1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,139 --> 00:00:15,139
Mm!
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
I can the flowers?
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,984
The... The pink roses?
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,312
- Je comprends pas.
- Uh, the rosé rose...
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,778
- The... The rosé roses...
- Ah, non !
6
00:00:25,859 --> 00:00:26,859
Non, mademoiselle.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,533
Those are not for you.
They're roses from the South.
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,322
Hmm? What?
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,365
Here.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,079
- Oh.
- These are for you.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,463
- Um, I...
- Bonjour, Claudette.
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,877
She wants the nice roses, not those.
13
00:00:46,963 --> 00:00:48,263
Cinq soixante.
14
00:00:48,798 --> 00:00:51,118
It's five euros sixty,
but round it up to six.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,394
- Really?
- Mm-hmm.
16
00:00:52,420 --> 00:00:55,469
Oh. Merci very much.
17
00:00:58,767 --> 00:01:01,057
Thank you. My lousy French
gets me nowhere.
18
00:01:01,144 --> 00:01:03,154
No. She's not nice to anyone.
19
00:01:03,229 --> 00:01:06,439
You're nice and French
and you speak English?
20
00:01:06,941 --> 00:01:07,941
Of course.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,446
- I grew up watching American TV.
- Ah.
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,874
And you? Visiting from the States?
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,078
I live here now.
24
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
Wow. I just heard myself
say that out loud,
25
00:01:17,786 --> 00:01:20,290
and I didn't even believe me.
26
00:01:20,371 --> 00:01:21,661
- Emily.
- Camille.
27
00:01:21,748 --> 00:01:23,288
Enchantée.
28
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
And how did you get so
lucky to move to Paris?
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,167
Oh, I work for a big
marketing firm in Chicago
30
00:01:28,254 --> 00:01:30,554
that acquired a smaller
marketing firm here.
31
00:01:30,632 --> 00:01:33,132
I'm kind of like the, uh,
American point of view.
32
00:01:34,010 --> 00:01:36,010
And how do they feel about that?
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,256
A lot like that flower lady.
34
00:01:38,348 --> 00:01:39,828
Mm-hmm.
35
00:01:39,891 --> 00:01:42,351
You really have to go to Le
Marché des Enfants Rouges.
36
00:01:42,435 --> 00:01:44,055
- It's in the Marais.
- Okay.
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,725
You have so many cool
places to check out there.
38
00:01:46,815 --> 00:01:48,495
Just take the metro
to Filles du Calvaire.
39
00:01:48,525 --> 00:01:50,645
Ooh. Oh, God, the last
time I took the metro,
40
00:01:50,735 --> 00:01:53,025
I ended up in the 21st arrondissement.
41
00:01:53,113 --> 00:01:54,913
Um, there is only 20.
42
00:01:55,448 --> 00:01:56,948
Exactly.
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,873
This city is so overwhelming.
44
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
Relax.
45
00:02:01,246 --> 00:02:05,956
Paris seems like a big city,
but it's really just a small town.
46
00:02:06,042 --> 00:02:08,382
You'll realize after you
spend some time here.
47
00:02:09,504 --> 00:02:11,384
Actually, what are you doing tonight?
48
00:02:12,382 --> 00:02:14,382
Uh, if it's Tuesday,
it must be language class.
49
00:02:14,467 --> 00:02:16,507
Hmm. I have a better idea for you.
50
00:02:17,095 --> 00:02:20,385
I work for an art gallery, and
we're having an opening tonight.
51
00:02:20,473 --> 00:02:22,359
- Hmm.
- Fun crowd
52
00:02:22,360 --> 00:02:24,456
and some people from Chicago.
53
00:02:24,477 --> 00:02:27,267
- Oh.
- Do you know Randy Zimmer?
54
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
The hotel guy?
55
00:02:28,648 --> 00:02:31,108
I mean, I've heard of him.
He's like the new Ian Schrager.
56
00:02:31,192 --> 00:02:34,822
- No offense to the old one.
- Well, he's looking at art
57
00:02:34,904 --> 00:02:37,664
for his new hotel in Paris. Come!
58
00:02:37,740 --> 00:02:40,030
It's at Galerie de Garipuy,
in the fourth.
59
00:02:40,535 --> 00:02:42,155
Which is next to the fifth?
60
00:02:42,245 --> 00:02:43,615
Which is just across the river.
61
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
You'll get the hang of it!
62
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
Okay, I have to go.
63
00:02:47,041 --> 00:02:48,461
- Okay.
- Mwah!
64
00:02:48,543 --> 00:02:51,923
- Oh! I'm sorry.
- I'm not.
65
00:02:52,005 --> 00:02:53,205
See you tonight, right?
66
00:02:53,965 --> 00:02:56,465
Ah.
67
00:03:04,640 --> 00:03:05,720
Hmm.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,287
Hmm.
69
00:03:25,590 --> 00:03:29,050
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
70
00:03:33,588 --> 00:03:36,258
Ah, mademoiselle.
71
00:03:36,341 --> 00:03:39,341
Vos paquets sont arrivés.
Vos paquets. Paquets.
72
00:03:39,427 --> 00:03:41,927
- American paquets.
- My paquets!
73
00:03:42,013 --> 00:03:43,013
Finally.
74
00:03:44,974 --> 00:03:47,234
Um, madame, c'est possible pour...
75
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
Je suis occupée.
