1 00:00:09,009 --> 00:00:12,009 اسم من مارک هست 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,806 Mon nom est Marc. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,435 فرانسوی نمیتونم صحبت کنم 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,812 Je ne parle pas français. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,607 امکانش هست یه بار دیگه تکرار کنید؟ 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,402 S'il vous plaît, pourriez-vous répéter? 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,321 لطفا کمی ارام تر 8 00:00:30,530 --> 00:00:34,409 Veuillez ralentir. Veuillez parler un peu plus lentement. 9 00:00:36,843 --> 00:00:41,129 عضلات قلم زنی شده 10 00:00:43,064 --> 00:00:50,311 مترجمین Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad عرفان طبرسی و آیدین آریان‌نژاد 11 00:00:52,234 --> 00:00:59,136 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 اوه،خدا 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 دوباره اینکارو کردم،معذرت میخوام 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 امیلی،میخوای بیای تو اپارتمان من زندگی کنی؟ 15 00:01:06,941 --> 00:01:08,610 بیخیال،توهم باید قبول کنی 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,446 که شماره گذاری طبقات با عقل جور درنمیاد. 17 00:01:11,529 --> 00:01:13,031 خیلی خیسی (منحرف نباشید) 18 00:01:13,114 --> 00:01:14,699 چی؟ اهان 19 00:01:15,283 --> 00:01:17,702 اره...اممم، یه 5 مایلی دوییدم 20 00:01:17,786 --> 00:01:19,806 ولی واقعا نمیدونم به کیلومتر چقدر میشه 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,999 میخوای یه لیوان اب برات بیارم؟ تا طبقه 5 راه زیادیه 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 نه،باید برم سر کار 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 ولی،امم،قول میدم دیگه درت رو نزنم 24 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 اشکالی نداره،هروقت خواستی در رو بزن (: البته یه معنی دیگه‌ام میده 25 00:01:30,882 --> 00:01:33,343 تو بانمکی 26 00:02:21,516 --> 00:02:22,642 Bonjour, la plouc. (لاپلوک معنی دهاتی میده) 27 00:02:25,770 --> 00:02:27,410 برو درت بزار 28 00:02:30,024 --> 00:02:31,359 فکر کنم ازت خوشم بیاد 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,071 فرانسوی واقعا زبان جالبیه 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 چرا لاپلوکه و لی پلوک نیست؟ 31 00:02:40,034 --> 00:02:42,787 فکر کنم به اون پلوکی که اشاره میکنی داره (داره میگه لابد بستگی به ادمش داره) 32 00:02:42,871 --> 00:02:46,416 ببین،میدونم که حال نمیکنی که من اینجا باشم 33 00:02:46,499 --> 00:02:48,376 و ممکنه که فرانسویم کار داشته باشه 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 یه خرده - اوکی - 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,421 ببین ناخوشاینده 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 ولی یه سری ایده دارم برای بازاریابیه De L'Heure 37 00:02:53,965 --> 00:02:55,245 و دوست دارم که باهات دراشتراک بزارم 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,177 De L'Heure. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,430 - De L'Heure. - De L'Heure. 40 00:03:00,513 --> 00:03:02,807 - De L'Heure. - De L'Heure. 41 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 De... L'Heu-re. 42 00:03:05,476 --> 00:03:06,519 - De L'Heure. - De L'Heure. 43 00:03:06,603 --> 00:03:08,605 - De L'Heure. - De L'Heu-re. 44 00:03:08,855 --> 00:03:10,495 فکر نمیکنم که مناسب تو باشه 45 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 من بازاریابی خوندم قبل از اینکه بیام پاریس 46 00:03:13,276 --> 00:03:14,276 بازاریابیتون ضعیفه 47 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 اوه،چطور مگه؟ 48 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 داری از دکل من بالا میری 49 00:03:18,531 --> 00:03:20,926 تعاملات اجتماعی خیلی ضعیف درباره ناهار میدونم 50 00:03:20,950 --> 00:03:23,286 و میدونم که میخوای منو از دور خارج کنی - درسته - 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 مهمونی امشبه 52 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 امشب؟ چی...؟ 53 00:03:27,015 --> 00:03:29,142 چی؟کی میخواستی بهم بگی، هیچوقت؟ 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 ...