1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,638
سلام دوستان، بذار بهتون بگم
.که چطور این خانوم زندگی این خانواده رو خراب کرد
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,015
این خواهر منه
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,685
و اینم نامزدش بود
5
00:00:18,768 --> 00:00:22,022
این دو نفر جشن نامزدی
.زیبایی در کاخ خانوادگیمون برگذار کردن
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,524
بعد مرده از خواهرم خواست
که همون شب ازدواج کنن
7
00:00:24,607 --> 00:00:28,737
،خواهرم جواب مثبت داد
اما میدونست که اون عاشق این خانومه
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,947
.و با چشمان گریان از عروسی خودش فرار کرد
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
این امیلی هستش
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,579
این کسیه که امیلی تظاهر میکرد عاشقشه
اما در واقع اینطور نبود
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,623
،و این اولین باری نیست که اون
این خانواده رو به خطر انداخته
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,333
،آخرین باری که اون اومد اینجا
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,097
.ایشون نزدیک بود یه انگشتش رو از دست بده
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,046
عجب قصهگوی پر انرژیای
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,883
،و دفعه قبل از اون
یه پسر مظلوم رو شکار کرد
16
00:00:49,966 --> 00:00:51,968
.که با تمام وجودش بهش اعتماد کرده بود
17
00:00:52,051 --> 00:00:54,053
،برای شنیدن اون داستان
.فالو کنید تا بخش دوم رو ببینید
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,514
عجب
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,809
حداقل اون قسمتش رو نگفت که
...الفی در مقابل تمام مهمونهای جشن نامزدی
20
00:00:59,893 --> 00:01:01,352
...بهم گفت خائن
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,646
و بعدش قبل اینکه فرصت بشه
.توضیح بدم گذاشت و رفت
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
شاید این توی قسمت دومشه
23
00:01:05,398 --> 00:01:07,192
من کار اشتباهی نکردم، باشه؟
24
00:01:07,275 --> 00:01:09,527
این قضیه در واقع مربوط
،به رابطه کمیل و سوفیاست
25
00:01:09,611 --> 00:01:12,197
که اون دختره به راحتی
.توی حرفاش به این اشاره نکرده
26
00:01:12,280 --> 00:01:16,284
من فقط... من دلم میخواد
واسه الفی توضیح بدم اما اون جواب پیامهام رو نمیده
27
00:01:16,367 --> 00:01:17,577
،اما از طرف دیگه
28
00:01:17,660 --> 00:01:21,247
اون بالاخره یه راهی رو برای تو باز کرد
.تا با گابریل باشی
29
00:01:22,040 --> 00:01:25,835
خیلهخب، پس منظورت
...مردیه که داره با یه زنی بچه دار میشه
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,670
،که خود اون زن، عاشق یه خانوم دیگهس
31
00:01:27,754 --> 00:01:30,840
و فقط منم که از این قضیه خبر دارم؟
.نه ممنونم
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,467
خب هیچ رابطهای کامل نیست
33
00:01:32,550 --> 00:01:33,676
جدی داری میگی؟
34
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
مثل این میمونه که قشنگ باهات موافقت کرده -
دقیقا بر عکسشه -
35
00:01:38,097 --> 00:01:40,308
.اون منو نفرین کرد
اونم توی کلیسا
36
00:01:40,892 --> 00:01:43,686
من فقط سعی دارم
جنبه مثبت ماجرا رو ببینم
37
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
هیچ جنبه مثبتی نداره
38
00:01:45,230 --> 00:01:47,690
گابریل که اصلا حرفشو نزن
و الفی هم که گموگور شده
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,319
پس منم دیگه بیخیال میشم
و روی کارم تمرکز میکنم
40
00:01:51,402 --> 00:01:53,196
خیلهخب. بای
41
00:01:53,279 --> 00:01:54,155
بابای
42
00:01:54,241 --> 00:01:57,241
« امــیــلــی در پــاریـس »
43
00:01:57,242 --> 00:02:00,370
به قسمت دوم خوش اومدید
44
00:02:00,371 --> 00:02:02,871
کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما
@Cinamasub
45
00:02:02,872 --> 00:02:06,872
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
46
00:02:07,585 --> 00:02:08,585
سلام
47
00:02:09,170 --> 00:02:10,797
اوه سلام
48
00:02:11,506 --> 00:02:12,506
حالت خوبه؟
49
00:02:12,841 --> 00:02:16,136
.آره، فقط دستم توی رستوران سوخت
...چیز
50
00:02:16,219 --> 00:02:18,138
.خدای من
بذار کمکت کنم
51
00:02:18,221 --> 00:02:19,055
ممنون
52
00:02:29,399 --> 00:02:30,399
ممنونم
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,409
.لازم نیست کمک کنی
...خودم
54
00:02:39,492 --> 00:02:41,744
.وایسا، نه
بسپارش به من
55
00:02:41,828 --> 00:02:42,828
باشه
56
00:02:46,207 --> 00:02:50,211
خب تو...خبری از کمیل داری؟
57
00:02:50,712 --> 00:02:55,300
نه. اون در کاخ خانوادگیشون بود
و از اون موقع خبری ازش ندارم
58
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
الفی چی؟
59
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
نه
60
00:03:02,932 --> 00:03:05,310
و نمیدونم که اصلا خبری ازش میشه یا نه
61
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
...متاسفم. همهش تقصیر منه. من فقط
62
00:03:08,104 --> 00:03:11,816
.نباید عجلهای باهاش ازدواج میکردم
خیال میکردم دارم کار درستی میکنم
63
00:03:12,692 --> 00:03:15,153
کار درست رو انجام دادن هیچ اشکالی نداره
64
00:03:16,154 --> 00:03:18,656
.به نظرم جفتمون گاهی این کارو میکنیم
65
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
به قیمت از دست رفتن خودمون
66
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