76
00:03:49,187 --> 00:03:50,267
Oh, yeah, okay, no.
77
00:03:50,355 --> 00:03:52,185
Never mind, then. I got it.
78
00:03:53,316 --> 00:03:54,976
- I got it.
- But who's got you?
79
00:03:57,028 --> 00:03:59,408
Okay. There you go. You got it?
80
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
No worries.
81
00:04:04,661 --> 00:04:05,661
Oh!
82
00:04:06,246 --> 00:04:08,156
Oh, my God.
83
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
You know...
84
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
we have bricks here in Paris.
85
00:04:14,587 --> 00:04:17,167
It's just a few things from
home I can't live without.
86
00:04:19,133 --> 00:04:21,013
Not that.
87
00:04:21,094 --> 00:04:23,264
That's from my office.
88
00:04:23,763 --> 00:04:26,433
- What kind of business are you in?
- Marketing.
89
00:04:27,976 --> 00:04:30,896
Oh, no...
90
00:04:30,979 --> 00:04:34,109
My Trader Joe's organic chunky unsalted.
91
00:04:34,816 --> 00:04:36,566
My ex.
92
00:04:36,630 --> 00:04:37,640
Sorry.
93
00:04:37,652 --> 00:04:41,532
Oh, no, him I can live without,
but the peanut butter...
94
00:04:41,614 --> 00:04:42,704
You're in Paris now.
95
00:04:42,782 --> 00:04:45,492
I'm sure we can find you something
better than peanut butter.
96
00:04:54,460 --> 00:04:56,050
Mm! Oh, my God!
97
00:04:56,129 --> 00:04:57,849
I feel like I've never
had an omelet before.
98
00:04:57,880 --> 00:04:59,170
This was amazing.
99
00:05:00,258 --> 00:05:02,298
You sure you don't wanna
go back to peanut butter?
100
00:05:02,385 --> 00:05:04,135
No, you've ruined me forever.
101
00:05:04,762 --> 00:05:06,392
So, you market lingerie?
102
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Luxury goods.
103
00:05:09,392 --> 00:05:11,232
The lingerie was a gift.
104
00:05:11,311 --> 00:05:12,601
From a client.
105
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
- You must have made him very happy.
- I hope so. Professionally.
106
00:05:17,100 --> 00:05:18,760
Wait, that didn't sound right either.
107
00:05:18,770 --> 00:05:21,300
The truth is the gift
is an issue for me.
108
00:05:21,690 --> 00:05:23,860
- Why?
- First, he's married.
109
00:05:24,324 --> 00:05:26,004
Second, he's having an
affair with my boss
110
00:05:26,034 --> 00:05:28,394
who would love to see me on
the next flight back to Chicago.
111
00:05:28,411 --> 00:05:31,411
And three, it's wildly inappropriate.
112
00:05:31,497 --> 00:05:33,327
- It sounds messy.
- It is.
113
00:05:33,416 --> 00:05:34,576
And I hate messes.
114
00:05:34,667 --> 00:05:37,587
Even as a kid, I had rules.
My peas couldn't touch my carrots.
115
00:05:37,670 --> 00:05:41,670
I had to have the sauce on the
side, and I liked my meat uncut.
116
00:05:45,678 --> 00:05:49,268
And on that note,
I'm going to help you clean up
117
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
before I go.
118
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Oh. Oh, no, no. No, no.
119
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
- It... It... That ruins the pan.
- It's soap.
120
00:05:59,520 --> 00:06:01,673
Uh, see, that's the
secret to our omelets.
121
00:06:01,674 --> 00:06:04,985
We never clean. We let things season.
122
00:06:06,741 --> 00:06:07,741
Those are my rules.
123
00:06:08,201 --> 00:06:10,541
Okay.
124
00:06:28,054 --> 00:06:30,604
Oh, they're beautiful. Thank you.
125
00:06:30,681 --> 00:06:31,681
Hmm.
126
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
- Who's she in there with?
- Antoine.
127
00:06:33,935 --> 00:06:35,893
- Sounds like they're fighting.
- You're a genius.
128
00:06:35,895 --> 00:06:36,895
What are they saying?
129
00:06:36,938 --> 00:06:39,818
Basically, she says that
he doesn't appreciate her,
130
00:06:39,899 --> 00:06:43,439
and now he's threatening to
meet with other agencies.
131
00:06:43,528 --> 00:06:45,858
Oh, God. Uh, I have to do something.
132
00:06:45,940 --> 00:06:47,820
Uh-uh. No, no, the last thing she needs
133
00:06:47,840 --> 00:06:49,888
is you riding in on his perfume bottle.
134
00:06:49,909 --> 00:06:51,199
Okay, well, if a client walks
135
00:06:51,285 --> 00:06:53,825
right after I got there,
there's only one person to blame.
136
00:06:56,541 --> 00:06:59,211
Tous les mois y a un problème.
137
00:06:59,293 --> 00:07:01,173
Toujours le même cinéma.
Qu'est-ce que tu veux ?
138
00:07:01,212 --> 00:07:02,302
- I...
- Non !
139
00:07:03,047 --> 00:07:04,467
I hope I'm not interrupting.
140
00:07:04,966 --> 00:07:05,966
Of course you are!
141
00:07:06,008 --> 00:07:09,048
The American in Paris. Come on in!
142
00:07:09,137 --> 00:07:11,717
Uh, I just wanted to tell you
that I'm supposed to see
143
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
Randy Zimmer tonight.