گوش کن،من 55 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 من با ترفند هات موافق نیستم(ایده) 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,299 تو میخوای که همه چی تو همه جا باشه 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 و به همه کس دسترسی داشته باشی 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 تو میخوای در هارو باز کنی 59 00:03:40,178 --> 00:03:41,346 من میخوام درهارو ببندم 60 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 ما با برند های خیلی خاصی کار میکنیم 61 00:03:44,849 --> 00:03:47,101 و اونا دنبال چیزای مرموزن 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 و تو مرموز نیستی 63 00:03:51,773 --> 00:03:53,691 تو...تو خیلی..تو خیلی ساده ای 64 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 شاید باشم 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,159 ولی...میفهمم چه احساسی داره وقتی از بیرون داری به بازی نگاه میکنی (یعنی ادم حسابم نمیکنید) 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 من یه دیدی دارم که تو هیچوقت درکش نمیکنی 67 00:04:05,328 --> 00:04:08,581 چون من نه فرهیخته ام و نه فرانسوی 68 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 و نمیدونم از نظر تو من چه شکلیم 69 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 تنبلم،یا خوشحالم یا هرچیزی که به فرانسوی میشه 70 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 ولی من چیزیم که مشتری میخواد 71 00:04:16,005 --> 00:04:18,174 و تو نیستی چون تو همین الانش هم همه چی داری 72 00:04:18,258 --> 00:04:19,818 و حتی نمیدونی که چطوری بدستشون اوردی 73 00:04:22,011 --> 00:04:23,721 خب،پس میخوای به این مهمونی بری؟ 74 00:04:25,598 --> 00:04:26,598 Bien sûr. 75 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 باشه،ساعت 8 اونجا باش 76 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 عالیه 77 00:04:31,229 --> 00:04:32,522 راهنمایی ای داری برای اینکه چی بپوشم؟ 78 00:04:34,107 --> 00:04:35,107 اونو نپوش 79 00:04:57,922 --> 00:05:00,425 اوه،اینجایی 80 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 بس کن خوردنو،چرا داری میخوری؟ 81 00:05:03,219 --> 00:05:05,596 ببخشید،این خیلی خوبه ومنم گشنمه 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 خب یه سیگار بکش 83 00:05:07,181 --> 00:05:09,559 من سیگار نمیکشم - معلومه که نمیکشی - 84 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 خب سیگار تو رو میکشه 85 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 - Bonsoir, Sylvie. -اوه 86 00:05:14,105 --> 00:05:15,189 پاول - میا - 87 00:05:15,273 --> 00:05:16,273 - Ça va? - Ouais. 88 00:05:16,316 --> 00:05:17,316 Antoine! Ça va bien? 89 00:05:18,109 --> 00:05:20,528 Emily. Quelle metaporphose! Très belle. 90 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Oh, merci. 91 00:05:22,071 --> 00:05:24,782 امیلی تازه از امریکا به اینجا اومده - اوه - 92 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 انتونی لمبرت،زنم،کاترین 93 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 - Enchanté. - Enchantée >اونم اینجاست. 94 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 انتونی،معلومه که به میسون لاوکس مدیونه 95 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 اون بهترین بینی رو تو پاریس داره 96 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 خب اره،تقارن خاصی داره 97 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 دقیقا منظورم بینی نیست 98 00:05:40,757 --> 00:05:43,968 بینی به عطرساز میگیم کسی که رایحه درست میکنه 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,887 امیلی متاسفانه 100 00:05:45,970 --> 00:05:46,971 فرانسوی صحبت نمیکنه 101 00:05:47,022 --> 00:05:49,399 و چرا دقیقا به پاریس اومدی؟ 102 00:05:50,183 --> 00:05:52,977 تا ایده و متود های امریکایی رو برای بازاریابی شرکت بیارم 103 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 و اوضاع از چه قراره بنظرت؟ 104 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 فکر میکنم شما یه محصول فوق العاده و سکسی دارید 105 00:05:57,357 --> 00:05:59,501 که میتونه کمک کنه خانوم های سن بالا هم حامله بشوند 106 00:05:59,525 --> 00:06:02,362 خب یکی از دلایلیه که اومدم اینجا - ببخشید؟ - 107 00:06:02,487 --> 00:06:04,572 ...