اون آبشار فاصله بگیرین
399
00:22:18,045 --> 00:22:19,045
!حالا
400
00:22:20,797 --> 00:22:23,633
عوضی کوچولو
401
00:22:23,717 --> 00:22:25,886
طوریت نمیشه
402
00:22:25,996 --> 00:22:27,537
کاخ الیزه
403
00:22:33,334 --> 00:22:37,345
:کارلا برونو
!بریجیت، باید اینو ببینی
404
00:22:37,545 --> 00:22:38,565
بانو مکرون
405
00:22:38,899 --> 00:22:45,739
!واژن مردانه نیست
406
00:22:47,366 --> 00:22:51,536
!دقیقا
407
00:22:53,830 --> 00:22:55,957
خب همین دیگه
تموم
408
00:22:56,041 --> 00:22:58,085
واقعا دلم برات تنگ میشه -
آره باشه -
409
00:22:58,168 --> 00:23:00,688
به محض اینکه برسی جنوب پاریس
ما رو فراموش میکنی
410
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
فروخته شده و رها، میشیم ما
411
00:23:02,339 --> 00:23:05,384
میدونی. هیچی تغییر نمیکنه -
دختره چی ؟ -
412
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
چشه مگه ؟
واقعا انقدر بده ؟
413
00:23:08,929 --> 00:23:09,929
کلافه کنندهست
414
00:23:09,971 --> 00:23:11,181
خب، حداقلش جذابه
415
00:23:11,264 --> 00:23:12,849
...شرمنده ولی
416
00:23:12,933 --> 00:23:15,560
.صادقانه میگم، میتونست بدترم باشه
.به نظرم مشکلی نداره
417
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
.برای تو که فرقی نمیکنه. چکتو گرفتی
...تو
418
00:23:17,979 --> 00:23:20,232
اه بیخیال... منو که میشناسین
419
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
!اوه گندش بزنن
420
00:23:23,485 --> 00:23:24,945
چیه ؟
421
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
از مدیر عامل واجا-ژان یه پیام برام اومد
422
00:23:27,072 --> 00:23:30,242
بریجیت مکرون تازه یه پست توی حساب توئیترش
423
00:23:30,492 --> 00:23:31,952
درباره محصولاتشون گذاشته -
چی ؟ -
424
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
از حساب امیلی اومده
425
00:23:34,663 --> 00:23:36,998
بریجیت مکرون -
بریجیت مکرون -
426
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
مشتریمون خوشنود شده
427
00:23:39,376 --> 00:23:40,961
"واژن مردانه نیست"
428
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
خب این که شکی توش نیست
429
00:23:43,501 --> 00:23:48,171
رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریالباز ها
آیدی در تلگرام و اینستاگرام
@RadioTitraj
430
00:23:48,451 --> 00:23:50,868
!دهنت سرویس، بریجیت مکرون الان ریتوئیتت کرد
431
00:23:51,068 --> 00:23:52,264
وای خدای من
432
00:23:54,724 --> 00:23:55,724
!امیلی
433
00:23:56,017 --> 00:23:58,478
!امیلی
بیا ملحق شد به ما. بیا
434
00:24:04,317 --> 00:24:05,402
Elle assure trop.
435
00:24:08,447 --> 00:24:10,490
لطفا
436
00:24:10,574 --> 00:24:12,659
گمونم پستو دیدین -
آره -
437
00:24:13,368 --> 00:24:14,494
امیلی
438
00:24:14,578 --> 00:24:18,123
تو آخرین روزمو اینجا
واقعا خاطره انگیز کردی
439
00:24:18,206 --> 00:24:19,499
خیلی خوشحالم
440
00:24:20,792 --> 00:24:22,169
آره
آفرین امیلی
441
00:24:22,419 --> 00:24:24,796
خب، گمونم یه چپتر
جدید توی ساور آغاز شده
442
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
ممنون سیلوی
443
00:24:26,465 --> 00:24:28,550
واقعا مشتاق کار کردن با شمائم
444
00:24:29,468 --> 00:24:32,554
به سلامتی واجا-ژان آمریکایی خودمون
445
00:24:33,346 --> 00:24:35,765
به سلامتی واجا-ژان خودمون -
به سلامتی واجا-ژان خودمون -
446
00:24:35,849 --> 00:24:36,766
به سلامتی واجا-ژان خودمون -
447
00:24:37,361 --> 00:24:44,608
مترجمین
Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad
عرفان طبرسی و آیدین آریننژاد