هی بس کن -
باشه -
67
00:03:21,701 --> 00:03:24,704
بس کن، فقط بذار واسه تنوع هم شده
یه نفر دیگه برات آشپزی کنه
68
00:03:24,787 --> 00:03:26,164
خیله خب
69
00:03:33,755 --> 00:03:36,090
گوش کن، من میخوام اوضاع رو
.با تو و الفی درست کنم
70
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
.بفرما بازم اینطوری کردی
سعی داری کار درست رو انجام بدی
71
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
.الفی مشکل تو نیستش، گابریل
.و کمیل هم مال من نیست
72
00:03:44,641 --> 00:03:48,645
شما دو تا باید درباره خیلی چیزا صحبت کنین
.و قضیه پیش اومده درباره من نیست
73
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
.حالا هر چقدم که اون بخواد تظاهر کنه که اینطوریه
74
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
ببخشید. داخل آشپزخونه من نیا
75
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
شعلهش خیلی زیاده
76
00:04:01,658 --> 00:04:04,369
و تا وقتی که قشنگ خودشو نگرفته
.بهتره این کارو نکنی
77
00:04:04,452 --> 00:04:06,162
باشه -
خواستم اشاره کنم -
78
00:04:06,246 --> 00:04:07,580
اوهوم
79
00:04:07,664 --> 00:04:10,416
مطمئنی که میدونی داری چیکار میکنی؟
80
00:04:11,287 --> 00:04:13,017
« تیکتاک رو دیدی؟ سریع بیا اینجا »
81
00:04:13,211 --> 00:04:18,049
.راستش نه نمیدونم
.من باید برم، خیلی متاسفم
82
00:04:18,132 --> 00:04:20,510
چی؟ امیلی
83
00:04:27,809 --> 00:04:31,271
خب تیکتاک رو دیدی؟
84
00:04:31,354 --> 00:04:34,607
.بله، به لطف لوک
و هرچقد کمتر دربارش صحبت کنیم بهتره
85
00:04:34,691 --> 00:04:37,235
.امی" ساعت ده قراره بیاد"
،مشتری جولین هستش
86
00:04:37,318 --> 00:04:39,070
اما اونا خواستن توئم
.در جلسه حضور داشته باشی
87
00:04:39,153 --> 00:04:43,283
،خودم نمیتونم باشم
"اما الان ازت درخواست میکنم، "فرمه تون کلپت
88
00:04:43,366 --> 00:04:44,951
اوه، این اصطلاح رو بلدم
89
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
یعنی دهنت رو ببند
90
00:04:46,703 --> 00:04:48,329
اوه بله -
دخالت نکن -
91
00:04:48,413 --> 00:04:50,164
...نمیخوام دست جولین بهونه دیگهای بدم که
92
00:04:50,248 --> 00:04:52,000
.به فکر ترک کردن شرکت بیفته
93
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
امیلی، تو اینجایی
94
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
،نگران بودم نکنه از کشور فرار کنی
95
00:04:58,548 --> 00:05:01,551
،بعد از افشای میخکوب کننده تیموتی
واقعا حق هم داشتی
96
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
چی داره میگه؟
97
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
نه، تیکتاک رو مگه ندیدی؟
98
00:05:05,763 --> 00:05:06,848
تیکتاک ندارم
99
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
مدیر عامل امی توی اتاق کنفرانس منتظره
100
00:05:10,768 --> 00:05:13,771
.مشتری توئه
من حتی نیازی نیست اونجا باشم
101
00:05:13,855 --> 00:05:15,064
چرا نیازه
102
00:05:15,148 --> 00:05:17,567
،چون همونطور که خواهی دید
خیلی به تو مربوطه
103
00:05:23,740 --> 00:05:27,368
? و وقتی اسمم رو صدا میزنی به وجود میاد ?
104
00:05:35,626 --> 00:05:37,253
? عشق در آسمانه ?
105
00:05:39,630 --> 00:05:41,507
? عشق در آسمانه ?
106
00:05:43,468 --> 00:05:46,804
ما خیلی هیجان زدهایم
"بابت راه اندازی کمپین "عشق در آسمانه
107
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
.با درخشش امیلی کوپرِ خودمون
108
00:05:49,182 --> 00:05:51,517
...ما تمام زوجها رو در بالن امتحان کردیم
109
00:05:51,601 --> 00:05:53,895
.و شما دو تا با فاصله بالاترین امتیاز رو داشتین
110
00:05:53,978 --> 00:05:55,813
.ظاهر عشق رو در آسمان نمیشه جعل کرد
111
00:05:55,897 --> 00:06:00,735
،کمپین فضای بازمون امروز در پاریس
،نیویورک و سئول راه اندازی شده
112
00:06:00,818 --> 00:06:02,361
...و قراره تبلیغ رو فردا
113
00:06:02,445 --> 00:06:04,947
از نمایشگر بزرگ
در استادیوم "رولان گروس" پخش کنیم
114
00:06:05,031 --> 00:06:09,118
که اونجا برنامه داریم که میزبان
.زوج خوشبختمون در جایگاه کنار زمینِ امی باشیم
115
00:06:09,202 --> 00:06:11,704
.هر دوی شما باید اونجا باشین
ما میخوایم که تعاملی باشه
116
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
،زوجِ امی حضور داشته باشن
.عاشق باشن و تصویرشون روی نمایشگر باشه
117
00:06:14,999 --> 00:06:18,044
.یه چیزی هست که باید ببینی
118
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
.زمزمه نکن
همه میتونن صدات رو بشنون
119
00:06:20,838 --> 00:06:22,006
من یه فکری دارم
120
00:06:23,216 --> 00:06:26,719
،اگه واقعا میخواید که تعاملی باشه
پس چرا کل افراد استادیوم رو هم شاملش نکنیم؟
121
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
بله -
،بذارید دوربین دو بزنه -
122
00:06:28,805 --> 00:06:31,015
و زوجهای عاشق دیگه رو هم نشون بده
123
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
مثل یه دوربینِ بوسه
124
00:06:32,391 --> 00:06:34,227
دوربین بوسه چیه؟
125
00:06:34,310 --> 00:06:36,687
بله امیلی، دوربین بوسه دیگه چیه؟
126
00:06:36,771 --> 00:06:38,773
،زوجهای عاشق رو بین تماشاچیها پیدا میکنن
127
00:06:38,856 --> 00:06:41,109
،و وقتی میان روی صفحه نمایش
همدیگه رو میبوسن
128
00:06:41,192 --> 00:06:42,443
.تو بازیهای بیسبال این کارو میکنن
129
00:06:42,527 --> 00:06:44,403
"درسته، مثل "دوربین بوسیدن
(به فرانسوی گفته شد)
130
00:06:44,487 --> 00:06:45,947
بله، بله، بوسه برای همه
131
00:06:46,030 --> 00:06:48,449
درسته -
خیلی بهتر از من و الفی نتیجه میده -
132
00:06:48,533 --> 00:06:49,408
میدونی، آره
133