اوه،بله 108 00:06:04,655 --> 00:06:07,367 فراموش کن،داستان سر دراز داره - لطفا - 109 00:06:08,034 --> 00:06:09,034 من کنجکاوم 110 00:06:09,494 --> 00:06:11,214 خب،من فکر میکنم که میتونیم خیلی کارها رو شبکه های اجتماعی بکنیم 111 00:06:11,579 --> 00:06:13,664 سال پیش ما تو شرکت،یه واکسن جدید تولید کردیم 112 00:06:13,748 --> 00:06:16,542 که کمک میکرد با ویروس چیکونگویا مبارزه کنه و تو وب رو 113 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 با محتوای خیلی جذاب پر کردیم و درواقع ما مسیول 114 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 افزایش 30 درصدی صنعت توریسم جزایر ویرجین بودیم 115 00:06:22,298 --> 00:06:25,301 اگه گوگل کنی جزیره حاره ای یا "مسافرت" "بهشت" 116 00:06:25,385 --> 00:06:28,554 یا سلفی های لختی تو ساحل به محصولات ما برخورد میکنید 117 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 و بهترین قسمت قضیه اینه که 118 00:06:30,640 --> 00:06:31,766 ما میتونیم همه چی رو دنبال کنیم 119 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 کی چی استفاده کرده کی،کجا،و چه مدت 120 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 اون داره چی میگه؟ 121 00:06:36,938 --> 00:06:39,649 Marie Claire جولیت از منتظرعه تا با تو حرف بزنه 122 00:06:39,732 --> 00:06:40,732 لطفا 123 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 ایده های جالبین 124 00:06:43,653 --> 00:06:44,779 از اشناییت خوشوفتم 125 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 تو دیوانه ای؟ 126 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 تو مهمونی درمورد کار حرف نمیزنن - اون ازم پرسید خب - 127 00:06:51,828 --> 00:06:53,788 خب اونوقت تو بحث رو عوض میکردی 128 00:06:53,871 --> 00:06:56,416 میدونی که ما تو شب نشینی هستیم نه تو کنفراس تلفنی 129 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Oh, mon Dieu! 130 00:07:08,594 --> 00:07:09,804 Mademoiselle. 131 00:07:10,596 --> 00:07:11,596 Bonsoir. 132 00:07:12,014 --> 00:07:13,391 از پاریس لذت میبری؟ 133 00:07:14,475 --> 00:07:16,602 عاشقشم،کی لذت نمیبره؟درسته؟ 134 00:07:18,187 --> 00:07:20,523 عذر میخوام اگه درمورد کار زیاد صحبت کردم 135 00:07:20,606 --> 00:07:22,984 بعضی وقت ها بیش از حد ذوق زده میشم 136 00:07:23,067 --> 00:07:24,527 و،اوه،میدونم که مهمونیه 137 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 به سلامتی - - Santé. 138 00:07:30,767 --> 00:07:32,352 تو عطر به خودت نزدی 139 00:07:33,119 --> 00:07:35,037 هنوز نه،عذرمیخوام - اینجا - 140 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 یه خرده اینجا امتحان کن 141 00:07:40,376 --> 00:07:42,003 و دقیقا همین جا 142 00:07:51,053 --> 00:07:52,053 بهت میاد 143 00:07:52,722 --> 00:07:54,599 بوی خیلی خوبی داره 144 00:07:55,224 --> 00:07:57,059 ولی خب من از اون دسته دخترا نیستم که عطر بزنم 145 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 چرا دقیقا؟ 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,355 مثل این میمونه یه لباس زیر زنانه زیبا بپوشی (خیلی دیوسی باو تو) 147 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 اعتماد به نفس بهت میده،سکسی ترت میکنه 148 00:08:04,775 --> 00:08:05,775 خوشحالتر 149 00:08:06,444 --> 00:08:09,238 و،البته، با شیمی به اندازه میتونه غرایز جنسی رو تقویت کنه 150 00:08:09,322 --> 00:08:12,408 تمام این چیزا رو یادم میمونه برای کارهای بازاریابی 151 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 تجربیات مصرف کننده کلید موفقیته 152 00:08:14,327 --> 00:08:17,413 ممهمم،و تو چطوری تجربش کردی؟ 153 00:08:17,747 --> 00:08:19,332 بنظرت چه بویی رو برات تدایی میکرد؟ 154 00:08:21,083 --> 00:08:22,919 یاسمن - هممم - 155 00:08:23,377 --> 00:08:24,377 چرم 156 00:08:25,129 --> 00:08:26,255 مشک 157 00:08:27,298 --> 00:08:28,938 و یه خرده هم عرق 158 00:08:29,008 --> 00:08:30,468 که احتمالا بخاطر منه 159 00:08:31,052 --> 00:08:32,803 مثل یه عطر شاعرانه 160 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 Génial. 161 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 عاشقشم 162 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 مثل یه عطر شاعرانه، دقیقا 163 00:08:40,144 --> 00:08:42,438 اگه این عطر رو بزنی چه حسی پیدا میکنی؟ 164 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 و همچنین مردان اطراف تو؟ 