1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
ترجمه توسط : Ayda.E
ebdaida@gmail.com
2
00:00:26,067 --> 00:00:30,196
آفرین امیلی
پنج و سه دهم مایل . چهل و یک دقیقه
3
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
هجده ثانیه سریع تر از دیروز
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,452
تلاش خوبی بود
5
00:00:41,249 --> 00:00:43,960
مدلین تو توی اد ویک . هستی
6
00:00:44,044 --> 00:00:45,211
چی ؟ کجا ؟
7
00:00:45,295 --> 00:00:47,255
دقیقا اینجا , زیر "Movers and Shakers."
8
00:00:47,338 --> 00:00:49,049
- اوه!
- "گروه گیلبرت واقع در شیکاگو
9
00:00:49,132 --> 00:00:50,633
نمونه کار های بین المللی اش را با استفاده از
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,678
شرکت بازاریابی لوکس فرانسوی ساووار توسعه میدهد
11
00:00:53,803 --> 00:00:55,680
عضو قدیمی گروه گیلبرت, مدلین ویلر,
12
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
به عنوان رئیس بازاریابی شرکت فرانکو منصوب شد "
13
00:00:58,683 --> 00:01:00,393
ایول! من اینجام که ثابت کنم
14
00:01:00,477 --> 00:01:02,562
فوق لیسانس زبان فرانسوی بیخود نیست.
15
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
این برای تو عالی میشه.
16
00:01:05,023 --> 00:01:07,567
من کل عمرم راجب رفتن به پاریس خیالپردازی میکردم .
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
میدونی ، مردای فرانسوی عاشق خانمهای مسن هستن
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
رئیس جمهورشون رو ببین . اون جوون و جذابه
19
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
ولی با معلم مدرسش ازدواج کرده.
20
00:01:13,782 --> 00:01:17,243
اوه ، همین الان ایده هام راجب نمایش تبلیغ داروی جدید آی بی اس رو واست ایمیل کردم
21
00:01:17,327 --> 00:01:21,331
این یک ابتکار اجتماعیه که آرامش رو به نسخه داروتون اضافه میکنه
22
00:01:21,790 --> 00:01:25,126
اگه ازش خوشت اومد میتونی بعدا اعلامش کنی .میدونی ، به عنوان آخرین خوشحالیت ( در شیکاگو ).
23
00:01:25,210 --> 00:01:27,587
- میخوام تو اعلامش کنی.
- واقعا؟
24
00:01:27,670 --> 00:01:30,256
واقعا. مشتری باید کم کم باهات احساس راحتی کنه
25
00:01:30,340 --> 00:01:31,758
من نمیخوام تو کارت دخالت کنم
26
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
دخالت نمیکنی . داری جای من رو میگیری . واسه این کار آماده ای ؟
27
00:01:34,302 --> 00:01:36,846
این یک فرصت برای هر دوتامونه . بیا اینجا . اینو امتحان کن
28
00:01:36,930 --> 00:01:37,764
این چیه؟
29
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
De L'Heure.
30
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
این جدیدترین عطر میسون لاواست
31
00:01:41,726 --> 00:01:42,644
ممم
32
00:01:42,852 --> 00:01:45,605
قراره تو پاریس به کارهاشون رسیدگی کنم . نظرت چیه؟
33
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
مثل پوشیدن شعره
34
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
از این جمله استفاده میکنم
35
00:01:49,651 --> 00:01:50,610
ممم
36
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
اوه بوش خیلی عجی.. . به نظرت بوش عجیب نیست ؟
37
00:01:55,115 --> 00:01:56,866
- نه فقط بوی گل میده
- ولی ...
38
00:01:59,744 --> 00:02:02,413
حالم داره به هم میخوره.
اوه ... حالم داره به هم میخوره
39
00:02:02,497 --> 00:02:03,998
اوه
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,633
- سلام عزیزم
- سلام
41
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
- ایول
- چی شد ؟
42
00:02:17,720 --> 00:02:21,349
تیم بوت توی زمین خودش برنده شد . در حالیکه فقط ۲ تا از ۹ تا اوت باقی مونده بود
43
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
- خدای من!
- آرههه!
44
00:02:23,184 --> 00:02:25,228
آرههه!
تیم کابز به مرحله ی حذفی میره !
45
00:02:26,563 --> 00:02:29,190
- میتونیم ۲ تا آبجو بگیریم ؟
- در واقع شراب سفید
46
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
- هر چیز فرانسوی ای ، اگه دارین
- حتما
47
00:02:31,359 --> 00:02:32,527
یک خبر عالی دارم
48
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
-مدلین بارداره
- مدلین ؟
49
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
- اوهوم
- مدلین همون که رئیسته؟
50
00:02:39,033 --> 00:02:41,327
- فکر میکردم واسه باردار شدن خیلی پیر باشه
- خودشم همین فکرو میکرد
51
00:02:41,411 --> 00:02:43,872
تا این که با بو کردن یک عطر حالش به هم خورد
52
00:02:43,955 --> 00:02:46,666
میخواست تبلیغش کنه .