00:06:49,492 --> 00:06:50,827
حتی اصلا نیازی به ما نیست
134
00:06:50,910 --> 00:06:54,080
.نه، نه،نه، شما هم باید همدیگه رو ببوسید
در مقابل تمام دنیا
135
00:06:54,163 --> 00:06:56,082
اوهوم، بله، بله، بله امیلی
136
00:06:56,165 --> 00:07:00,128
.کمپین امی درباره داستان عشقِ تو و الفی هستش
137
00:07:00,211 --> 00:07:01,629
دقیقا
138
00:07:08,136 --> 00:07:11,556
لعنتی، چرا چیزی نگفتی؟
139
00:07:12,140 --> 00:07:15,351
.من نمیخواستم توی کار تو و مشتریت دخالت کنم
همونطور که قول دادم
140
00:07:15,435 --> 00:07:19,147
دخالت کنی؟
تو خودت رو در کمپین جا دادی
141
00:07:19,230 --> 00:07:23,359
بله اما کی فکرشو میکرد
اوضاع اینطوری بشه آخه؟
142
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
چی شده؟
143
00:07:24,527 --> 00:07:26,654
امی میخواد اون و الفی در جایگاه باشن
144
00:07:26,737 --> 00:07:28,573
اما خبر جدایی اونها توی اینترنت پخش شده
145
00:07:28,656 --> 00:07:30,992
بابت این بهت هشدار داده بودم امیلی
146
00:07:31,075 --> 00:07:34,662
،تو کل زندگیت رو برای عموم پخش کردی
147
00:07:34,745 --> 00:07:36,539
و حالا داره روی کار من تاثیرش رو میذاره
148
00:07:36,622 --> 00:07:40,960
،میتونم سعی کنم که برش دارن
اما الفی رو نمیدونم
149
00:07:41,669 --> 00:07:43,963
،حتی باهام صحبت هم نمیکنه و خب
150
00:07:44,046 --> 00:07:46,174
شمارهم رو مسدود کرده
.و از اینستاگرام هم منو حذف کرده
151
00:07:46,257 --> 00:07:50,178
،بعد از همچین تحقیری
حق هم داره
152
00:07:50,261 --> 00:07:51,137
خیلهخب کافیه
153
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
من یه جلسه در میسون لاوو دارم
154
00:07:54,640 --> 00:07:55,850
این قضیه رو درست کن
155
00:08:03,483 --> 00:08:05,109
خیلهخب
156
00:08:05,193 --> 00:08:08,529
اولین همکاری بین میسون لاوو و باکارت
157
00:08:09,572 --> 00:08:11,073
خارقالعادهس
158
00:08:11,616 --> 00:08:12,700
و رایحهش؟
159
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
الهی هستش
160
00:08:18,706 --> 00:08:20,374
هنوزم مهارتت رو داری
161
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
اسمی براش گذاشتی؟
162
00:08:22,126 --> 00:08:24,504
یک اسم انگلیسی رو ترجیح دادن
و منم موافقم
163
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
"قلب شیشهای"
164
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
چیه؟
165
00:08:29,091 --> 00:08:32,011
قلب شیشهای" مثل"
یک رقاص آمریکایی به نظر میاد
166
00:08:32,094 --> 00:08:33,346
و تازه یه رقاص آمریکایی ارزون قیمت
167
00:08:33,429 --> 00:08:34,429
تجاریه
168
00:08:34,472 --> 00:08:35,890
نه، اصلا جالب نیست انتوان
169
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
کاترین نظرش چیه؟
مطمئنم اونم با من همعقیدهس
170
00:08:40,228 --> 00:08:41,562
کاترین در این پروژه حضور نداره
171
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
اون درخواست طلاق کرده
172
00:08:44,649 --> 00:08:45,649
لعنتی
173
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
خیلی متاسفم
174
00:08:48,611 --> 00:08:49,611
خیلی غافلگیر شدم
175
00:08:50,112 --> 00:08:51,364
واقعا؟
176
00:08:51,447 --> 00:08:52,532
نه راستش
177
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
این اتفاق چه تاثیری روی میسون لاوو داره؟
178
00:08:56,994 --> 00:08:58,434
...آخه خانواده اون سرمایهگذاری عظیمی
179
00:08:58,496 --> 00:09:01,040
پس این یعنی من نیاز دارم
که قلب شیشهای تبدیل به موفقیت بزرگی بشه
180
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
با این اسم مسخره نمیشه
181
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
،گوش کن سیلوی
182
00:09:03,251 --> 00:09:04,460
،اگه نمیتونی بفروشیش
183
00:09:04,544 --> 00:09:07,421
...شاید بهتر باشه شخص دیگهای رو پیدا کنم
184
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
.متاسفم
نمیخواستم مزاحم بشم
185
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
نه، اصلا
186
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
راستش الفی، من یه صحبتی هم با تو داشتم
187
00:09:17,139 --> 00:09:18,724
،امی رو یادته
188
00:09:18,808 --> 00:09:22,270
مشتری ما که تو و امیلی
ازش برای اعلام رابطهتون استفاده کردین؟
189
00:09:22,353 --> 00:09:24,981
این ایده اون بود، نه من
190
00:09:25,064 --> 00:09:27,233
،خب من مطلع هستم که رابطه شما وضع خوبی نداره
191
00:09:27,316 --> 00:09:30,528
...اما امی چند درخواست مربوط به کمپینشون داره
192
00:09:30,611 --> 00:09:33,030
.که اساسا شامل تو و امیلی میشه
193
00:09:33,114 --> 00:09:35,950
خب این مشکل من نیست
194
00:09:36,701 --> 00:09:38,786
خب این تو بودی که تصمیم گرفتی
.با یه نفر از محل کارت رابطه برقرار کنی
195
00:09:41,080 --> 00:09:44,500
خب من اولین کسی نیستم
که همچین اشتباهی کرده، مگه نه؟
196
00:09:44,584 --> 00:09:48,004
مگه شما دو تا زمانی باهم نبودید؟
197
00:09:48,671 --> 00:09:52,508
الفی، نذار احساساتت
روی قضاوتت تاثیر بذاره
198
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
این قضیه میتونه برای امیلی فاجعه انگیز باشه
199
00:09:56,095 --> 00:09:57,138
راست میگه
200
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
،اوضاع الان ممکنه که یکم بهم خورده باشه
201
00:09:58,889 --> 00:10:01,726
اما آدم هیچوقت نمیدونه که کی دوباره
.اون احساس شعلهور میشه
202
00:10:02,393 --> 00:10:05,646
خیلهخب خدافظ
203
00:10:06,939 --> 00:10:08,691
مطمئنم تو کار درست رو انجام میدی
204
00:10:20,328 --> 00:10:21,162
،برای شروع
205
00:10:21,245 --> 00:10:25,374