165 00:08:45,399 --> 00:08:47,235 یا زنان اطراف تو،بر اساس گرایشت 166 00:08:47,318 --> 00:08:48,611 معمولن مردها رو حال میدم 167 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 چیزه،ترجیح میدم 168 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 معمولا مردهارو ترجیح میدم 169 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 اه.بهتره که برای خودت یه دوست پسر فرانسوی پیدا کنی 170 00:08:57,537 --> 00:09:00,706 بهترین راه برای یاد گرفتن فرانسه ست تو رخت خواب 171 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 من دوست پسردارم،تو شیکاگو 172 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 ما درواقع نامزدیم اون... به زودی میاد اینجا 173 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 مطمعن نیستم که به فرانسویت کمکی بکنه 174 00:09:11,342 --> 00:09:13,219 خوشحالم که یه امریکایی رو تو تیم خودم دارم 175 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 ما از هم چیزهایی یاد خواهیم گرفت 176 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 سکس گرون قیمت (زن نداری تو ؟) 177 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 عذرمیخوام؟ 178 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 این بو رو برای من تدایی میکنه 179 00:09:27,191 --> 00:09:28,317 سکس گرون قیمت 180 00:09:29,986 --> 00:09:30,986 خب 181 00:09:31,821 --> 00:09:33,281 بهتراز یه قرار بی ارزشه:/ 182 00:09:35,199 --> 00:09:37,618 دوست دارم باهات کار کنم 183 00:09:38,619 --> 00:09:40,997 و بشناسمت امیلی 184 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 Bonjour, Emily. 185 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 Bonjour, Julien. 186 00:10:06,939 --> 00:10:07,939 هی 187 00:10:07,982 --> 00:10:09,525 مهمونی خیلی خوبی بود دیشب 188 00:10:09,942 --> 00:10:11,319 انتون مجذوب تو شده بود 189 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 اون دوست داره تو کارهارو بکنی 190 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 جدی؟ - اره - 191 00:10:14,614 --> 00:10:17,366 عالیه فکر میکردم زیادی ذوق زده بودم 192 00:10:17,450 --> 00:10:19,994 اوه،من من دوست دارم که بهت کمک کنم 193 00:10:20,077 --> 00:10:22,663 ولی ما درموردش صحبت کرده بودیم امیلی 194 00:10:22,747 --> 00:10:25,875 کار کنه Vaga-Jeune قراره روی - اوه،واژا ژویون دیگه چیه؟ - 195 00:10:25,958 --> 00:10:27,043 Uh, suppositoires 196 00:10:27,126 --> 00:10:30,546 میکنه mouillé خب چیزیه که واژن رو - ببخشید؟ - 197 00:10:30,630 --> 00:10:33,716 شیافیه که زنان سن بالا رو برای مراقبت از واژن ترویج میده 198 00:10:33,799 --> 00:10:37,553 ...چون اوضاع واژن زنان سن بالا 199 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 نیست moye دیگه خیلی گرفتم 200 00:10:40,681 --> 00:10:42,141 Mouillé. Très bien. 201 00:10:42,224 --> 00:10:43,643 خوب یه کلمه جدید یاد گرفتی 202 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 خب،از این به بعد امیلی روی این کار میکنه؟ 203 00:10:45,645 --> 00:10:47,563 Oui, oui. این یه محصول مهمیه 204 00:10:48,147 --> 00:10:49,023 و ضروری 205 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 خب اول،شما با ضرورت ها شروع میکنید و بعد به لاکچریها ارتقاع پیدا میکنید 206 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 اره exactement! 207 00:10:54,695 --> 00:10:56,739 و تو بازار دارو هم تجربه هایی داری 208 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 خب این کاملا با عقل جور درمیاد 209 00:10:58,699 --> 00:10:59,700 البته 210 00:10:59,784 --> 00:11:01,285 خوبه - خوبه - 211 00:11:03,204 --> 00:11:04,204 ...و همچنین 212 00:11:04,580 --> 00:11:05,956 ...فکر میکنم شاید 213 00:11:06,040 --> 00:11:09,710 دیشب زیادی بیش از حد با انتون نزدیک شده بودی 214 00:11:10,211 --> 00:11:11,879 چی؟نه 215 00:11:11,962 --> 00:11:14,340 ممم،اون با من خیلی دوستانه رفتار کرد 216 00:11:14,965 --> 00:11:16,592 فکر میکنم فقط مثل یه فرانسوی رفتار کرد 217 00:11:16,676 --> 00:11:19,095 و برای تو جذاب بود؟ 218 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 بله. نه! نه 219 00:11:21,722 --> 00:11:24,141 اون زن داره، و من باهاش ملاقات کردم - همم - 220 00:11:24,225 --> 00:11:25,601 پس برات جذاب بود 221 00:11:25,685 --> 00:11:26,894 اون مشتریه 222 00:11:27,186 --> 00:11:28,562 مشتری ای که زن داره 223 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 Exactement! 