امروز بعد از ظهر رفت دکتر
53
00:02:46,749 --> 00:02:49,544
- وای. حالا پدر بچه کیه؟
- خب ، چندتا کاندیدا واسش هست
54
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
- اون جدیدا با چند نفر که ولش کردن رابطه داشته
- به سلامتی مدلین !
55
00:02:54,966 --> 00:02:59,095
حالا که باردار شده تصمیم گرفته کار توی پاریس رو قبول نکنه
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,389
خب ، تو ترفیع گرفتی ؟
57
00:03:01,472 --> 00:03:04,017
نه دقیقا .
اونا هنوز یک نفرو اونجا نیاز دارن
58
00:03:04,100 --> 00:03:07,353
مثلا یک سلیقه ی آمریکایی برای تحول شرکتشون
59
00:03:07,437 --> 00:03:09,981
به خاطر همین از من خواستن این کارو قبول کنم
60
00:03:10,356 --> 00:03:11,191
واسه یک سال
61
00:03:11,691 --> 00:03:13,651
چی؟ تو پاریس؟
62
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
قول دادن که اگر کارو قبول کنم
63
00:03:15,737 --> 00:03:18,156
وقتی برگردم مدیر تبلیغات برند ها بشم
64
00:03:19,365 --> 00:03:20,325
اهان
65
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
خب آپارتمان اونجا آماده شده
66
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
هزینه ی انتقال هم هست
67
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
برای یک دید کلی به این قضیه
68
00:03:29,792 --> 00:03:32,045
این برنامه ایه که واسه سال بعد ریختم
69
00:03:32,378 --> 00:03:34,631
هفته هایی که تو ممکنه بتونی بیای پاریس ،
70
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
زمانهایی که من میتونم برگردم به شیکاگو ,
71
00:03:36,674 --> 00:03:39,093
با در نظر گرفتن تعطیلات و روزایی که ممکنه مریض بشم
72
00:03:39,177 --> 00:03:40,011
صبر کن
73
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
تو جدی هستی ؟
74
00:03:42,138 --> 00:03:45,683
میدونم دیوونگیه
ولی دیگه کی میخواد همچین فرصتی گیرمون بیاد؟
75
00:03:45,808 --> 00:03:48,269
- این یک ماجراجویی عه
- مگه این که یه چیزو بیخیال شیم
76
00:03:49,145 --> 00:03:50,355
تو نمیتونی فرانسوی صحبت کنی
77
00:03:50,813 --> 00:03:52,440
تقلید کن تا یاد بگیری !
78
00:03:55,777 --> 00:03:56,819
نگران به نظر میای
79
00:03:56,903 --> 00:03:59,948
اوه ، من نگران نیستم . تویی که باید نگران فرانسویت باشی
80
00:04:54,544 --> 00:04:56,129
- اوه ، امیلی کوپر ؟
- بله
81
00:04:56,212 --> 00:04:58,673
هی من گیلیس دفور هستم
از آژانس املاک
82
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
- سلام . روز بخیر
روز بخیر
83
00:05:00,258 --> 00:05:03,469
کلیداتون دست منه . آپارتمان ۵۰۱
84
00:05:03,553 --> 00:05:05,513
- مرسی
- قابل نداره
85
00:05:17,775 --> 00:05:20,320
- این ساختمون خیلی قدیمیه . آسانسور نداره .
-اوکی
86
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
قشنگه
87
00:05:34,876 --> 00:05:36,044
همینه؟
88
00:05:36,336 --> 00:05:37,962
طبقه ی پنجمه
89
00:05:38,338 --> 00:05:39,881
- این طبقه ی چهارمه
- اوه ،
90
00:05:39,964 --> 00:05:41,799
من این کیفارو پنج طبقه آوردم بالا
91
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
این طبقه ی پنجمه
92
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
تو فرانسه,اولی طبقه ی همکفه,
93
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
بعدش طبقه ی اول,
بعد طبقه ی دوم و بقیه طبقات
94
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
عجیبه
95
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
نه بابا عادیه
96
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
بفرما
97
00:05:59,942 --> 00:06:02,195
اینم آپارتمان فرانسوی زیباتون
98
00:06:04,530 --> 00:06:05,865
چی چی ؟
99
00:06:06,074 --> 00:06:09,369
شاما د ب... . یعنی اتاق نگهبان
100
00:06:09,869 --> 00:06:13,206
دو طبقه ی آخر که در اصل برای خدمتکارا ساخته شدن
101
00:06:13,289 --> 00:06:15,041
فضاش کوچیکه ، ولی منظرش ...