بهتون تبریک میگم بابت انتخاب شدن
"به عنوان نماینده فرانسه در مسابقه موسیقی "یورو ویژن
206
00:10:25,458 --> 00:10:27,376
مرسی. ممنون -
مرسی -
207
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
تبریک دیگه تمومه
208
00:10:29,837 --> 00:10:31,047
حالا وقت کاره
209
00:10:31,130 --> 00:10:34,133
شما قبل از شروع مسابقات
باید خیلی چیزا رو انجام بدین
210
00:10:34,216 --> 00:10:37,678
،باید آهنگ ضبط کنین
،یک مفهوم برای اجرا ایجاد کنین
211
00:10:37,762 --> 00:10:40,056
.یک رقصآرا استخدام کنین، رقاص پیدا کنین
212
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
متخصص آتش بازی دارین؟
213
00:10:42,683 --> 00:10:44,602
...آتش
214
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
نه
215
00:10:45,603 --> 00:10:46,520
از همین حالا دنبالش باشین
216
00:10:46,604 --> 00:10:48,397
بله -
ببخشید -
217
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
...همه اینا فوقالعاده به نظر میان اما
218
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
ما چه بودجهای در اختیار داریم؟ -
درسته -
219
00:10:53,235 --> 00:10:54,570
شما بهم بگین
220
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
ببخشید، یعنی خودمون باید
تمام این هزینهها رو بدیم؟
221
00:10:59,492 --> 00:11:02,161
اقدامات ریاضت اقتصادی
برای ما باعث کسری بودجه شده
222
00:11:02,244 --> 00:11:04,789
،ما سر مسئله بازنشستگی شهر رو به آتش کشیدیم
223
00:11:04,872 --> 00:11:08,459
اما شورشیهای در خیابون
برای سهمیه مسابقه یورو ویژن کجا بودن؟
224
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
نمیدونم
225
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
خانوم، این سوال بسیار به جایی بود
226
00:11:16,884 --> 00:11:20,262
،اگه بودجه قراره مشکل ساز بشه
.باید همین الان بهم بگین
227
00:11:20,346 --> 00:11:23,391
نه، نه نگران نباشید. یه کاریش میکنیم -
بله -
228
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
چی؟ چطوری؟
229
00:11:26,727 --> 00:11:29,146
.باورم نمیشه
چیکار باید بکنیم؟
230
00:11:29,230 --> 00:11:32,191
دولت هیچ کمکی بهمون نمیکنه؟
اینجا مگه آمریکاست؟
231
00:11:32,942 --> 00:11:34,902
بچهها ما از پسش بر میایم، باشه؟
232
00:11:34,985 --> 00:11:39,448
.فقط باید بیشتر اجرای خیابانی کنیم
پنج شش روز در هفته. حتی شبها
233
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
میتونی امشب شروع کنی؟
234
00:11:40,825 --> 00:11:42,410
امشب با نیکلا قرار دارم
235
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
چرا پول رو از اون نمیگیری؟
236
00:11:44,036 --> 00:11:45,204
اون عابر بانک که نیست
237
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
خب بابای اون میلیاردره، دختر
238
00:11:48,207 --> 00:11:51,168
فقط چون پسره جیگره
.دلیل نمیشه که ازش پول نکنی
239
00:11:51,252 --> 00:11:52,670
چندکار باهم انجام بده هرزه
240
00:11:52,753 --> 00:11:55,214
.به پول اون نیازی نداریم
.خودمون از پسش بر میایم
241
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
.آره مشکلی نیست
یه فکری میکنم
242
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
.الفی
خدای من، سلام
243
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
این چه وضعیه کوپر؟
244
00:12:15,484 --> 00:12:18,737
کی میخواستی بهم بگی که
،که چهره من در سراسر شهره
245
00:12:18,821 --> 00:12:21,365
و جوری بهت نگاه میکنه که
انگار قرار نیست زندگیم رو نابود کنی؟
246
00:12:21,449 --> 00:12:24,160
منم غافلگیر شدم
247
00:12:24,243 --> 00:12:25,286
فقط برشون دار
248
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
...کاش میتونستم. اما
249
00:12:27,788 --> 00:12:29,457
الفی، میشه لطفا صحبت کنیم؟
250
00:12:29,540 --> 00:12:31,834
دقیقا جلوی در باشگاه منه
251
00:12:31,917 --> 00:12:34,170
.تنها جایی که میتونم برای فراموش کردن تو برم
252
00:12:34,837 --> 00:12:37,756
فقط کاری کن اینا برداشته بشن، لطفا
253
00:12:52,229 --> 00:12:53,229
!الفی
254
00:12:54,148 --> 00:12:55,649
الفی، باید صحبت کنیم
255
00:12:55,733 --> 00:12:57,526
...کوپر. تو اینجا
256
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
خدای من، حالت خوبه؟
257
00:13:01,405 --> 00:13:04,116
"یخ! یخ میخوایم! "گلس
(به فرانسوی)
258
00:13:04,950 --> 00:13:06,619
خدای من نه، اون یعنی بستنی
259
00:13:07,745 --> 00:13:08,913
خوبی؟
260
00:13:13,000 --> 00:13:14,835
نه، اصلا نیازی به این نیست
261
00:13:14,919 --> 00:13:17,296
.خب متورم میشه
بذار من کمکت کنم
262
00:13:22,051 --> 00:13:24,929
تو فقط نمیخوای که من
.فردا جلوی دوربین صورتم باد کرده باشه
263
00:13:26,263 --> 00:13:27,306
درسته؟
264
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
چی؟
265
00:13:28,307 --> 00:13:32,144
.سیلوی درباره رولان گروس بهم گفت
امی؟
266
00:13:33,812 --> 00:13:35,105
واسه این نیومدم اینجا
267
00:13:35,189 --> 00:13:36,315
واقعا؟
268
00:13:37,107 --> 00:13:39,318
بیخیال امی
269
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
اون گند منه و خودم
درستش میکنم، باشه؟
270
00:13:42,780 --> 00:13:43,864
...تو
271
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
تو از هر کمپینی برام مهمتری
272
00:13:46,909 --> 00:13:49,411
و میدونم که ناراحتی
اما میشه خواهشا درباره اتفاقی که افتاد صحبت کنیم؟
273
00:13:51,205 --> 00:13:52,623
خیلهخب باشه
274
00:13:53,415 --> 00:13:54,415
...ببین، من فقط
275
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
من فقط یکم دیگه زمان میخوام
276
00:13:59,838 --> 00:14:00,838