224 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 و زن خیلی خوبی هم داره و همچنین دوست منم هست 225 00:11:34,276 --> 00:11:36,696 من برای واژا ژویون مواد رو میفرستم 226 00:11:45,705 --> 00:11:47,248 یه چیزی هست که باید بدونی 227 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 سیلویا معشوقه انتونیه 228 00:12:31,000 --> 00:12:33,669 هیچوقت نباید جلو معشوقه کسی با اون شخص لاس بزنی 229 00:12:33,753 --> 00:12:35,593 خیلی بد تر از اینه که جلو زنش باهاش لاس بزنی 230 00:12:35,629 --> 00:12:37,309 دقیق تر بخوام بگم،جفتشون تو یه اتاق بودن 231 00:12:37,339 --> 00:12:39,467 اوه پس همدیگرو میشناسن 232 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 مطمئنم که اونا باهم دوستن - جدی؟ - 233 00:12:41,343 --> 00:12:43,697 فکر میکنی زن انتونی درمورد رابطش با سیلویا میدونه؟ 234 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 البته،من مطمعنم که اون موافق بوده 235 00:12:45,931 --> 00:12:46,807 چرا؟ 236 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 هیچی دوست نداره تا ابد فقط با یه نفر سکس داشته باشه 237 00:12:50,060 --> 00:12:51,437 شرط میبندم اون هم خاطرخواه داره 238 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 اوکی،گوه گیجه گرفتم 239 00:12:54,482 --> 00:12:57,151 همه هم میدونن؟ 240 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 احتمالا زیاد درموردش صحبت نمیکنن فقط باهاش کنار میان 241 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 ولی من نمیفهمم 242 00:13:02,490 --> 00:13:05,260 پس دقیقا برای چی ازدواج میکنن وقتی میخوان بهم خیانت بکنن؟ 243 00:13:05,284 --> 00:13:09,121 شاید بعد از گدشتن 20 سال از ازدواج کردنت یه حس و حال دیگه داری 244 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 مننظورم اینه،ببین فرانسوی ها رومانتیکن و همچنین واقع بین هم هستن 245 00:13:12,082 --> 00:13:14,835 اینجا چه خوبه چطوری درمورد اینجا میدونی؟ 246 00:13:14,919 --> 00:13:17,397 من اون پایین زندگی میکنم و هر دفعه که از اینجا رد میشم اینجا جا نداره 247 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 Ah. Bon appétit. 248 00:13:20,800 --> 00:13:22,259 - Santé. - Santé. 249 00:13:22,510 --> 00:13:24,345 خب،چی تو رو به پاریس کشوند؟ 250 00:13:24,637 --> 00:13:27,306 اول،دانشگاه کسب و کار 251 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 پدر اصرار کرد،و خب اون معمولا کار خودشو میکنه 252 00:13:30,392 --> 00:13:32,645 و اون پادشاه زیپه چینه 253 00:13:33,312 --> 00:13:34,539 پادشاه زیپ؟ - اره - 254 00:13:34,563 --> 00:13:37,399 و همچنین اشنا هم زیاد اینور و اونور داره 255 00:13:37,483 --> 00:13:39,323 دنیا رو با یه یک انگشتش میچرخونه 256 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 به معنای واقعی 257 00:13:41,529 --> 00:13:42,446 و، ام، 258 00:13:42,530 --> 00:13:44,073 خب، رویای اون اینه که 259 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 که تنها بچش که من باشم کسب و کار خانودگی رو اداره کنه 260 00:13:47,576 --> 00:13:50,454 خب رویای تو چیه؟ - فقط هرچیزی بجز این - 261 00:13:50,538 --> 00:13:52,164 ولی از وقتی که بچه بودم 262 00:13:52,248 --> 00:13:55,501 همش تو نخ این بودم که تو پاریس زندگی کنم 263 00:13:55,793 --> 00:13:58,796 ام،و یه دانشگاه اینجا ثبت نام کردم و بعدش ولش کردم 264 00:13:59,755 --> 00:14:01,757 منم کار خودمو بکنم - - Merci. 265 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 رفتی و پرستار بچه شدی؟ 266 00:14:03,467 --> 00:14:07,012 اره،وقتی بابام پی برد به این قضیه منو عاقم کرد 267 00:14:07,429 --> 00:14:09,348 اوه،متاسفم، خیلی بهت سخت گرفته 268 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 نه،نه،نه، عالیه 269 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 منظورم اینه،من از ازادیم راضیم و ترجیحش میدم 270 00:14:13,686 --> 00:14:17,231 مگرنه تو چین یه زندگی خیلی یکنواختی رو داشتم 271 00:14:18,065 --> 00:14:19,149 میدونی،جالبه 272 00:14:19,233 --> 00:14:21,569 منو پرستار های بچه بزرگ کردن،حالا منم از اونام 273 00:14:21,944 --> 00:14:23,944 خب،من خوشحالم که تو اینجایی 274 00:14:24,822 --> 00:14:26,740 اه،این استیک اصلا نپخته 275 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 عذر میخوام Pardon. 