144
00:07:13,766 --> 00:07:14,846
Who?
145
00:07:15,935 --> 00:07:17,015
From the hotel group.
146
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
Your idea! You know, um,
147
00:07:19,730 --> 00:07:21,480
to... to have Antoine's company
148
00:07:21,566 --> 00:07:24,566
create a signature fragrance
for their hotels.
149
00:07:26,550 --> 00:07:28,217
It could be really big
for Maison Lavaux.
150
00:07:28,218 --> 00:07:29,428
Why didn't you tell me this?
151
00:07:30,408 --> 00:07:34,158
Because we weren't prepared
to mention it yet.
152
00:07:34,245 --> 00:07:36,535
It's really cutting edge. Very new.
153
00:07:37,248 --> 00:07:39,458
Exciting. It was a great idea, Sylvie.
154
00:07:39,542 --> 00:07:41,632
How do you know Zimmer?
155
00:07:43,310 --> 00:07:44,359
Emily?
156
00:07:44,380 --> 00:07:46,840
Uh, our mutual friend in Paris.
157
00:07:46,924 --> 00:07:47,924
- Right.
- Yeah.
158
00:07:48,410 --> 00:07:49,448
Anyway, um...
159
00:07:49,469 --> 00:07:52,049
I just wanted to let you
know that they loved it.
160
00:07:52,138 --> 00:07:54,718
Preliminarily, I mean. So, wish me luck.
161
00:07:55,725 --> 00:07:57,015
I don't think I have to.
162
00:07:58,728 --> 00:07:59,808
Oh! Um...
163
00:08:01,689 --> 00:08:02,859
These are for you.
164
00:08:03,858 --> 00:08:05,688
Happy Tuesday.
165
00:08:06,194 --> 00:08:07,194
Mm-hmm.
166
00:08:09,113 --> 00:08:10,283
Bye.
167
00:08:12,575 --> 00:08:13,775
Smart girl.
168
00:08:20,082 --> 00:08:21,082
Oh!
169
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
What do you think you're doing?
170
00:08:23,336 --> 00:08:25,626
Julien told me he was
taking agency meetings.
171
00:08:25,713 --> 00:08:26,963
I was just trying to help.
172
00:08:27,048 --> 00:08:29,128
I don't need you to
come in and rescue me.
173
00:08:29,210 --> 00:08:31,740
And I certainly don't need
to take credit for an idea
174
00:08:31,760 --> 00:08:32,908
I don't even know I like.
175
00:08:32,929 --> 00:08:35,099
- You will.
- Don't be so sure.
176
00:08:35,848 --> 00:08:36,888
Oh, and by the way,
177
00:08:36,974 --> 00:08:39,104
that little present of
yours from La Perla,
178
00:08:39,185 --> 00:08:40,435
who is it from again?
179
00:08:40,937 --> 00:08:44,517
Uh, just... uh, my friend.
My new friend, Gabriel.
180
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
Gabriel? Oh mon Dieu !
181
00:08:46,150 --> 00:08:49,030
You've made so many new friends
in Paris it seems, huh?
182
00:08:52,448 --> 00:08:54,618
- Luc and I'd like to take you to lunch.
- But I...
183
00:08:54,700 --> 00:08:56,990
Now!
184
00:08:57,787 --> 00:08:58,787
Okay.
185
00:09:05,336 --> 00:09:08,086
What are you up to with
Sylvie and Antoine?
186
00:09:08,839 --> 00:09:11,719
Has anyone noticed this is a
very dysfunctional workplace?
187
00:09:11,801 --> 00:09:13,551
I think you're the one
bringing the drama.
188
00:09:14,387 --> 00:09:17,597
- Moi ? Are you serious?
- She thinks we don't know.
189
00:09:17,682 --> 00:09:18,682
Know what?
190
00:09:19,225 --> 00:09:21,305
What's that smell?
191
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
Danger. Sylvie saw that box
from La Perla on your desk.
192
00:09:24,647 --> 00:09:26,817
Yes, it was...
193
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
It was from a friend.
194
00:09:28,192 --> 00:09:29,942
Quelle coïncidence !
195
00:09:30,027 --> 00:09:32,277
La Perla happens to be
Antoine's go-to place.
196
00:09:32,363 --> 00:09:35,073
A lot of people go there. It's famous.
197
00:09:35,157 --> 00:09:37,117
Luc, help me.
198
00:09:37,201 --> 00:09:39,831
I've worked with Sylvie
for almost 12 years.
199
00:09:39,912 --> 00:09:42,922
She seems scary, but
she's actually very nice.
200
00:09:42,999 --> 00:09:45,379
Nice? She stepped on your
head to get where she is.
201
00:09:45,459 --> 00:09:47,249
Well, she's good at her job, okay?
202
00:09:47,336 --> 00:09:48,876
The point is,
203
00:09:48,963 --> 00:09:52,973
Antoine was a young, hot client,
and he pursued Sylvie. Hard.
204
00:09:53,050 --> 00:09:55,340
- Well, was he married then?
- Of course.
205
00:09:55,428 --> 00:09:58,888
He had a wife, and then he got a Sylvie.
206
00:09:58,970 --> 00:10:01,220
And that was all he needed for a while.
207
00:10:01,250 --> 00:10:02,998
You guys really aren't smelling this?