باشه؟
277
00:14:02,174 --> 00:14:03,174
باشه
278
00:14:06,011 --> 00:14:08,347
قول میدی که دوباره غیبت نزنه؟
279
00:14:09,890 --> 00:14:10,933
نه که تو میذاری غیبم بزنه
280
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
من واقعا متاسفم
281
00:14:15,145 --> 00:14:17,773
من اصلا دلم نمیخواست که تو ناراحت بشی
282
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
« TAMPLE از Visions اهنگ »
283
00:14:34,164 --> 00:14:36,208
!به لوران جیِ پاریس خوش اومدی
284
00:14:36,292 --> 00:14:37,209
اینجاست؟
285
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
بله
286
00:14:40,170 --> 00:14:42,965
توسط خود شخص لویی دی لئون انتخاب شده
287
00:14:44,216 --> 00:14:48,387
اون صاحبش رو میشناسه
و معامله خوبی رو رقم زده
288
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
زیباست
289
00:14:51,640 --> 00:14:53,183
هنوز کامل ندیدیش
290
00:14:53,767 --> 00:14:56,395
،در واقع کلاب ساحلی نیست
بیشتر یه کلاب روی قایق تفریحیه
291
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
...اما بهرحال
292
00:14:57,605 --> 00:14:58,689
...کابینها
293
00:14:59,648 --> 00:15:00,566
،صندلی روی عرشه
294
00:15:00,649 --> 00:15:02,735
...و خدمه سکسی
295
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
...با لباسهایی که توسط
296
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
.طراح جیویامای دوخته شده
297
00:15:06,655 --> 00:15:07,655
بله
298
00:15:08,532 --> 00:15:11,201
لویی هزینه زیادی سر این انجام داده
299
00:15:11,994 --> 00:15:13,162
منظورت چیه؟
300
00:15:13,245 --> 00:15:16,415
بهت که گفتم آخرین باری که
.باهم کار کردیم چه اتفاقی افتاد
301
00:15:16,498 --> 00:15:18,000
،میدونم اون از دستم ناراحته
302
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
نمیخوام که سر تو خالی کنه
303
00:15:20,252 --> 00:15:22,171
فکر نمیکنی که یکم داری الکی بزرگش میکنی؟
304
00:15:22,796 --> 00:15:24,965
.لویی دی لئون یک میلیاردره
.این هزینه براش چیزی نیست
305
00:15:25,049 --> 00:15:27,426
،نمیدونم چه اتفاقی بین شما دو تا افتاده اما
306
00:15:28,677 --> 00:15:31,013
مطمئنم یه بارم بهش فکر نکرده
307
00:15:32,014 --> 00:15:33,014
شاید حق با توئه
308
00:15:34,850 --> 00:15:36,393
مطمئن نیستم که به این اعتماد کنم یا نه
309
00:15:36,477 --> 00:15:38,437
پس بیا خودت باهاش صحبت کن
310
00:15:38,520 --> 00:15:42,775
اون فردا ما رو به سوئیت جیویامای
در استادیوم رولان گروس دعوت کرده
311
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
من اونجا یه مشتری هم دارم
312
00:15:44,944 --> 00:15:47,154
میدونم سرت شلوغه
313
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
.فقط ده دقیقه به ما وقت بده
این ممکنه؟
314
00:15:50,240 --> 00:15:51,784
خواهش میکنم سیلوی
315
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
باشه -
من به حمایت تو در این مورد نیاز دارم -
316
00:15:54,662 --> 00:15:56,872
باشه، میام
317
00:16:03,712 --> 00:16:06,256
میتونی یکم پول اضافی از طریق
کار آزاد کردن برای یورو ویژن به دست بیاری
318
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
تحویل دادن نامهای یا چیزی
319
00:16:07,841 --> 00:16:10,386
نه، اقتصاد گیگ یه مزخرفه
یه بازار آزاد که کسی استخدام نمیشه)
(و در واقع به صورت موقتی کار میکنن
320
00:16:10,469 --> 00:16:13,722
.چه برسه به کارگراش
فکر نکنم حتی خود اون شرکتها هم پول در میارن
321
00:16:13,806 --> 00:16:15,516
...میتونم عکس پاهام رو بفروشم اما
322
00:16:16,684 --> 00:16:19,728
اما کاری که آدم در دبیرستان انجام میداده
.یکم روحیهت رو تضعیف میکنه
323
00:16:19,812 --> 00:16:22,481
تو واقعا به شکلهای مختلفی زندگی کردی، مگه نه؟
324
00:16:23,232 --> 00:16:25,192
آره و از نیکو هم نمیتونی درخواست کنی؟
325
00:16:25,275 --> 00:16:27,027
نه، حس عجیبی میده
326
00:16:27,111 --> 00:16:30,906
تازشم، اون همینطوریش
.سر شام یه هدیه خیلی گرون بهم داد
327
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
میدونم
328
00:16:32,992 --> 00:16:33,992
لباس اعیانی
329
00:16:35,744 --> 00:16:37,788
تنها قانون سوئیت جیویامای"
...در تنیس آزاد فرانسه
330
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
اینه که همه لباس طراحی شده
".توسط جیویامای رو بپوشن
331
00:16:40,207 --> 00:16:41,333
"عشق-عشق، نیکلا"
332
00:16:42,209 --> 00:16:43,877
خدای من" عشق-عشق"؟
333
00:16:43,961 --> 00:16:46,005
عشق-عشق یه اصطلاح مربوط به تنیس هستش
334
00:16:46,088 --> 00:16:48,507
اینقدر توی ذهنت
دنبال لباس ساقدوش نباش
335
00:16:48,590 --> 00:16:51,802
حالا که حرفش شد، از این خوشت میاد؟
336
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
آره تیپش یکم بیشتر از حالت معمولت
به "کیت میدلتون" شبیه هستش
(دوشیزه ولز)
337
00:16:54,471 --> 00:16:55,723
اما بازم لباس اعیانیه دیگه
338
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
تو چی میپوشی؟
339
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
این کوچیکترین نگرانی منه
340
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
،اگه این کمپین رو خوب اجرا نکنیم
فکر کنم جولین شاید بره
341
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
و اصلا نمیدونم که الفی میاد یا نه
342
00:17:05,357 --> 00:17:09,111
باورم نمیشه تو رفتی سراغ دوست پسر سابقت
.تا یکی از همکارات رو راضی کنی
343
00:17:09,194 --> 00:17:11,071
و وابستگی متقابل شرکتی یه مریضیه
344
00:17:11,155 --> 00:17:12,740
اون دوست پسر سابقم نیست
345
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