102
00:06:20,296 --> 00:06:23,132
خدای من !
احساس نیکول کیدمن تو مولین روژ رو دارم !
103
00:06:23,508 --> 00:06:25,218
همه ی پاریس زیر پای توست
104
00:06:25,301 --> 00:06:26,969
یک کافه ی عالی درست همین پایینه
105
00:06:27,053 --> 00:06:28,888
- یکی از دوستام مدیرشه
- واو
106
00:06:28,971 --> 00:06:31,349
خب . چطوره ؟ خوبه ؟
107
00:06:31,432 --> 00:06:33,142
آره آره خوبه
108
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
-محشره
- عالیه
109
00:06:35,853 --> 00:06:39,023
گرسنته؟
میخوای بریم قهوه ای چیزی بخوریم ؟
110
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
اوه ، راستش من باید برم سر کار
111
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
اوه. شاید بخوای امشب یک نوشیدنی بخوریم ؟
112
00:06:44,278 --> 00:06:45,321
من دوست پسر دارم
113
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
- تو پاریس ؟
- تو شیکاگو
114
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
خب پس تو پاریس دوست پسر نداری
115
00:06:50,743 --> 00:06:52,954
- میشه لطفا کلیدامو بدی ؟
- آره
116
00:06:53,871 --> 00:06:57,750
مم، شمارم رو کارت هست
اگه واسه کاری به من احتیاج داشتی ,
117
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
- یا نظرت عوض شد
- عوض نمیشه
118
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
- خداحافظ
- خداحافظ
119
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
سلام
120
00:08:10,448 --> 00:08:14,744
اوه, روز بخیر. من امیلی کوپرم
از گروه گیلبرت در شیکاگو
121
00:08:14,827 --> 00:08:15,661
کی ؟!
122
00:08:15,745 --> 00:08:17,371
ببخشید . متوجه نمیشم
123
00:08:17,455 --> 00:08:18,289
اوه
124
00:08:21,959 --> 00:08:24,837
من میخوام تو این دفتر کار کنم
125
00:08:24,921 --> 00:08:26,797
Je vais travailler dans ce bureau.
126
00:08:28,758 --> 00:08:29,634
آهاا
127
00:08:33,095 --> 00:08:35,181
دختر آمریکایی عه اینجاس
128
00:08:41,270 --> 00:08:42,230
Bonjour.
129
00:08:43,689 --> 00:08:45,399
فکر نمیکردم زودتر از فردا بیای
130
00:08:49,153 --> 00:08:52,740
سفرت چطور بود ؟
آپارتمانت خوب بود ؟
131
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
من فقط بلدم بگم bonjour.
132
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
اوه
133
00:09:00,581 --> 00:09:03,626
به من گفتن آمریکایی ای که میاد اینجا فرانسوی بلده
134
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
اون مدلین بود
135
00:09:05,002 --> 00:09:06,504
اها پس تو مدلین نیستی
136
00:09:06,587 --> 00:09:10,591
من امیلی کوپرم . از اینجا بودن خیلی هیجان زدم
137
00:09:11,008 --> 00:09:13,302
خب این بد شانسی بزرگیه
138
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
- ببخشید؟
- که فرانسوی بلد نیستی
139
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
این یک مشکله
140
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
خب ، من میخوام کلاس ثبت نام کنم ، ولی...
141
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
همین الان هم یکم فرانسوی بلدم
142
00:09:21,060 --> 00:09:22,937
بهتره خیلی تلاش نکنی
143
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
اوه پاول
144
00:09:25,648 --> 00:09:27,066
میتونم بهت امیلی،
145
00:09:27,149 --> 00:09:29,443
دختر آمریکایی ای که اومده با ما کار کنه ، رو معرفی کنم؟
146
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
ایشون آقای بغوسا هستند
موسس شرکت ساووا
147
00:09:32,196 --> 00:09:34,490
- امیلی کوپر
- سلام
148
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
از آشناییتون خوشوقتم آقای بروسارد
149
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
منم همینطور . به پاریس خوش اومدی
150
00:09:40,329 --> 00:09:43,749
خب ، پس تو اومدی به فرانسویا کلکای آمریکایی یاد بدی نه؟
151
00:09:44,000 --> 00:09:46,085
مطمئنم چیزای زیادی از هم یاد میگیریم
152
00:09:46,168 --> 00:09:48,462
ولی تو در زمینه ی مد تجربه ای نداری
153
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
- و برند های لوکس درسته؟
- درسته
154
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
درسته . بیشتر تجربه ی من تا حالا
در مورد تبلیغات دارو ها
155
00:09:53,009 --> 00:09:54,635
و محصولات مراقبت از سالمندان بوده
156
00:09:54,719 --> 00:09:55,595
در شیکاگو.