208
00:10:03,644 --> 00:10:07,824
No. Now, it's one thing to cheat
on your wife with your mistress.
209
00:10:07,898 --> 00:10:10,318
It's another thing to
cheat on your mistress
210
00:10:10,401 --> 00:10:11,651
with a young American.
211
00:10:11,736 --> 00:10:13,316
- What?
- Mm-hmm.
212
00:10:13,404 --> 00:10:15,761
- There's no way.
- Okay, all he's saying
213
00:10:15,781 --> 00:10:19,161
is that if that lingerie wasn't
from your new friend,
214
00:10:19,243 --> 00:10:21,833
and if you're thinking of
starting something with him,
215
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
think again.
216
00:10:25,207 --> 00:10:26,707
Ugh, merde !
217
00:10:26,792 --> 00:10:28,212
I stepped in shit.
218
00:10:29,128 --> 00:10:31,008
Uh, you definitely did.
219
00:10:34,770 --> 00:10:36,240
Why the hell are you trying
220
00:10:36,250 --> 00:10:38,033
to get that woman to like you so much?
221
00:10:38,054 --> 00:10:40,394
She's my boss, whose
boyfriend, our client,
222
00:10:40,473 --> 00:10:42,853
sent me lingerie that
I'm going to return.
223
00:10:42,933 --> 00:10:44,273
Uh, it belongs to you.
224
00:10:44,352 --> 00:10:47,152
And he belongs to his wife and Sylvie.
225
00:10:47,229 --> 00:10:49,729
And whoever else he's
bangin', so why not you?
226
00:10:49,815 --> 00:10:51,855
Look, you haven't done Paris right
227
00:10:51,942 --> 00:10:56,072
until you've had at least one
wildly inappropriate affair.
228
00:10:56,155 --> 00:10:58,735
Well, I'm more interested
in having Sylvie's respect.
229
00:10:58,824 --> 00:11:00,204
That, you'll never get.
230
00:11:00,743 --> 00:11:02,543
Look, does he wanna buy you clothes
231
00:11:02,620 --> 00:11:05,080
and take you to all the
great places in Paris?
232
00:11:05,164 --> 00:11:07,334
- Probably.
- Then introduce him to me.
233
00:11:07,416 --> 00:11:09,666
- I don't give a damn about Sophie.
- Sylvie.
234
00:11:09,752 --> 00:11:10,752
Whatever.
235
00:11:11,128 --> 00:11:12,958
- Merci.
- Bonsoir.
236
00:11:18,177 --> 00:11:21,677
Oh là là ! Nice gallery.
How did you get invited to this?
237
00:11:21,764 --> 00:11:24,734
I met a girl shopping for
flowers in my neighborhood.
238
00:11:24,809 --> 00:11:26,729
She saved me from buying bad roses,
239
00:11:26,811 --> 00:11:29,901
told me about some cute brunch spots,
and invited me to this opening.
240
00:11:29,980 --> 00:11:31,940
Oh, my God, do you think
she was hitting on you?
241
00:11:32,024 --> 00:11:33,824
What? Uh, not until now.
242
00:11:35,861 --> 00:11:37,151
Ooh, there he is.
243
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
- Who?
- Randy Zimmer.
244
00:11:39,281 --> 00:11:42,031
- Talking to the gorgeous blonde?
- Yeah, that's Camille.
245
00:11:42,868 --> 00:11:45,188
- Maybe you should be hitting on her.
- Oh, would you stop!
246
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
- Mm-hmm.
- Okay, wish me luck.
247
00:11:48,916 --> 00:11:50,666
Good luck, biche.
248
00:11:54,296 --> 00:11:56,166
- Emily!
- Bonjour.
249
00:11:57,466 --> 00:11:59,546
- Hi.
- So glad you made it.
250
00:11:59,635 --> 00:12:01,965
- Oh, so Chicago meet Chicago.
- Oh.
251
00:12:02,054 --> 00:12:04,184
Randy Zimmer. Emily Cooper.
252
00:12:04,682 --> 00:12:08,312
- I'm such a huge fan.
- Oh, thank you.
253
00:12:08,894 --> 00:12:12,314
Emily just moved from Chicago to
work here at a marketing firm.
254
00:12:12,398 --> 00:12:13,480
- Ah.
- Did I get that right?
255
00:12:13,482 --> 00:12:15,232
- Perfect.
- Right.
256
00:12:15,317 --> 00:12:17,567
So, let's talk later about
that piece you like.
257
00:12:17,653 --> 00:12:18,743
All right. Don't forget.
258
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
- Thank you again.
- I'm so glad you made it.
259
00:12:24,201 --> 00:12:27,251
It's so exciting that you're
opening a Zimmer hotel in Paris!
260
00:12:27,329 --> 00:12:28,659
Yeah... uh, November.
261
00:12:28,748 --> 00:12:31,248
I remember you said in the
March 2010 Business Week,
262
00:12:31,333 --> 00:12:33,933
when the Zimmer Zurich opened,
that you wanted your flagship here.
263
00:12:34,003 --> 00:12:36,843
- Uh, you, uh, memorized my interviews?
- Yep.
264
00:12:36,922 --> 00:12:40,222
When the Zimmer South
Beach opened in 2015,
265
00:12:40,301 --> 00:12:44,141
you told Architectural Digest that
a good hotel should have an echo.
266
00:12:45,014 --> 00:12:47,524
Yes, wow.