حداقل فعلا نیست
346
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
...و من وابستگی ندارم
347
00:17:15,993 --> 00:17:18,662
من فقط خیلی نسبت به کارم تعهد دارم
348
00:17:19,371 --> 00:17:21,707
"بیا ببین. بهش میگن "زپتو -
چی؟ -
349
00:17:21,790 --> 00:17:25,252
،یه برنامه واقعیت مجازیه
و من ازش استفاده میکنم تا بوسه خودم و الفی رو مدلسازی کنم
350
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
،تا بدون اینکه واقعا اونجا حضور داشته باشیم
.بتونیم اونجا باشیم
351
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
.محض اطمینان اگه اون نیاد
352
00:17:29,339 --> 00:17:32,551
نسخه مجازیِ الفی اصلا بهش نمیخوره
.که ازت متنفر باشه
353
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
کاش توی دنیای واقعی هم همینطور بود
354
00:17:34,219 --> 00:17:37,681
هی، اگه اون تو رو قال بذاره
،و تو لازم باشه که یکی رو ببوسی
355
00:17:37,765 --> 00:17:38,932
من میتونم انجامش بدم
356
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
امی چقد پول میده؟
357
00:17:40,434 --> 00:17:42,436
اونقدری نیست که هزینه یورو ویژن در بیاد
358
00:17:42,519 --> 00:17:43,687
حیف شد
359
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
بازم حاضرم این کارو بکنم
360
00:17:45,064 --> 00:17:46,607
خب، این بخشندگیت رو میرسونه
361
00:17:58,077 --> 00:17:59,411
الفی
362
00:17:59,495 --> 00:18:01,872
چشمت چی شده؟ حالت خوبه؟
363
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
تو بهم گفته بودی که دوست منی
364
00:18:07,669 --> 00:18:09,421
و بعدش تو صورتم دروغ گفتی
365
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
من هیچوقت بهت دروغ نگفتم
366
00:18:15,135 --> 00:18:18,263
،وقتی تو و امیلی باهم بودین
.هیچ اتفاقی بین ما نیفتاد
367
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
جون خودت
368
00:18:19,264 --> 00:18:20,390
...اما حرفی که کمیل گفت
369
00:18:20,474 --> 00:18:22,101
کمیل نمیدونست که داره چی میگه
370
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
.خیلی وقته اتفاقی بین من و امیلی نیفتاده
371
00:18:24,686 --> 00:18:25,938
از زمان قبلِ آشنایی شما
372
00:18:28,941 --> 00:18:30,651
تو احساسی بهش نداری؟
373
00:18:31,276 --> 00:18:34,488
،ببین الفی
من واقعا دوست تو و امیلی هستم
374
00:18:35,197 --> 00:18:37,741
.من خوشحالی شما رو میخوام
به نظرم باید باهم باشید
375
00:18:37,825 --> 00:18:39,660
آره اما سوال من این نبود
376
00:18:46,333 --> 00:18:50,212
احساس من به اون مهم نیست
377
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
.من سر راه شما قرار نمیگیرم
ختم کلام
378
00:18:57,427 --> 00:18:59,304
،حالا منو ببخش
.من باید رستورانم رو ببندم
379
00:19:09,982 --> 00:19:11,400
« استادیوم رولان گروس »
380
00:19:30,502 --> 00:19:33,380
.اوه، میندی چن
خوشحالم میبینمت
381
00:19:33,463 --> 00:19:36,550
.خیلی ممنون که دعوتم کردین
این سوئیت محشره
382
00:19:36,633 --> 00:19:39,178
.مثل خودت
این لباس از برند ماست؟
383
00:19:39,261 --> 00:19:42,264
بله، یک هدیه از طرف
.پسر به شدت فرزانه شما
384
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
سلیقهت حرف نداره نیکلا
385
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
.یقینا همینطور فکر میکنم
386
00:19:48,270 --> 00:19:52,316
بیا چند تا عکس خانوادگی بگیریم
.قبل اینکه برادرت بار مشروب رو پیدا کنه
387
00:19:52,399 --> 00:19:54,276
بیا
388
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
امیلی، سلام
389
00:20:09,625 --> 00:20:10,459
اینجا جای کسیه؟
390
00:20:10,542 --> 00:20:13,629
...الفی
جای الفیه. امیدوارم که باشه
391
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
.شرمنده، من فقط یکم مضطربم
392
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
نظرت چیه یه نوشیدنی برات بیارم؟
393
00:20:20,344 --> 00:20:22,387
سپاسگذار میشم. ممنون
394
00:20:24,514 --> 00:20:27,184
امیلی؟ جورج میخواست یه سلامی بکنه
395
00:20:27,267 --> 00:20:28,727
اوه! سلام
396
00:20:28,810 --> 00:20:29,853
سلام امیلی
397
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
.خیلی ممنونم بابت این جایگاه خوب
من عاشق تنیسم
398
00:20:33,899 --> 00:20:35,234
همهمون همینطوریم
399
00:20:35,317 --> 00:20:36,318
الفی کجاست؟
400
00:20:37,527 --> 00:20:39,196
.تو ترافیک گیر کرده
اما میاد
401
00:20:39,696 --> 00:20:41,323
.خب، امیدوارم خیلی زود بیاد
402
00:20:42,282 --> 00:20:45,118
.بازم بابت ایده درخشانِ دوربین بوسه ممنونم
403
00:20:45,202 --> 00:20:48,247
دقیقا اونجاست، میبینی؟
404
00:20:49,957 --> 00:20:52,542
.اوه بله
.دقیقا کل صورتمون رو میگیره
405
00:20:54,211 --> 00:20:56,588
خب، امشب در نمایشگر بزرگ میبینمت
406
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
من مطمئن نیستم که الفی قراره بیاد یا نه
407
00:21:05,847 --> 00:21:06,974
چی؟
408
00:21:07,057 --> 00:21:10,102
،اما مشکلی نیست
چون یه نقشه احتیاطی محض احتیاط آماده کردم
409
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
از یه برنامه خیلی خفنِ واقعیت مجازی استفاده کردم
410
00:21:12,479 --> 00:21:15,399
تا بوسه من و الفی
.در جایگاه رو مدل سازی کنم
411
00:21:15,482 --> 00:21:16,942
.خیلی نازه. ببین
412
00:21:18,694 --> 00:21:20,487
.این ناز نیست
این یه فاجعهست
413
00:21:21,071 --> 00:21:24,783
،آخه
میتونم با جورج صحبت کنم. گندیه که خودم زدم
414
00:21:25,450 --> 00:21:28,412
نه، نزدیک مشتری من نشو
415
00:21:29,913 --> 00:21:34,501