276 00:14:29,368 --> 00:14:30,578 - Monsieur. - Oui. 277 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 اوه... 278 00:14:32,037 --> 00:14:34,498 من مدیومش رو سفارش دادم(میزان پخت گوشت) ولی این هنوزخون داره(خامه) 279 00:14:34,582 --> 00:14:37,042 Elle aimerait son steak mieux cuit, s'il vous plaît. 280 00:14:37,126 --> 00:14:38,502 اره،همینی که ایشون گفت 281 00:14:43,632 --> 00:14:45,759 اره،فقط حواست باشه که سفارش ندی ris de veau. 282 00:14:45,843 --> 00:14:47,261 اون چیه دیگه؟ برنج با گوشت گوساله؟ 283 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 نه،خب،منم همچین فکری میکردم 284 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 فکر میکردم مغزه یا دنبلان(تخم منظورش بود) ولی مزه کون میداد 285 00:14:52,766 --> 00:14:54,018 اه 286 00:14:54,935 --> 00:14:57,646 سراشپز گفت که استیک مشکلی نداره 287 00:14:58,439 --> 00:15:01,859 ام،خب از نظر اون مشکلی نداره ولی از نظر من مشکل داره 288 00:15:02,943 --> 00:15:04,987 پیشنهاد میکنم که امتحانش کنی 289 00:15:05,070 --> 00:15:06,989 شاید بهتره بهش بگی بیشتر بپزتش؟ 290 00:15:07,072 --> 00:15:10,326 من مال تو رو میگیرم، تو هم مال منو - نه،بیخیال، همیشه حق با مشتریه - 291 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 خب،نه اینجا مشتری هیچ حقی نداره 292 00:15:12,661 --> 00:15:15,247 خب، شاید بهتره به سراشپز یاد بدم 293 00:15:15,331 --> 00:15:16,832 درمورد خدمات به مشتری 294 00:15:16,916 --> 00:15:19,251 فکر میکنی با برگردوندن یه استیک میتونی 295 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 فرهنگ فرانسه رو عوض کنی؟ 296 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 گابریل؟ - امیلی - 297 00:15:26,842 --> 00:15:27,676 میندی 298 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 صبرکن ببینم،تو اینجا سراشپزی؟ 299 00:15:29,553 --> 00:15:31,597 Oui. مشکلی داری؟ 300 00:15:31,680 --> 00:15:34,558 خب،تو - نه،نه.. عاشقشم - 301 00:15:34,642 --> 00:15:35,935 همه چی عالیه 302 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 اصلا بهش دست هم نزدی 303 00:15:37,895 --> 00:15:41,690 میدونی، خوشحال میشم برات جزغاله ش کنم ولی اول بهم قول بده امتحانش میکنی 304 00:15:41,774 --> 00:15:43,859 اره،گوشتشو امتحان کن،امیلی (یه تیکه هم بهش انداخت) 305 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 به طرز سورپرایز کننده ای تردِ - ترد - 306 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 دیدی. میدونستم اگه .امتحانش کنی ازش خوشت میاد 307 00:16:02,461 --> 00:16:03,671 خانومها Bon appétit نوش جان کنید خانمها 308 00:16:03,754 --> 00:16:06,840 Bon appétit. 309 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 من خودشو نوش جان میکنم 310 00:16:15,305 --> 00:16:16,798 دوست پسر فردا وارد پاریس میشه 311 00:16:28,173 --> 00:16:30,135 پاریس برای عاشق‌هاست 312 00:16:30,247 --> 00:16:33,292 پاریس برای پنیر دوست‌هاست 313 00:16:41,868 --> 00:16:45,207 !یه سلام کوچولو خیلی کارا میکنه 314 00:16:48,424 --> 00:16:51,927 هی!باید الان فرودگاه باشی 315 00:16:52,511 --> 00:16:56,098 وسایلمو جمع کردم... یه هفته مرخصی گرفتم 316 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 و بعدش با خودم فکر کردم 317 00:16:59,226 --> 00:17:01,437 "اونجا کل روزو میخوام چیکار کنم ؟" - چی ؟ - 318 00:17:01,520 --> 00:17:02,688 نمیدونم والا 319 00:17:02,771 --> 00:17:03,856 از مناظر لذت ببری ؟ 320 00:17:03,939 --> 00:17:06,525 یعنی میگم پاریس یه جورایی واسه مناظر معروفه ها 321 00:17:07,276 --> 00:17:08,276 آره تنهایی 322 00:17:08,819 --> 00:17:09,903 وقتی تو سر کاری 323 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 خب، تنوع ناهاریمون که گستردست اینجا 324 00:17:12,823 --> 00:17:15,703 یعنی میگم، میتونم بعد از ظهر سه ساعت باهات توی دودکش وقت بگذرونم 325 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 ولی کسی دلش برام تنگ نمیشه، میدونی 326 00:17:19,705 --> 00:17:21,331 صبر کن، قضیه راجع به توله هاست ؟ 327 00:17:21,832 --> 00:17:22,832 نه 328 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 چون میتونیم مسابقات رو توی اسلینگ‌باکس ببینیم 329 00:17:25,544 --> 00:17:27,046 یه بازیم از دست نمیدی 330 00:17:27,755 --> 00:17:29,715 این... منظورم این نیست 331 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 خب،قضیه چیه؟ 