267
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Thank you.
268
00:12:49,477 --> 00:12:51,937
Uh, so why don't you?
269
00:12:52,021 --> 00:12:53,061
Why don't I what?
270
00:12:53,606 --> 00:12:56,396
To have an echo, you have
to tease all the senses.
271
00:12:56,484 --> 00:12:58,364
Not just gorgeous views,
expensive sheets,
272
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
but... the smell.
273
00:13:00,988 --> 00:13:03,528
- What's wrong with the smell?
- Well, nothing.
274
00:13:03,616 --> 00:13:04,986
There... There is no smell.
275
00:13:05,075 --> 00:13:06,075
That's the point.
276
00:13:06,368 --> 00:13:08,828
It's like a blank billboard
on Madison Avenue.
277
00:13:09,288 --> 00:13:11,038
Empty real estate going to waste.
278
00:13:13,167 --> 00:13:14,167
Go on.
279
00:13:14,502 --> 00:13:15,962
Well, when you're selling a house,
280
00:13:16,045 --> 00:13:18,205
the one thing you should
do is bake cookies.
281
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
The smell reminds people
of home and warmth
282
00:13:23,052 --> 00:13:24,186
and sugar and butter
283
00:13:24,187 --> 00:13:26,102
- and a happy place.
- Uh-huh.
284
00:13:26,680 --> 00:13:28,350
You need some cookies, Randy.
285
00:13:29,975 --> 00:13:33,975
- Are you gonna hand me a cookie?
- My card.
286
00:13:35,981 --> 00:13:39,691
Well, that was a nice elevator
pitch. I'm here till tomorrow.
287
00:13:40,653 --> 00:13:42,203
Show me what you got, Chicago.
288
00:14:05,010 --> 00:14:09,100
- Welcome to Savoir.
- Oh. Hi. Thanks.
289
00:14:09,181 --> 00:14:11,601
Uh, Randy Zimmer,
this is Antoine Lambert,
290
00:14:11,684 --> 00:14:14,234
the proprietor and master
nose of Maison Lavaux.
291
00:14:14,311 --> 00:14:15,769
Enchanté, Randy.
292
00:14:15,771 --> 00:14:18,231
Oh, and this is the head
of Savoir, Sylvie Grateau.
293
00:14:18,315 --> 00:14:20,605
- Enchantée.
- Enchanté.
294
00:14:20,693 --> 00:14:23,573
So, we have the head...
295
00:14:24,572 --> 00:14:25,782
and the nose.
296
00:14:26,490 --> 00:14:28,700
- What does that make you?
- Mouth?
297
00:14:28,784 --> 00:14:31,584
I thought she was the legs.
298
00:14:31,662 --> 00:14:34,162
- Ah.
- Okay. Um, shall we get started?
299
00:14:34,248 --> 00:14:36,708
- Suivez-moi.
- Uh, yeah. Merci.
300
00:14:39,336 --> 00:14:41,456
Creating a scent is like
writing a symphony.
301
00:14:42,381 --> 00:14:44,631
- Mm!
- I'll give you another example.
302
00:14:45,843 --> 00:14:48,143
For our current signature
scent, De L'Heure,
303
00:14:48,220 --> 00:14:50,640
we started with a simple melody.
304
00:14:52,057 --> 00:14:54,873
Top notes of bergamot,
mandarin, vetiver.
305
00:14:54,894 --> 00:14:57,904
The middle notes are considered
the heart of the fragrance.
306
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Ylang-ylang,
307
00:14:59,732 --> 00:15:00,772
Provençal lavender.
308
00:15:00,858 --> 00:15:03,648
And then, for some depth and richness,
309
00:15:03,736 --> 00:15:05,396
base notes of indole.
310
00:15:05,487 --> 00:15:08,617
Which, surprisingly, has the same
molecular compound as merde.
311
00:15:08,699 --> 00:15:09,779
Did he just say... ?
312
00:15:09,867 --> 00:15:11,197
- Shit.
- Your specialty.
313
00:15:11,285 --> 00:15:14,365
I know, that sounds
crazy, but it's true.
314
00:15:14,455 --> 00:15:17,415
Like in life, one has to
balance the sweet with, um...
315
00:15:17,499 --> 00:15:18,499
Stinky?
316
00:15:18,542 --> 00:15:19,842
Voilà.
317
00:15:19,919 --> 00:15:22,089
That's what makes a parfum compliqué.
318
00:15:22,171 --> 00:15:23,631
Ah.
319
00:15:23,714 --> 00:15:25,764
It is an interesting idea,
320
00:15:25,841 --> 00:15:27,720
but it's a... it's a big decision,
321
00:15:27,740 --> 00:15:29,280
and I'm leavin' tomorrow.
322
00:15:29,303 --> 00:15:30,723
Oh, what a pity.
323
00:15:31,555 --> 00:15:34,095
Maybe you'll find a nice
perfumer in Chicago.
324
00:15:35,184 --> 00:15:37,904
I want to make this happen, Sylvie.
325
00:15:38,437 --> 00:15:39,937
Are you still a client here?
326
00:15:40,022 --> 00:15:43,982
Uh, why don't we all get dinner
tonight and keep talking?
327
00:15:44,068 --> 00:15:47,658
That's a great idea. I'm up for
anything with a Michelin star.
328
00:15:47,738 --> 00:15:49,338
- I've got some ideas.