امیلی، این آخرین باریه که در کارم دخالت میکنی
416
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
اون دختر دوستداشتنیای هستش نیکلا
417
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
.میدونم بابا
بهت که گفته بودم
418
00:21:47,014 --> 00:21:52,978
خب، منو ببخش اگه بار آخری که
.دیدار کردیم تمرکز کافی نداشتم
419
00:21:53,061 --> 00:21:55,230
اون در فروشگاه "کادالت" نیمه برهنه بود
420
00:21:55,314 --> 00:21:57,941
خدا رو شکر که این بار لباس تنش کرده
421
00:21:58,859 --> 00:22:00,569
یا گمونم باید از تو تشکر کرد
422
00:22:02,487 --> 00:22:04,156
آفرین
423
00:22:04,239 --> 00:22:06,950
.اینجاست
داشتیم درباره تو صحبت میکردیم
424
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
اونطور که فکر میکنی نیست
425
00:22:12,247 --> 00:22:14,833
.بهم دروغ نگو
دقیقا همونطوره که فکر میکنم
426
00:22:14,916 --> 00:22:19,921
این لباس رو بهم دادی
تا در مقابل پدرت قابل قبول باشم؟
427
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
نه
428
00:22:22,632 --> 00:22:23,508
دقیقا نه
429
00:22:23,592 --> 00:22:24,593
خیله خب
430
00:22:24,676 --> 00:22:28,055
،اون روی این عکس خانوادگی وسواس داره
431
00:22:28,138 --> 00:22:29,723
.و اینجا هم پر از مطبوعاته
432
00:22:30,932 --> 00:22:34,269
ببین، اون چندتا نظر گستاخانه
...درباره نحوه لباس پوشیدنت
433
00:22:34,352 --> 00:22:35,955
...در مهمونی کادالت داد
434
00:22:35,979 --> 00:22:37,939
.و من فقط نمیخواستم دوباره همچین اتفاقی بیفته
435
00:22:38,899 --> 00:22:39,941
متاسفم
436
00:22:40,025 --> 00:22:41,526
...شاید در آینده ما
437
00:22:41,610 --> 00:22:46,156
پس جای اینکه جوابش رو بدی
تصمیم گرفتی که مشکل منم؟
438
00:22:47,365 --> 00:22:48,365
عالیه
439
00:22:48,408 --> 00:22:51,536
باورم نمیشه توی همچین لباس گرونی
چقد حس بیارزشی میکنم
440
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
میندی، صبر کن
441
00:22:54,122 --> 00:22:57,959
باور کن دلت نمیخواد که با این حجم از
خشم و الکل مجانی اینجا باشم
442
00:22:58,627 --> 00:23:01,963
،اما در آینده
من هرچیزی که عشقم کشید میپوشم
443
00:23:06,259 --> 00:23:10,806
مرسی بابت یک عصر آگاهیبخش
444
00:23:27,077 --> 00:23:29,077
« گمونم قرار نیست بیای »
445
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
بیا، ببین
446
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
دشمن خونیت اینجاست
447
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
یکم نوشیدنی میخوام
448
00:23:40,252 --> 00:23:41,086
مرسی
449
00:23:43,630 --> 00:23:45,298
چیکار دارم میکنم؟
450
00:23:46,174 --> 00:23:48,510
جولین در سوئیت جیویامای چیکار میکنه؟
451
00:23:48,593 --> 00:23:50,262
داری تصمیم درستی میگیری
452
00:23:50,345 --> 00:23:53,515
.امیدوارم. من حرفه کاریم رو مدیون سیلوی هستم
.اون حسابی عصبانی میشه
453
00:23:53,598 --> 00:23:55,100
آیا این وفاداری متقابل بود؟
454
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
سیلوی خیال میکنه دنیا دور اون میچرخه
455
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
نه، نه
456
00:24:01,481 --> 00:24:03,275
.راست میگی
به نظر عصبانی میاد
457
00:24:04,109 --> 00:24:06,486
...من دیگه میرم
458
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
جریان چیه؟
459
00:24:12,951 --> 00:24:14,286
جیویامای یه شغل بهم پیشنهاد داده
460
00:24:14,369 --> 00:24:16,663
.یه پیشرفت خیلی بزرگیه
و درآمدش هم خیلی بیشتره
461
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
خب البته که اینکارو کردن
462
00:24:19,916 --> 00:24:21,556
...اول که در کلاب شوهرم سرمایهگذاری کردن
463
00:24:22,502 --> 00:24:23,502
و حالا هم این
464
00:24:23,920 --> 00:24:25,422
اونا واقعا دنبال اینن که منو تنبیه کنن
465
00:24:25,505 --> 00:24:26,505
تنبیهت کنن؟
466
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
"آره، به خاطر "پیِر
467
00:24:28,383 --> 00:24:30,135
میگی فقط به همین دلیل میخوان من رو استخدام کنن؟
468
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
نه، تو خیلی با استعداد هستی
469
00:24:31,678 --> 00:24:33,388
هرکسی از خداشه که تو رو داشته باشه
470
00:24:33,471 --> 00:24:34,514
...اما این
471
00:24:34,598 --> 00:24:36,266
اما به این خاطر بهم پیشنهاد ندادن
472
00:24:36,349 --> 00:24:37,349
مسئله توئی
473
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
در واقع، کلا قضیه درباره توئه، درسته؟
474
00:24:39,227 --> 00:24:41,229
.جولین، بس کن
اینطوری نیست
475
00:24:41,813 --> 00:24:43,481
این آسونتر از اونیه که فکرشو میکردم
476
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
من استعفا میدم
477
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
و بابت امی هم موفق باشی
478
00:24:46,151 --> 00:24:47,819
به لطف امیلی، تبدیل به فاجعه شده
479
00:24:50,200 --> 00:24:52,200
.سیلوی، متاسفم »
« فکر نکنم الفی بیاد
480
00:24:54,201 --> 00:24:55,035
آمادهای؟
481
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
نه، من باید برم به سوئیت امی
482
00:24:56,578 --> 00:24:57,454
یه مشکلی پیش اومده
483
00:25:06,046 --> 00:25:07,839
? عشق در آسمونه ?
484
00:25:08,465 --> 00:25:10,759
? هر جایی رو که نگاه میکنم ?
485
00:25:13,720 --> 00:25:15,472
? عشق در آسمونه ?
486
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
? در هر نگاه و کلام ?
487
00:25:21,519 --> 00:25:24,814
? و نمیدونم که آیا کارم حماقته یا خیر ?
488
00:25:25,899 --> 00:25:28,151
? نمیدونم که کارم عاقلانهست ?