332 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 نمیدونم با این همه مسافت چیکار باید بکنم 333 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 خب, با گرفتن بلیط هواپیما شروع میشه 334 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 من...من فکر میکردم که باهاش کنار اومدیم 335 00:17:42,394 --> 00:17:44,229 نه، تو بودی که باهاش کنار اومدی 336 00:17:44,813 --> 00:17:47,941 و متاسفم اگه توی ...برنامه گسترده‌ات جا نمیشم 337 00:17:48,859 --> 00:17:50,235 من از زندگیم تو شیکاگو راضیم 338 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 !این پاریسه 339 00:17:58,118 --> 00:18:00,996 صبرکن ببینم،قرار...قرار نیست که بیای اینجا 340 00:18:01,789 --> 00:18:02,789 هیچوقت؟ 341 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 بنظرم باید برگردی بیای خونه 342 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 مگرنه چی؟ 343 00:18:07,086 --> 00:18:08,837 رابطمون تمومه؟ 344 00:18:10,756 --> 00:18:13,842 باورم نمیشه 345 00:18:14,384 --> 00:18:15,384 میدونی چیه؟ 346 00:18:15,469 --> 00:18:17,429 میتونی مایل‌های هوایی ارزشمندتو نگه داری 347 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 و بذاریش پای یه بازی از راه دور 348 00:18:19,264 --> 00:18:21,064 و باقی زندگیتو بمونی تو شیکاگو 349 00:18:21,100 --> 00:18:25,145 چون... چون این شهر پر از... پر از عشق‌ـه 350 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 و رمانتیکِ و روشنایی و زیبا 351 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 !و شور و اشتیاق... و سکس 352 00:18:30,109 --> 00:18:32,611 که مشخصا واسه تو هیچ ارزشی ندارن 353 00:18:32,694 --> 00:18:34,614 وایستا شرمنده. هنوز پشت خطی ؟ 354 00:18:34,655 --> 00:18:36,281 ...فکر کنم از دستت دادم. نمیتونم 355 00:18:37,116 --> 00:18:38,867 آره از دست دادی 356 00:18:41,829 --> 00:18:42,663 صبر کن صبر کن امیلی صبر کن 357 00:18:42,746 --> 00:18:43,831 نه، دیگه از صبر کردن خسته شدن 358 00:18:44,581 --> 00:18:47,376 باید برم 359 00:19:31,879 --> 00:19:33,523 سلام امیلی 360 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 سلام - 361 00:19:54,610 --> 00:19:55,986 واژن جوان 362 00:19:56,570 --> 00:20:00,115 گمونم همه یکی میخوان 363 00:20:00,449 --> 00:20:02,993 .کنایه یائسگی 364 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 درست وقتی زمان داری 365 00:20:05,537 --> 00:20:10,584 تا واقعا طبیعت، بالغ ...ماجراجو، خود نفسانیتونو کاوش کنین 366 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 واژن از کار میفته... 367 00:20:21,511 --> 00:20:23,013 از کار میفته... 368 00:20:33,273 --> 00:20:35,776 شوخیت گرفته ؟ 369 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 چرا واژن مردونه‌ست ؟ 370 00:20:42,282 --> 00:20:43,575 ببخشید ؟ 371 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 نه la vagin ولی le vagin چرا بهش میگن منظورش اینه که چرا بجای زنونه میگن مردونه 372 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 ـه le vagin اوه منظورت تلفظشو درست کرد 373 00:20:46,828 --> 00:20:48,580 نمیدونم همین طوریه که هست 374 00:20:48,664 --> 00:20:52,000 شاید به خاطر اینه که زن صاحبشه و مرد تصاحبش میکنه 375 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 زبونتون جدا به فنا رفته‌ست 376 00:21:07,051 --> 00:21:13,513 !واژن مردونه نیست 377 00:21:21,780 --> 00:21:23,949 این اشتباه بزرگی بود 378 00:21:24,032 --> 00:21:26,827 هیچوقت نباید میومدم اینجا - نه! خوبه که اومدی - 379 00:21:26,910 --> 00:21:29,997 بهتر از اینه که یه دقیقه‌ام با مردی بگذرونی که شیکاگو رو ول نمیکنه 380 00:21:30,080 --> 00:21:31,957 حس آلیس در سرزمین عجایب رو دارم 381 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 انگار آسمون اومده به زمین 382 00:21:33,250 --> 00:21:35,877 اینجا هیچوقت نه زبونشونو یاد میگیرم نه چیزی میفهمم 383 00:21:37,004 --> 00:21:39,339 حواست هست این شهر دایره واره ؟ 384 00:21:39,423 --> 00:21:41,967 انگار عمدا این شکلی طراحیش کردن که گیجمون کنن 385 00:21:42,050 --> 00:21:44,928 فرهنگ غیر منطقیِ ولی قشنگم هست 386 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 بهتره بذاری همین طور بشورتتو ببره 387 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 آره، ولی موضوع همین جاست 388 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 نگرانم که نکنه غرق بشم 389 00:21:51,727 --> 00:21:54,062 شاید من با این شهر مچ نیستم میدونی ؟ 