157
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
بله . یعنی , oui.
158
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
من یکبار شیکاگو رفتم
159
00:10:00,141 --> 00:10:01,934
- اونجا پیتزای شیکاگویی خوردم
- عه؟
160
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
اون تخصص ماست
161
00:10:03,561 --> 00:10:04,854
خیلی بهش افتخار میکنیم
162
00:10:04,937 --> 00:10:06,647
خیلی dégueulasse بود . چی میگن بهش؟
163
00:10:06,731 --> 00:10:08,065
آشغال
164
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
- مثل پای کیش بود که با سیمان پر شده باشه
- اوه...
165
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
اوه نه ، حتما رفته بودین مغازه ی لو مالانتی؟
166
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
و مردمش خیلی چاق بودن
167
00:10:13,946 --> 00:10:15,698
چرا همشون انقدر چاقن؟
168
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
حتما بخاطر غذاهای آشغالشونه
169
00:10:17,908 --> 00:10:19,869
درسته ، ما وسط اپیدمی چاقی هستیم
170
00:10:19,952 --> 00:10:22,121
در واقع,
شرکت مرک یکی از بزرگترین مشتری های ما بود
171
00:10:22,204 --> 00:10:24,749
اونا یک داروی دیابت درست کردن
که ما حسابی فروختیمش
172
00:10:24,832 --> 00:10:26,459
فروشش ۶۳ درصد بالا رفت
173
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
پس شما اول بیماری رو درست میکنین,
بعد واسش دارو میسازین,
174
00:10:29,503 --> 00:10:31,714
و بعدش دارو هارو میفروشین
175
00:10:31,797 --> 00:10:34,091
- خب...
- بهتره دست از خوردن بردارین
176
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
- ولی اونجوری پول به جیب نمیزنن
- درسته
177
00:10:36,594 --> 00:10:39,430
سیگار باعث دیابت و سرطان میشه
178
00:10:39,513 --> 00:10:40,348
آره
179
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
ولی لذت بخشه
180
00:10:42,600 --> 00:10:44,727
و بدون لذت ، ما کی هستیم ؟
181
00:10:44,810 --> 00:10:46,520
آلمانی؟
182
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
دقیقا !
183
00:10:49,732 --> 00:10:53,402
برند هایی که ما اینجا میفروشیم ، از
عطر و ادکلن گرفته تا کنیاک و محصولات فرهنگی
184
00:10:53,486 --> 00:10:56,697
- همشون به زیبایی و بهسازی مربوطن
- اوهوم
185
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
احتمالا شما از ما یه چیزایی یاد بگیرین
186
00:11:00,201 --> 00:11:03,204
ولی شک دارم ما از شما چیزی یاد بگیریم
187
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
با کمال احترام,
من بخاطر دلایلی اینجا فرستاده شدم,
188
00:11:06,290 --> 00:11:08,918
پس اگه اشکالی نداره,
خوشحال میشم که
189
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
بعضی از ایده هامو
راجب استراتژی های شبکه های اجتماعی باهاتون به اشتراک بذارم
190
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
منظورت توییتر و اسنپ چته؟
191
00:11:13,047 --> 00:11:14,465
آره . و اینستاگرام
192
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
باشه حتما
193
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
اول از همه ، میخوام بخاطر انگلیسی حرف زدنم ازتون معذرت خواهی کنم
194
00:11:24,433 --> 00:11:27,645
من توی هواپیما از نرم افزار رزتا استون استفاده کردم ولی هنوز اثری نداشته
195
00:11:30,398 --> 00:11:33,275
اوه ، پاتریشیا انگلیسی حرف نمیزنه
196
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
لطفا ادامه بده
197
00:11:36,195 --> 00:11:38,864
برای کسانی که من رو نمیشناسن میگم ،
من امیلی کوپر هستم
198
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
و از اینکه تو پاریسم خیلی هیجانزدم
199
00:11:41,534 --> 00:11:44,120
من خیلی مشتاقم که تک تک شمارو بشناسم
200
00:11:44,203 --> 00:11:46,288
و شما هم منو بشناسین
201
00:11:47,748 --> 00:11:48,666
شما؟
202
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
اسم من لوکه
203
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
بله لوک ؟
204
00:11:51,877 --> 00:11:53,295
چرا داری داد میزنی؟
205
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
ببخشید
206
00:11:58,384 --> 00:12:00,678
شرکت شما با بزرگترین برند های لوکس کار میکنه
207