489
00:25:28,235 --> 00:25:30,987
سلام کوپر -
خدای من، اومدی -
490
00:25:31,488 --> 00:25:33,490
.اون اومدش
به جولین بگو همهچی ردیفه
491
00:25:35,242 --> 00:25:36,826
بینهایت ازت ممنونم
492
00:25:36,910 --> 00:25:41,039
خیلهخب، دارن تبلیغ مارو پخش میکنن
.و بعدش باید همدیگه رو ببوسیم
493
00:25:41,623 --> 00:25:44,668
راستش، امیدوارم بودم که بتونیم صحبت کنیم
494
00:25:45,877 --> 00:25:48,713
باشه، تقریبا 30 ثانیه وقت داریم
495
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
ببین، من زیادی حساسیت نشون دادم
496
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
نباید اینطوری در میرفتم
497
00:25:53,218 --> 00:25:55,345
واقعا نیازی نیست عذر خواهی کنی
498
00:25:55,428 --> 00:25:57,430
...اما حرفی که کمیل اون شب زد
499
00:25:58,598 --> 00:26:02,644
من همیشه در رابطهمون نگران بودم
500
00:26:03,353 --> 00:26:05,522
.خیال میکردم تو رو به اون میبازم
501
00:26:06,856 --> 00:26:09,401
...من شاید قبلا به گابریل احساس داشتم اما
502
00:26:10,402 --> 00:26:11,903
.آخه ما رو نگاه کن
503
00:26:13,071 --> 00:26:14,071
اون واقعیه
504
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
این رو نمیشه وانمود کرد
505
00:26:15,907 --> 00:26:17,826
? عشق در آسمونه ?
506
00:26:19,786 --> 00:26:21,079
? عشق در آسمونه ?
507
00:26:27,419 --> 00:26:28,878
الفی، حالت خوبه؟
508
00:26:31,715 --> 00:26:34,676
خیال میکردم میتونم ازش گذر کنم
509
00:26:36,011 --> 00:26:37,846
باور کن، خیلی دلم میخواست
510
00:26:39,139 --> 00:26:40,181
اما فکر نکنم بتونم
511
00:26:40,849 --> 00:26:44,269
در این رابطه من همیشه منتظر
وقوع اتفاق ناگوار خواهم بود
512
00:26:46,855 --> 00:26:48,148
من... متاسفم
513
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
...پس این
514
00:26:52,652 --> 00:26:54,446
یعنی همین؟
515
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
رابطهمون تمومه؟
516
00:26:56,865 --> 00:26:59,326
هی، ما همیشه زوج محبوب امی خواهیم بود
517
00:27:00,910 --> 00:27:05,832
،من فرانسویم ریده
.اما حتی منم میدونم که امی یعنی دوست
518
00:27:12,380 --> 00:27:13,840
? عشق در آسمونه ?
519
00:27:13,923 --> 00:27:15,216
« دوربین بوسه »
520
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
? عشق در آسمونه ?
521
00:27:23,600 --> 00:27:25,310
? ما روند خودمون رو داریم ?
522
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
? دقیقا توی مسیر درستیم ?
523
00:27:28,897 --> 00:27:29,897
? آره ?
524
00:27:34,319 --> 00:27:36,821
? امواج رو احساس کن ?
525
00:27:36,905 --> 00:27:39,240
? مسیر رو برو ?
526
00:27:43,995 --> 00:27:46,373
? امواج رو احساس کن ?
527
00:27:46,456 --> 00:27:49,167
? مسیر رو برو ?
528
00:27:49,250 --> 00:27:53,671
.الفی، تبریک میگم
اون تبلیغ موفقیتآمیز بود
529
00:27:53,755 --> 00:27:56,132
.تو و امیلی تصویرِ عشق بودین
530
00:27:56,216 --> 00:27:59,094
نه. راستش ما تموم کردیم
531
00:28:00,637 --> 00:28:03,264
...اون عشق نبود، اون فقط
532
00:28:05,016 --> 00:28:06,017
.دلشکستگی بود
533
00:28:19,697 --> 00:28:20,573
سلام
534
00:28:20,657 --> 00:28:22,075
سلام. به فروشگاه "وستیار" خوش اومدید
535
00:28:22,158 --> 00:28:23,952
اسمتون لطفا -
میندی چن -
536
00:28:24,035 --> 00:28:27,330
.یه نوبت داشتم
امیلی کوپر منو معرفی کرده بود
537
00:28:27,414 --> 00:28:29,249
بسیار خوب. بذار ببینم
538
00:28:29,332 --> 00:28:32,794
.خارقالعادهس
این لباس اعیانیه، نه؟
539
00:28:32,877 --> 00:28:35,130
بله، حتی توی فروشگاهها هم نمیفروشنش
540
00:28:35,213 --> 00:28:36,840
چقد بابتش بهم میدین؟
541
00:28:36,923 --> 00:28:40,927
،باید با مدیرم صحبت کنم
اما فکر کنم حداقل 3 هزار یورو باشه
542
00:28:41,886 --> 00:28:43,263
فقط یه لحظه
543
00:28:50,264 --> 00:28:53,264
فکر کنم یکم پول »
« برای یورو ویژن گیر آوردم
544
00:28:58,265 --> 00:29:00,265
« تراکنش شما به مبلغ 3258 یورو در انتظار است »
545
00:29:09,266 --> 00:29:11,266
« اگه اسمش رو بذاریم دلشکستگی چی؟ »
546
00:29:11,267 --> 00:29:13,267
« با این اسم میتونم بفروشم »
547
00:29:14,268 --> 00:29:16,268
« تماس ناشناس »
548
00:29:17,881 --> 00:29:21,176
."سلام خانوم "گراتو
بنده "نوئل رنیر" از "لو موند" هستم
549
00:29:21,259 --> 00:29:23,344
دارم درباره یه داستانی
.مربوط به لویی دی لئون تحقیقات انجام میدم
550
00:29:23,428 --> 00:29:27,056
ایشون به نظر تاریخچه پیچیدهای
.در مورد زنان زیر دستش داره
551
00:29:27,140 --> 00:29:31,311
من مطلع هستم که شما در گذشته
و اخیرا با ایشون همکاری کردین
552
00:29:31,394 --> 00:29:34,022
و مایل بودم درباره تجربهتون
...باهاتون صحبت کنم
553
00:29:49,162 --> 00:29:50,162
...نمیدونم
554
00:29:50,205 --> 00:29:52,123
.به محض اینکه بتونم بهت زنگ میزنم
555
00:29:52,207 --> 00:29:53,249
نمیدونم
556
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
خیلهخب
557
00:29:56,169 --> 00:29:57,253
باشه، ممنون
558
00:29:59,005 --> 00:30:00,005
بله
559
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
همهچی روبهراهه؟
560
00:30:04,010 --> 00:30:06,387
.داشتم با مامان کمیل صحبت میکردم
اون ترسیده
561
00:30:07,889 --> 00:30:10,016
هیچکس کمیل رو از زمان عروسی ندیده -
چی؟ -
562
00:30:10,099 --> 00:30:13,269
.اون قضیه مال سه روز پیشه
.حتما یکی دیدتش
563
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
.امیلی، متوجه نیستی
کمیل گمشده
564
00:30:18,525 --> 00:30:19,525
.اوه خدایا
565
00:30:20,526 --> 00:30:24,526
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
566
00:30:24,527 --> 00:30:29,527
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
567
00:30:29,528 --> 00:30:34,528
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com