- No, no.
329
00:15:49,406 --> 00:15:52,616
Emily, you're the expert
on everything in Paris,
330
00:15:52,701 --> 00:15:54,501
so you make the reservation
331
00:15:54,578 --> 00:15:57,038
and make sure we don't
disappoint our friend Randy
332
00:15:57,122 --> 00:15:58,122
on his last night.
333
00:15:58,165 --> 00:15:59,785
- Hmm?
- I'm on it.
334
00:15:59,875 --> 00:16:01,245
- Good.
- Thanks.
335
00:16:05,673 --> 00:16:07,440
Restaurant Chez Chloé.
336
00:16:07,460 --> 00:16:09,560
- Vous êtes à la réservation.
- Yes.
337
00:16:09,580 --> 00:16:12,510
- Tonight. Now?
- Ce soir ? Non, malheureusement...
338
00:16:12,540 --> 00:16:14,720
- It's très important.
- It's impossible.
339
00:16:14,750 --> 00:16:16,040
We are completely booked.
340
00:16:16,060 --> 00:16:18,765
Yes, I understand it's completely full.
341
00:16:18,800 --> 00:16:19,852
Thank you.
342
00:16:21,981 --> 00:16:23,441
Thank you for this wonderful idea.
343
00:16:24,274 --> 00:16:26,194
And I know it was you.
344
00:16:26,735 --> 00:16:28,735
- We aim to please.
- That's good to know.
345
00:16:29,863 --> 00:16:31,343
Did my gift please you the other day?
346
00:16:32,074 --> 00:16:35,584
Oh, um... Yes, it... it was
very thoughtful, but, uh...
347
00:16:36,078 --> 00:16:37,578
no, it was unnecessary.
348
00:16:37,663 --> 00:16:39,083
Oh, not at all.
349
00:16:39,164 --> 00:16:42,294
- And a tad inappropriate.
- Ah. According to whom?
350
00:16:42,751 --> 00:16:46,631
Me. I don't usually accept
lingerie from clients.
351
00:16:46,714 --> 00:16:49,804
Especially married clients.
352
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
Is that what you think?
You think I bought it for me?
353
00:16:53,887 --> 00:16:55,007
Yes?
354
00:16:55,597 --> 00:16:58,097
I didn't buy it for me. It was for you.
355
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
I wanted you to feel sexy and powerful.
356
00:17:01,854 --> 00:17:04,524
A bold woman, unafraid
to take on the world.
357
00:17:05,149 --> 00:17:06,189
Even Paris.
358
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
But I apologize. I understand you
may have different boundaries.
359
00:17:11,572 --> 00:17:14,372
Yes, I... I do. I like
to keep things tidy.
360
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
Professional life and
personal life separate.
361
00:17:16,744 --> 00:17:19,414
The Container Store is my happy place.
362
00:17:20,205 --> 00:17:24,165
Well, this is the French way.
And now that you're in Paris,
363
00:17:24,251 --> 00:17:26,921
you'll find that the most wonderful
things exist outside of your...
364
00:17:27,004 --> 00:17:29,804
How do you say? Your... box?
365
00:17:29,882 --> 00:17:31,932
Let's just keep it to container.
366
00:17:32,009 --> 00:17:35,219
Emily, make a reservation
at the Grand Véfour.
367
00:17:35,929 --> 00:17:38,019
Okay.
368
00:17:38,098 --> 00:17:39,098
Antoine.
369
00:17:44,480 --> 00:17:47,440
No one can get in there last
minute. It's impossible.
370
00:17:47,524 --> 00:17:49,444
She hates me.
371
00:17:49,526 --> 00:17:50,526
Oui.
372
00:17:59,995 --> 00:18:01,115
How did you do this?
373
00:18:01,205 --> 00:18:04,245
I went online every five seconds
until there was a cancellation.
374
00:18:05,167 --> 00:18:06,917
All right. Wait right here.
375
00:18:12,049 --> 00:18:13,569
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, monsieur.
376
00:18:13,592 --> 00:18:15,932
A table for six personnes,
under the name Emily Cooper.
377
00:18:17,262 --> 00:18:18,562
Well, I'm impressed.
378
00:18:19,056 --> 00:18:21,386
I've never been able to
get a reservation here.
379
00:18:21,475 --> 00:18:22,725
Emily is amazing.
380
00:18:22,810 --> 00:18:26,310
Yeah, what would be amazing
is if we eventually sat down.
381
00:18:27,606 --> 00:18:29,976
Remember the first time
I took you here, Sylvie?
382
00:18:31,151 --> 00:18:33,151
Nope.
383
00:18:33,237 --> 00:18:34,317
Um...
384
00:18:34,404 --> 00:18:36,454
We don't have a reservation
for that name.
385
00:18:36,532 --> 00:18:38,702
Uh, yes, you do. Uh, I confirmed online.
386
00:18:38,784 --> 00:18:40,374
No, I'm sorry.
387
00:18:43,205 --> 00:18:45,865
- Hmm.
- Okay. See?
388
00:18:46,792 --> 00:18:48,422
Here's the e-mail confirmation.
389
00:18:48,502 --> 00:18:51,422
Six people, 9:00 p.m., 08/11.
390
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
Wonderful. We'll see you November 8th.
391
00:18:54,049 --> 00:18:55,719
You're booked 8th November.
392
00:18:55,801 --> 00:18:57,181
This is 11th August.