00:12:00,761 --> 00:12:03,264
از شانل گرفته تا وای اس ال
208
00:12:03,806 --> 00:12:07,435
و این باعث میشه که شرکت شما ، یا بهتره بگم
شرکت ما ، ساووار،
209
00:12:07,727 --> 00:12:09,478
خودش به یک برند تبدیل بشه
210
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
ولی برای تاسیس یک برند
211
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
شما باید یک مشارکت با معنی
در شبکه های اجتماعی داشته باشین
212
00:12:13,357 --> 00:12:15,860
میشه بپرسم اینجا کی مسئول شبکه های اجتماعیه؟
213
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
پاتریشیا
214
00:12:18,446 --> 00:12:19,488
منطقیه
215
00:12:19,572 --> 00:12:21,115
به هر حال,
216
00:12:21,198 --> 00:12:23,033
فقط تعداد فالوور ها مهم نیست
217
00:12:23,117 --> 00:12:27,872
چیزی که مهمه محتوا و اعتماد
و علاقمندی و مشارکته
218
00:12:28,330 --> 00:12:32,501
ببخشید ولی فرانسوی ها
خدای شبکه های اجتماعین
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
درسته
220
00:12:34,211 --> 00:12:35,880
ولی آمریکایی ها اونا رو اختراع کردن
221
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
به خاطر همین من امیدوارم
با ارائه ی یک دید آمریکایی به مشتری های فرانسوی شما
222
00:12:38,841 --> 00:12:42,344
یک عضو با ارزش در تیمتون بشم
223
00:12:43,179 --> 00:12:44,513
این افتضاحه
224
00:12:48,851 --> 00:12:49,727
پاول
225
00:12:50,019 --> 00:12:52,229
- بله؟
- این دختره کیه ؟
226
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
توی قرارداد فروش اومده بود
227
00:12:53,981 --> 00:12:56,192
که اونا یکی از افرادشون رو بفرستن
228
00:12:56,275 --> 00:12:59,820
- تا کی باید تحملش کنیم ؟
- تا وقتی که تصمیم بگیره بره
229
00:13:03,073 --> 00:13:03,949
؟بله
230
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
خب ، با توجه به این که من رئیسشم
باید ببینیم چقدر دوام میاره
231
00:13:07,828 --> 00:13:09,205
درسته. من باید برم
232
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
عالیه . مگه نه؟
233
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
کل شهر مثل کارتون راتاتویی عه
234
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
قشنگه
235
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
خیلی قشنگه
236
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
اولین روزت چطور بود؟
237
00:13:24,386 --> 00:13:25,221
عالی
238
00:13:26,055 --> 00:13:28,849
خب، شاید بعضی چیزا درست ترجمه نشد
239
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
منظورم اینه که ، یک دقیقه طول کشید که فهمیدن من خودمم و مدلین نیستم
240
00:13:31,560 --> 00:13:33,854
ولی واقعا فکر میکنم میتونم اینجا
یک عضو خیلی خوب باشم
241
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
هی ، ببین چی گرفتم!
242
00:13:35,815 --> 00:13:38,567
خداروشکر!
عاشق پاریس میشی
243
00:13:38,651 --> 00:13:41,529
دوست ندارم حتی یک روز دیگه بدون تو
244
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
- توی رمانتیک ترین شهر دنیا باشم
- زود میام . باشه؟
245
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
زود باش. الانم خیلی دلم برات تنگ شده
246
00:13:48,744 --> 00:13:49,578
بای
247
00:14:09,098 --> 00:14:11,475
نه !!
248
00:14:20,901 --> 00:14:21,735
خدایااا
249
00:14:31,453 --> 00:14:32,580
اوکی
250
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
بجنب دیگه
251
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
این نمیتونه اتفاق بیفته . زود باااش
252
00:14:45,259 --> 00:14:46,302
ببخشید . من...
253
00:14:46,552 --> 00:14:49,847
فکر کردم این آپارتمان منه
مگه طبقه پنجم نیست؟
254
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
طبقه چهارمه
255
00:14:52,808 --> 00:14:53,684
طبقه پنجم
256
00:14:54,602 --> 00:14:55,519
راست میگی
257
00:14:56,103 --> 00:14:57,271
مرسی
258
00:14:58,731 --> 00:15:02,026
اوه ، من امیلی ام
امیلی کوپر , هم... همسایه ی جدیدت
259
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
آمریکایی هستی؟
260
00:15:03,277 --> 00:15:05,487
آره اهل شیکاگو ام
261
00:15:05,571 --> 00:15:07,948
گابریل, فرانسوی, اهل نورماندی.