390 00:21:54,146 --> 00:21:56,356 فکر کردم قراره ماجراجویی باشه - خب هست - 391 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 شاید حتی بهتر از اون چیزی که فکرشو میکردی 392 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 فقط هیچوقت خودمو اینجا تصور نمیکردم 393 00:22:03,322 --> 00:22:05,115 تو تنها نیستی 394 00:22:05,532 --> 00:22:06,908 الان یه دوست داری اینجا 395 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 پاریس زیبا ترین شهر در دنیاست 396 00:22:11,872 --> 00:22:14,249 و هیچوقتم نمیدونم بعدش میخواد چی بشه 397 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 !لارنت 398 00:22:15,834 --> 00:22:17,961 !از اون آبشار فاصله بگیرین 399 00:22:18,045 --> 00:22:19,045 !حالا 400 00:22:20,797 --> 00:22:23,633 عوضی کوچولو 401 00:22:23,717 --> 00:22:25,886 طوریت نمیشه 402 00:22:25,996 --> 00:22:27,537 کاخ الیزه 403 00:22:33,334 --> 00:22:37,345 :کارلا برونو !بریجیت، باید اینو ببینی 404 00:22:37,545 --> 00:22:38,565 بانو مکرون 405 00:22:38,899 --> 00:22:45,739 !واژن مردانه نیست 406 00:22:47,366 --> 00:22:51,536 !دقیقا 407 00:22:53,830 --> 00:22:55,957 خب همین دیگه تموم 408 00:22:56,041 --> 00:22:58,085 واقعا دلم برات تنگ میشه - آره باشه - 409 00:22:58,168 --> 00:23:00,688 به محض اینکه برسی جنوب پاریس ما رو فراموش میکنی 410 00:23:00,712 --> 00:23:02,255 فروخته شده و رها، میشیم ما 411 00:23:02,339 --> 00:23:05,384 میدونی. هیچی تغییر نمیکنه - دختره چی ؟ - 412 00:23:05,467 --> 00:23:07,469 چشه مگه ؟ واقعا انقدر بده ؟ 413 00:23:08,929 --> 00:23:09,929 کلافه کننده‌ست 414 00:23:09,971 --> 00:23:11,181 خب، حداقلش جذابه 415 00:23:11,264 --> 00:23:12,849 ...شرمنده ولی 416 00:23:12,933 --> 00:23:15,560 .صادقانه میگم، میتونست بدترم باشه .به نظرم مشکلی نداره 417 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 .برای تو که فرقی نمیکنه. چکتو گرفتی ...تو 418 00:23:17,979 --> 00:23:20,232 اه بیخیال... منو که میشناسین 419 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 !اوه گندش بزنن 420 00:23:23,485 --> 00:23:24,945 چیه ؟ 421 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 از مدیر عامل واجا-ژان یه پیام برام اومد 422 00:23:27,072 --> 00:23:30,242 بریجیت مکرون تازه یه پست توی حساب توئیترش 423 00:23:30,492 --> 00:23:31,952 درباره محصولاتشون گذاشته - چی ؟ - 424 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 از حساب امیلی اومده 425 00:23:34,663 --> 00:23:36,998 بریجیت مکرون - بریجیت مکرون - 426 00:23:38,208 --> 00:23:39,292 مشتریمون خوشنود شده 427 00:23:39,376 --> 00:23:40,961 "واژن مردانه نیست" 428 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 خب این که شکی توش نیست 429 00:23:43,501 --> 00:23:48,171 رادیو تیتراژ، پادکستی برای تمام سریال‌باز ها آیدی در تلگرام و اینستاگرام @RadioTitraj 430 00:23:48,451 --> 00:23:50,868 !دهنت سرویس، بریجیت مکرون الان ریتوئیتت کرد 431 00:23:51,068 --> 00:23:52,264 وای خدای من 432 00:23:54,724 --> 00:23:55,724 !امیلی 433 00:23:56,017 --> 00:23:58,478 !امیلی بیا ملحق شد به ما. بیا 434 00:24:04,317 --> 00:24:05,402 Elle assure trop. 435 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 لطفا 436 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 گمونم پستو دیدین - آره - 437 00:24:13,368 --> 00:24:14,494 امیلی 438 00:24:14,578 --> 00:24:18,123 تو آخرین روزمو اینجا واقعا خاطره انگیز کردی 439 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 خیلی خوشحالم 440 00:24:20,792 --> 00:24:22,169 آره آفرین امیلی 441 00:24:22,419 --> 00:24:24,796 خب، گمونم یه چپتر جدید توی ساور آغاز شده 442 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 ممنون سیلوی 443 00:24:26,465 --> 00:24:28,550 واقعا مشتاق کار کردن با شمائم 444 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 به سلامتی واجا-ژان آمریکایی خودمون 445 00:24:33,346 --> 00:24:35,765 به سلامتی واجا-ژان خودمون - به سلامتی واجا-ژان خودمون - 446 00:24:35,849 --> 00:24:36,766 به سلامتی واجا-ژان خودمون - 447 00:24:37,361 --> 00:24:44,608 مترجمین Erfan Tabarsi & Aydin Aryannejad عرفان طبرسی و آیدین آرین‌نژاد