393
00:18:57,761 --> 00:19:01,601
- Oh, my God, you reverse the dates.
- No, you reverse the dates.
394
00:19:02,766 --> 00:19:04,891
- Okay, could you...
- Non, désolé, c'est pas possible.
395
00:19:04,893 --> 00:19:07,093
- But it's, like, really important...
- Bonsoir, madame.
396
00:19:23,287 --> 00:19:25,957
Okay.
397
00:19:31,800 --> 00:19:33,019
- Hello.
- Hi.
398
00:19:33,020 --> 00:19:34,420
Gabriel. It's Emily.
399
00:19:34,430 --> 00:19:35,445
- Who?
- Emily!
400
00:19:35,465 --> 00:19:36,821
Emily Cooper, your neighbor.
401
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
Oh, Emily, hi!
402
00:19:38,385 --> 00:19:39,545
It's hard to hear you.
403
00:19:39,630 --> 00:19:41,380
Yeah, I've got a massive favor, okay?
404
00:19:41,400 --> 00:19:42,554
I have a very important client...
405
00:19:42,556 --> 00:19:45,176
- Oh, the lingerie.
- Yeah, yeah, and some others.
406
00:19:45,267 --> 00:19:47,097
- Can you take six?
- Uh, tonight?
407
00:19:47,186 --> 00:19:48,936
- Yes, perfect.
- No, no, no, I...
408
00:19:49,021 --> 00:19:51,861
I really need your help, Gabriel,
okay? My job depends on it.
409
00:19:51,940 --> 00:19:53,900
We're planning to close in 30 minutes.
410
00:19:53,984 --> 00:19:56,114
Okay, I'll see you in 15. Merci.
411
00:19:58,947 --> 00:20:00,317
Yes! Ha.
412
00:20:04,828 --> 00:20:08,168
Okay, I have some good
news and some great news.
413
00:20:08,248 --> 00:20:09,368
What's the good news?
414
00:20:09,458 --> 00:20:11,078
Dinner tonight is actually in the fifth.
415
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
Personally prepared
416
00:20:12,211 --> 00:20:14,921
by one of the most up-and-coming
young chefs in Paris.
417
00:20:15,005 --> 00:20:17,045
And what's the great news?
418
00:20:17,132 --> 00:20:19,052
We're all coming back to Le Grand Véfour
419
00:20:19,134 --> 00:20:21,144
on November 8th for the
opening of Zimmer Paris!
420
00:20:22,179 --> 00:20:24,509
- All right.
- Great.
421
00:20:25,974 --> 00:20:27,944
Allons-y!
422
00:20:28,518 --> 00:20:30,898
Okay.
423
00:20:34,191 --> 00:20:36,241
We need that personality element.
424
00:20:36,318 --> 00:20:38,898
Une note de sensualité,
une note d'élégance.
425
00:20:38,987 --> 00:20:42,237
Une note... une petite pincée
d'érotisme et un peu de romance.
426
00:20:42,324 --> 00:20:44,414
I'm thinking, uh, cashmere wood,
427
00:20:44,493 --> 00:20:46,043
blooming jasmine,
428
00:20:46,787 --> 00:20:50,417
exotic orchids could be
exquisitely romantic.
429
00:20:50,490 --> 00:20:52,220
Oh, of course, for your hotel,
430
00:20:52,240 --> 00:20:54,107
you'd want something a bit more coquin.
431
00:20:54,127 --> 00:20:55,877
- Coquin ?
- Naughty.
432
00:20:55,963 --> 00:20:56,963
Hmm.
433
00:20:57,464 --> 00:20:59,514
And lucky for you,
that's Antoine's specialty.
434
00:20:59,590 --> 00:21:02,610
I just think there's something so
romantic about a signature scent
435
00:21:02,630 --> 00:21:03,700
in a hotel chain.
436
00:21:03,720 --> 00:21:05,220
You know, like a perfect marriage.
437
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Let's call it an affair.
438
00:21:06,520 --> 00:21:08,200
- Much more romantic.
- Exactly.
439
00:21:08,225 --> 00:21:09,975
That's why people go to hotels.
440
00:21:10,060 --> 00:21:11,560
Especially in Paris.
441
00:21:11,645 --> 00:21:13,305
You want your fragrance to remind people
442
00:21:13,397 --> 00:21:15,277
of the beauty of the moment
they spent together.
443
00:21:15,315 --> 00:21:17,935
And that they can revisit
again and again and again.
444
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Yeah, well, fragrances fade over time.
445
00:21:20,487 --> 00:21:22,697
Well, one only needs to reapply,
446
00:21:22,781 --> 00:21:24,831
and the passion comes flooding back.
447
00:21:24,908 --> 00:21:28,078
From my point of view,
Randy, the scent of your hotel
448
00:21:28,161 --> 00:21:29,541
becomes an aphrodisiac.
449
00:21:29,621 --> 00:21:31,791
Very interesting proposition.
450
00:21:31,873 --> 00:21:34,133
So many possibilities.
451
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
So many.
452
00:21:35,752 --> 00:21:36,922
A toast to lovers!
453
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
To lovers!
454
00:21:38,297 --> 00:21:39,377
Old and new.
455
00:21:39,464 --> 00:21:41,434
I will drink to that.
456
00:21:44,386 --> 00:21:45,506
Okay, Antoine.