262
00:15:08,032 --> 00:15:11,201
اوه ، ساحلشو میشناسم
توی فیلم نجات سرباز رایان بود
263
00:15:11,285 --> 00:15:13,120
- ها؟
- بازی D-day?
264
00:15:13,787 --> 00:15:15,164
اوه، بیخیال
265
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
خوشوقتم همسایه
266
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
منم همینطور
267
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
شب به خیر
268
00:15:38,062 --> 00:15:39,605
صبح بخیر خانم
269
00:15:41,857 --> 00:15:44,652
یک نون شکلاتی
270
00:15:45,903 --> 00:15:49,782
Un! نه "une". Un pain au chocolat.
271
00:15:52,826 --> 00:15:53,953
کافیه؟
272
00:15:57,706 --> 00:15:58,958
یک یورو و بیست و پنج سنت
273
00:16:02,252 --> 00:16:04,171
خب،گویا موفق نشدیم
274
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
مرسی رو.. روز خوبی داشته باشین
275
00:16:11,136 --> 00:16:13,889
Une! نه "un". Une bonne journée!
276
00:17:04,523 --> 00:17:06,775
سیلوی ، امیلی ام.
امروز شرکت بستست؟
277
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
تعطیل رسمیه من خبر ندارم ؟
278
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
چون دو ساعته اینجا معطلم ...
279
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
چیکار میکنی؟
280
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
از هشت و نیم اینجام
281
00:17:15,451 --> 00:17:18,078
چرا? ده و نیم باز میکنیم
282
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
- روز بخیر!
- روز بخیر!
283
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
سلام پاتریشیا. میخوام درباره ی
ایده هام راجب راه هایی که میتونیم
284
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
مشارکت رو توی شبکه های اجتماعی مون
افزایش بدیم باهات مشورت کنم
285
00:17:46,815 --> 00:17:48,901
خیلی راجب پتانسیل اینجا هیجانزدم
286
00:17:49,526 --> 00:17:50,611
Je comprends pas.
287
00:17:51,070 --> 00:17:51,904
اوه
288
00:17:55,824 --> 00:17:58,368
پاتریشیا
میخوام باهات راجب
289
00:17:58,452 --> 00:18:01,955
راه های افزایش مشارکت در شبکه های اجتماعی صحبت کنم
290
00:18:02,289 --> 00:18:03,749
نه نه
291
00:18:13,634 --> 00:18:17,471
- با هم ناهار بخوریم؟
- نه سیگار کافیه
292
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
اوه, من... دلم درد میکنه
293
00:18:24,728 --> 00:18:28,023
قبلا به کسی قول دادم
294
00:18:41,912 --> 00:18:43,247
اوهو
295
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
- ببخشید!!
- لورانت! سیبل!
296
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
از این خانم معذرت خواهی کنین
297
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
متاسفم
یکی دیگه برات بخرم؟
298
00:18:51,755 --> 00:18:53,757
ببخشید, فرانسوی بلد نیستم
299
00:18:53,841 --> 00:18:55,300
- آمریکایی هستی؟
- آره
300
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
فکر کردی فرانسوی ام؟
301
00:18:57,594 --> 00:19:00,848
راستشو بخوای نه . خواستم مودب باشم .
شبیه... آمریکایی هایی
302
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
اهل ایالت ایندیانا هستی؟
303
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
- شیکاگو
- اوه نزدیک بود
304
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
من توی ایندیاناپلیس دبیرستان میرفتم
305
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
- نه بابا
- آره
306
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
قضیش طولانیه
307
00:19:10,607 --> 00:19:11,608
خیلی کسل کننده ست
308
00:19:11,692 --> 00:19:13,485
قضیه و... ایندیاناپلیس
309
00:19:13,569 --> 00:19:16,363
ولی دختراش... شبیه تو ان . با نمکن
310
00:19:17,698 --> 00:19:20,159
- اونا بچه هاتن؟
- نه من پرستارشونم
311
00:19:20,242 --> 00:19:23,120
لورانت!
یه جا وایسا که ببینمت!
312
00:19:24,121 --> 00:19:25,998
دارم بهشون چینی ماندارین یاد میدم
313
00:19:26,748 --> 00:19:28,167
چند وقته اینجایی؟
314
00:19:28,250 --> 00:19:30,836
تقریبا.. یک سال . اهل شانگهای ام
315
00:19:30,919 --> 00:19:34,715
ولی مامانم کره ایه
یه داستان طولانی و کسل کننده ی دیگه
316
00:19:34,798 --> 00:19:37,384
- از اینجا خوشت میاد؟
- آره معلومه! عاشق پاریسم
317
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
- غذاش خوشمزس
- ممم
318
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
لباساش شیکن
319
00:19:41,722 --> 00:19:43,515
نور هاش جادویی اند
320
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
ولی مردمش... خیلی بی ادبن
321
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
- نمیشه که همه بی ادب باشن
- چرا هستن
322
00:19:49,980 --> 00:19:51,815
چینی ها پشت سرت حرف میزنن
323
00:19:51,899 --> 00:19:55,277
- ولی فرانسویا به روت میارن
- اوهوم
324
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
- به هر حال ، تو فقط واسه تعطیلات اینجایی ، پس ...
- نه . من اینجا کار میکنم
325
00:19:59,323 --> 00:20:01,074
یک شغل توی یک شرکت بازاریابی فرانسوی دارم
326
00:20:01,158 --> 00:20:02,159
- نه بابا؟
- آره
327
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
پس میدونی چجورین
328
00:20:04,077 --> 00:20:05,454
خب ، من تازه واردم
329
00:20:05,829 --> 00:20:07,247
اوه
330
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
- تو پاریس دوستی نداری؟
- نه
331
00:20:13,629 --> 00:20:16,590
ولی دوست پسرم هفته دیگه داره میاد ، پس...
332
00:20:16,673 --> 00:20:17,674
تنهایی؟
333
00:20:18,008 --> 00:20:19,092
نه
334
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- گاهی
- موبایلتو بده
335
00:20:24,598 --> 00:20:27,100
- اوه...
- اوکی ، این شماره ی منه
336
00:20:27,601 --> 00:20:31,396
اگه تنها بودی پیام بده بریم شام بخوریم . من میندی ام
337
00:20:32,481 --> 00:20:33,315
امیلی
338
00:20:33,607 --> 00:20:34,483
خوشوقتم
339
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
- فرانسویا این کارو میکنن
- اوه
340
00:20:38,111 --> 00:20:39,446
سیبل! لورانت!
341
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- تو مامانم نیستی!
- بستنی میخوام!
342
00:20:42,866 --> 00:20:44,743
اوففف
343
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
سلام، لا پلوک
344
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
سلام،لاپلوک
345
00:21:09,810 --> 00:21:11,979
سلام لا...
346
00:21:12,396 --> 00:21:13,438
سلام
347
00:21:14,231 --> 00:21:15,482
لا پلوک چیه؟
348
00:21:15,899 --> 00:21:17,317
ممم...
349
00:21:17,526 --> 00:21:22,739
یک کلمه واسه توصیف آدماست
مثلا , ممم, کلم کوچولو, لاپلوک...
350
00:21:23,407 --> 00:21:24,366
خوبه
351
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
ذهنتو درگیرش نکن
352
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
همم
353
00:21:37,087 --> 00:21:38,338
La plouc.
354
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
دهاتی
355
00:22:14,291 --> 00:22:15,292
روز بخیر.
356
00:22:16,710 --> 00:22:17,711
منتظر کسی هستی؟
357
00:22:19,171 --> 00:22:20,922
ببخشید، فرانسوی بلد نیستم
358
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
اوه متاسفم. این صندلی خالیه؟
359
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
- اوه آره . بفرما
- باشه
360
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
ممنون
361
00:23:03,048 --> 00:23:05,675
- عه! امیلی..
- لوک! سلام
362
00:23:05,759 --> 00:23:09,054
من... من میخواستم بگم متاسفم
363
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
من ... من نمیخوام بهت بگم دهاتی
364
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
و... میتونم...؟
365
00:23:13,975 --> 00:23:15,143
آره حتما
366
00:23:18,772 --> 00:23:20,399
میدونی..
367
00:23:22,275 --> 00:23:23,777
- نه ممنون
- اوکی
368
00:23:24,152 --> 00:23:27,447
میدونی
ما یکم ازت می ترسیم
369
00:23:27,531 --> 00:23:28,365
چی؟
370
00:23:29,408 --> 00:23:30,575
- از من میترسین؟
- اوهوم
371
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
چطور؟
372
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
از ایده هات
373
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
اونا جدیدن . شاید بهتر باشن
374
00:23:36,581 --> 00:23:39,501
حالا که تو اینجایی
375
00:23:39,584 --> 00:23:42,796
ما فکر میکنیم باید جدی تر کار کنیم
376
00:23:43,255 --> 00:23:44,256
تا بیشتر پول در بیاریم
377
00:23:45,340 --> 00:23:46,675
این یک جور تعادله
378
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
دق...دقیقا. یک تعادل
379
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
و من فکر میکنم
آمریکایی ها تعادل ندارن
380
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
شما به خاطر کار زنده این
381
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
ما کار میکنیم تا زنده بمونیم
382
00:23:58,228 --> 00:24:02,023
آره ، پول در آوردن خوبه...
ولی چیزی که شما بهش میگین موفقیت
383
00:24:02,107 --> 00:24:04,401
من بهش میگم تنبیه
384
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
ولی ... من از کار خوشم میاد...
385
00:24:07,779 --> 00:24:09,614
و از دستاورد هاش ...
386
00:24:09,906 --> 00:24:11,241
منو خوشحال میکنه
387
00:24:13,118 --> 00:24:14,202
کار تو رو خوشحال میکنه؟
388
00:24:14,619 --> 00:24:17,289
آره. منظورم اینه که,
من... من... به خاطر همین اینجام.
389
00:24:17,581 --> 00:24:18,415
بخاطر کار
390
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
و شغلم منو به این شهر زیبا آورده
391
00:24:22,586 --> 00:24:26,173
شاید نمیدونی خوشحالی یعنی چی
392
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
شایدم اون یکم بی ادبیه
393
00:24:29,009 --> 00:24:32,137
اوه. تو اومدی پاریس
و فرانسوی حرف نمیزنی
394
00:24:32,220 --> 00:24:33,597
اون بی ادبیه
395
00:24:33,680 --> 00:24:34,556
هوم
396
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
بیشتر بیخیالیه تا بی ادبی
397
00:24:38,435 --> 00:24:40,770
بذار بهش بگیم بی خیالی توهین آمیز
398
00:24:46,067 --> 00:24:47,444
ببخشید که بهت برخورد
399
00:24:47,861 --> 00:24:50,238
نه بهم بر نخورده
400
00:24:52,407 --> 00:24:54,409
فردا میبینمت امیلی. باشه؟
401
00:24:57,496 --> 00:24:59,331
اوه. زود نیای.
402
00:25:35,575 --> 00:25:36,910
اوه ، بالاخره پیدات کردم
403
00:25:36,993 --> 00:25:38,411
همه چی خوبه؟
404
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
آره بالاخره از سرکار رسیدم خونه
405
00:25:40,247 --> 00:25:42,082
اینجا ۳ صبحه
406
00:25:42,707 --> 00:25:45,001
اوپس
407
00:25:45,377 --> 00:25:46,586
اینجا ۷ عصره
408
00:25:48,713 --> 00:25:49,589
آها...
409
00:25:51,132 --> 00:25:52,133
چیکار میکنی؟
410
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
خواب بودم
411
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
خیلی دلم برات تنگ شده
412
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
منم همینطور
413
00:25:58,431 --> 00:26:00,267
الو؟داگ؟
414
00:26:01,351 --> 00:26:02,185
اوه
415
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
لباستو در بیار
416
00:26:04,312 --> 00:26:06,189
قراره رابطه مجازی داشته باشیم؟
417
00:26:06,273 --> 00:26:08,441
خب... اگه تو بخوای
418
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
صبر کن
419
00:26:15,532 --> 00:26:17,742
به نفعته اینو ضبط نکنی
420
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
نه اصلا
421
00:26:21,454 --> 00:26:24,457
تو خیلی خوشگلی
422
00:26:25,125 --> 00:26:26,459
مرسی
423
00:26:26,668 --> 00:26:28,712
خب
424
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
تو کار خودتو بکن
425
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
منم کار خودمو
426
00:26:33,008 --> 00:26:34,467
اوکی
427
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
خوبه؟
428
00:26:38,638 --> 00:26:40,473
- آره.
- چقدر خوب؟
429
00:26:41,057 --> 00:26:42,976
تو خیلی جذابی
430
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
حس میکنم...
431
00:26:44,728 --> 00:26:45,937
خدای من
432
00:26:47,856 --> 00:26:50,191
حس میکنم غرق شدم. من...
433
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
من حس میکنم خودمم ولی خودم نیستم, و...
434
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
این دیوونه کنندست
435
00:26:54,571 --> 00:26:56,656
دیوونه کنندست , ولی... خوبه, و...
436
00:26:57,365 --> 00:26:58,700
یه جورایی جذابه , ولی...
437
00:26:59,367 --> 00:27:00,243
من...
438
00:27:01,036 --> 00:27:01,870
داگ؟
439
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
داگ؟عزیزم؟
440
00:27:09,294 --> 00:27:10,128
داگ
441
00:27:23,350 --> 00:27:24,267
اینجایی
442
00:27:28,730 --> 00:27:29,689
اوکی
443
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
اوکی
444
00:27:38,114 --> 00:27:38,990
یا
445
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
خدا
446
00:27:42,000 --> 00:27:52,000
ترجمه توسط : Ayda.E
ebdaida@gmail.com