457
00:21:46,179 --> 00:21:47,969
Let's nail down the scent.
458
00:21:48,056 --> 00:21:50,176
I'll have my attorneys
contact you tomorrow.
459
00:21:50,267 --> 00:21:51,267
Fantastic.
460
00:21:53,270 --> 00:21:55,520
Well, I guess that means
you're staying at Savoir, huh?
461
00:21:55,605 --> 00:21:57,515
Of course, Sylvie.
I would never leave you.
462
00:21:57,607 --> 00:21:59,857
I would like to raise our glasses again
463
00:21:59,943 --> 00:22:01,823
to an affair of legends:
464
00:22:01,903 --> 00:22:04,073
Zimmer Hotels and Maison Lavaux.
465
00:22:04,156 --> 00:22:06,736
- Santé.
- Santé.
466
00:22:08,243 --> 00:22:11,083
Oh, and here is our
brilliant and amazing chef,
467
00:22:11,163 --> 00:22:12,913
and my friend, Gabriel.
468
00:22:13,332 --> 00:22:15,382
- Bonsoir.
- Bravo ! Bravo !
469
00:22:15,459 --> 00:22:17,379
It may not be Le Grand Véfour, but...
470
00:22:17,461 --> 00:22:20,551
Oh, I'd rather go where no one's
gone and let them follow.
471
00:22:20,630 --> 00:22:23,340
You be careful. We may
steal you for the Zimmer.
472
00:22:23,425 --> 00:22:25,005
Well, she has my number.
473
00:22:25,093 --> 00:22:26,433
Thank you all for being here.
474
00:22:26,511 --> 00:22:28,761
- Formidable. Merci beaucoup.
- Thank you.
475
00:22:28,847 --> 00:22:32,307
So, that's your new friend Gabriel?
476
00:22:32,976 --> 00:22:34,016
Yes.
477
00:22:35,520 --> 00:22:36,860
Mm-hmm.
478
00:22:36,938 --> 00:22:39,648
- Super bon.
- Thank you.
479
00:22:39,733 --> 00:22:41,403
Oh!
480
00:22:41,985 --> 00:22:45,485
- That... That was amazing.
- That was nothing.
481
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
No, it was above and beyond.
You made me look great out here.
482
00:22:49,826 --> 00:22:51,326
Well, it's not a hard thing to do.
483
00:22:52,412 --> 00:22:53,412
Shall we go?
484
00:22:53,955 --> 00:22:56,035
Oh! Thank you for the meal.
485
00:22:56,124 --> 00:22:58,294
- It was incroyable.
- You're welcome.
486
00:22:58,377 --> 00:23:01,247
And may I just say, you have
an exquisite taste in lingerie.
487
00:23:01,338 --> 00:23:02,628
- I have what?
- You do.
488
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
- He really does. Yeah.
- Bonsoir.
489
00:23:04,257 --> 00:23:05,257
Thank you again.
490
00:23:05,300 --> 00:23:07,092
- I'll... No, I'll see you late...
- Au revoir.
491
00:23:07,094 --> 00:23:08,094
I'll see you later.
492
00:23:11,681 --> 00:23:12,721
Emily...
493
00:23:14,601 --> 00:23:17,311
I have to say that you
did a good job today.
494
00:23:18,522 --> 00:23:21,652
Look, Sylvie, I want us to win together.
495
00:23:21,733 --> 00:23:23,783
And maybe some things
get lost in translation,
496
00:23:23,860 --> 00:23:26,700
but... just... just know
that I'm finding my way.
497
00:23:26,780 --> 00:23:28,950
We're going for drinks.
You can join us if you want,
498
00:23:29,032 --> 00:23:31,582
but I think you have
better things to do.
499
00:23:32,619 --> 00:23:35,329
He lives downstairs. I don't
wanna make it complicated.
500
00:23:35,831 --> 00:23:38,581
Oh, sometimes the best
relationships are complicated.
501
00:23:54,850 --> 00:23:57,560
- Did you forget something?
- I did.
502
00:24:09,990 --> 00:24:14,040
Good night.
503
00:24:24,004 --> 00:24:26,634
- Emily!
- Camille, hi! Wait, this is so crazy.
504
00:24:26,715 --> 00:24:28,795
We keep running into each
other in this neighborhood.
505
00:24:28,800 --> 00:24:30,430
I just had dinner with Randy Zimmer.
506
00:24:30,510 --> 00:24:32,430
- Here?
- Yeah, no, the food's fabulous.
507
00:24:32,512 --> 00:24:34,892
I know. The chef is my boyfriend.
508
00:24:36,308 --> 00:24:39,518
- Gabriel?
- Yes. Do you know him?
509
00:24:39,603 --> 00:24:43,023
Not really... Um, well, he lives
in the apartment right below me,
510
00:24:43,106 --> 00:24:47,316
which is right down the street
from the flower market
511
00:24:47,402 --> 00:24:49,072
where you and I met.
512
00:24:50,071 --> 00:24:53,871
Do you guys know each other?
513
00:24:55,118 --> 00:24:57,198
- Turns out, we do.
- See?
514
00:24:57,287 --> 00:24:58,327
I told you.
515
00:24:58,413 --> 00:25:01,673
Paris seems like a big city,
but it's really just a small town.
516
00:25:02,209 --> 00:25:05,709
I'm so happy to see you. Mwah!
517
00:25:10,520 --> 00:25:15,520
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --