1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,139 --> 00:00:15,139 Mm! 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 I can the flowers? 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,984 The... The pink roses? 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,312 - Je comprends pas. - Uh, the rosé rose... 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,778 - The... The rosé roses... - Ah, non ! 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 Non, mademoiselle. 7 00:00:26,943 --> 00:00:30,533 Those are not for you. They're roses from the South. 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,322 Hmm? What? 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,365 Here. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,079 - Oh. - These are for you. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,463 - Um, I... - Bonjour, Claudette. 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,877 She wants the nice roses, not those. 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,263 Cinq soixante. 14 00:00:48,798 --> 00:00:51,118 It's five euros sixty, but round it up to six. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 - Really? - Mm-hmm. 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,469 Oh. Merci very much. 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,057 Thank you. My lousy French gets me nowhere. 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,154 No. She's not nice to anyone. 19 00:01:03,229 --> 00:01:06,439 You're nice and French and you speak English? 20 00:01:06,941 --> 00:01:07,941 Of course. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,446 - I grew up watching American TV. - Ah. 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,874 And you? Visiting from the States? 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 I live here now. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Wow. I just heard myself say that out loud, 25 00:01:17,786 --> 00:01:20,290 and I didn't even believe me. 26 00:01:20,371 --> 00:01:21,661 - Emily. - Camille. 27 00:01:21,748 --> 00:01:23,288 Enchantée. 28 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 And how did you get so lucky to move to Paris? 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,167 Oh, I work for a big marketing firm in Chicago 30 00:01:28,254 --> 00:01:30,554 that acquired a smaller marketing firm here. 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,132 I'm kind of like the, uh, American point of view. 32 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 And how do they feel about that? 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,256 A lot like that flower lady. 34 00:01:38,348 --> 00:01:39,828 Mm-hmm. 35 00:01:39,891 --> 00:01:42,351 You really have to go to Le Marché des Enfants Rouges. 36 00:01:42,435 --> 00:01:44,055 - It's in the Marais. - Okay. 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,725 You have so many cool places to check out there. 38 00:01:46,815 --> 00:01:48,495 Just take the metro to Filles du Calvaire. 39 00:01:48,525 --> 00:01:50,645 Ooh. Oh, God, the last time I took the metro, 40 00:01:50,735 --> 00:01:53,025 I ended up in the 21st arrondissement. 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,913 Um, there is only 20. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,948 Exactly. 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,873 This city is so overwhelming. 44 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Relax. 45 00:02:01,246 --> 00:02:05,956 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 46 00:02:06,042 --> 00:02:08,382 You'll realize after you spend some time here. 47 00:02:09,504 --> 00:02:11,384 Actually, what are you doing tonight? 48 00:02:12,382 --> 00:02:14,382 Uh, if it's Tuesday, it must be language class. 49 00:02:14,467 --> 00:02:16,507 Hmm. I have a better idea for you. 50 00:02:17,095 --> 00:02:20,385 I work for an art gallery, and we're having an opening tonight. 51 00:02:20,473 --> 00:02:22,359 - Hmm. - Fun crowd 52 00:02:22,360 --> 00:02:24,456 and some people from Chicago. 53 00:02:24,477 --> 00:02:27,267 - Oh. - Do you know Randy Zimmer? 54 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 The hotel guy? 55 00:02:28,648 --> 00:02:31,108 I mean, I've heard of him. He's like the new Ian Schrager. 56 00:02:31,192 --> 00:02:34,822 - No offense to the old one. - Well, he's looking at art 57 00:02:34,904 --> 00:02:37,664 for his new hotel in Paris. Come! 58 00:02:37,740 --> 00:02:40,030 It's at Galerie de Garipuy, in the fourth. 59 00:02:40,535 --> 00:02:42,155 Which is next to the fifth? 60 00:02:42,245 --> 00:02:43,615 Which is just across the river. 61 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 You'll get the hang of it! 62 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 Okay, I have to go. 63 00:02:47,041 --> 00:02:48,461 - Okay. - Mwah! 64 00:02:48,543 --> 00:02:51,923 - Oh! I'm sorry. - I'm not. 65 00:02:52,005 --> 00:02:53,205 See you tonight, right? 66 00:02:53,965 --> 00:02:56,465 Ah. 67 00:03:04,640 --> 00:03:05,720 Hmm. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,287 Hmm. 69 00:03:25,590 --> 00:03:29,050 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 70 00:03:33,588 --> 00:03:36,258 Ah, mademoiselle. 71 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Vos paquets sont arrivés. Vos paquets. Paquets. 72 00:03:39,427 --> 00:03:41,927 - American paquets. - My paquets! 73 00:03:42,013 --> 00:03:43,013 Finally. 74 00:03:44,974 --> 00:03:47,234 Um, madame, c'est possible pour... 75 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Je suis occupée. 76 00:03:49,187 --> 00:03:50,267 Oh, yeah, okay, no. 77 00:03:50,355 --> 00:03:52,185 Never mind, then. I got it. 78 00:03:53,316 --> 00:03:54,976 - I got it. - But who's got you? 79 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 Okay. There you go. You got it? 80 00:04:00,281 --> 00:04:01,491 No worries. 81 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 Oh! 82 00:04:06,246 --> 00:04:08,156 Oh, my God. 83 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 You know... 84 00:04:13,294 --> 00:04:14,504 we have bricks here in Paris. 85 00:04:14,587 --> 00:04:17,167 It's just a few things from home I can't live without. 86 00:04:19,133 --> 00:04:21,013 Not that. 87 00:04:21,094 --> 00:04:23,264 That's from my office. 88 00:04:23,763 --> 00:04:26,433 - What kind of business are you in? - Marketing. 89 00:04:27,976 --> 00:04:30,896 Oh, no... 90 00:04:30,979 --> 00:04:34,109 My Trader Joe's organic chunky unsalted. 91 00:04:34,816 --> 00:04:36,566 My ex. 92 00:04:36,630 --> 00:04:37,640 Sorry. 93 00:04:37,652 --> 00:04:41,532 Oh, no, him I can live without, but the peanut butter... 94 00:04:41,614 --> 00:04:42,704 You're in Paris now. 95 00:04:42,782 --> 00:04:45,492 I'm sure we can find you something better than peanut butter. 96 00:04:54,460 --> 00:04:56,050 Mm! Oh, my God! 97 00:04:56,129 --> 00:04:57,849 I feel like I've never had an omelet before. 98 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 This was amazing. 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,298 You sure you don't wanna go back to peanut butter? 100 00:05:02,385 --> 00:05:04,135 No, you've ruined me forever. 101 00:05:04,762 --> 00:05:06,392 So, you market lingerie? 102 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Luxury goods. 103 00:05:09,392 --> 00:05:11,232 The lingerie was a gift. 104 00:05:11,311 --> 00:05:12,601 From a client. 105 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 - You must have made him very happy. - I hope so. Professionally. 106 00:05:17,100 --> 00:05:18,760 Wait, that didn't sound right either. 107 00:05:18,770 --> 00:05:21,300 The truth is the gift is an issue for me. 108 00:05:21,690 --> 00:05:23,860 - Why? - First, he's married. 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,004 Second, he's having an affair with my boss 110 00:05:26,034 --> 00:05:28,394 who would love to see me on the next flight back to Chicago. 111 00:05:28,411 --> 00:05:31,411 And three, it's wildly inappropriate. 112 00:05:31,497 --> 00:05:33,327 - It sounds messy. - It is. 113 00:05:33,416 --> 00:05:34,576 And I hate messes. 114 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 Even as a kid, I had rules. My peas couldn't touch my carrots. 115 00:05:37,670 --> 00:05:41,670 I had to have the sauce on the side, and I liked my meat uncut. 116 00:05:45,678 --> 00:05:49,268 And on that note, I'm going to help you clean up 117 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 before I go. 118 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Oh. Oh, no, no. No, no. 119 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 - It... It... That ruins the pan. - It's soap. 120 00:05:59,520 --> 00:06:01,673 Uh, see, that's the secret to our omelets. 121 00:06:01,674 --> 00:06:04,985 We never clean. We let things season. 122 00:06:06,741 --> 00:06:07,741 Those are my rules. 123 00:06:08,201 --> 00:06:10,541 Okay. 124 00:06:28,054 --> 00:06:30,604 Oh, they're beautiful. Thank you. 125 00:06:30,681 --> 00:06:31,681 Hmm. 126 00:06:31,724 --> 00:06:33,434 - Who's she in there with? - Antoine. 127 00:06:33,935 --> 00:06:35,893 - Sounds like they're fighting. - You're a genius. 128 00:06:35,895 --> 00:06:36,895 What are they saying? 129 00:06:36,938 --> 00:06:39,818 Basically, she says that he doesn't appreciate her, 130 00:06:39,899 --> 00:06:43,439 and now he's threatening to meet with other agencies. 131 00:06:43,528 --> 00:06:45,858 Oh, God. Uh, I have to do something. 132 00:06:45,940 --> 00:06:47,820 Uh-uh. No, no, the last thing she needs 133 00:06:47,840 --> 00:06:49,888 is you riding in on his perfume bottle. 134 00:06:49,909 --> 00:06:51,199 Okay, well, if a client walks 135 00:06:51,285 --> 00:06:53,825 right after I got there, there's only one person to blame. 136 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 Tous les mois y a un problème. 137 00:06:59,293 --> 00:07:01,173 Toujours le même cinéma. Qu'est-ce que tu veux ? 138 00:07:01,212 --> 00:07:02,302 - I... - Non ! 139 00:07:03,047 --> 00:07:04,467 I hope I'm not interrupting. 140 00:07:04,966 --> 00:07:05,966 Of course you are! 141 00:07:06,008 --> 00:07:09,048 The American in Paris. Come on in! 142 00:07:09,137 --> 00:07:11,717 Uh, I just wanted to tell you that I'm supposed to see 143 00:07:11,806 --> 00:07:12,806 Randy Zimmer tonight. 144 00:07:13,766 --> 00:07:14,846 Who? 145 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 From the hotel group. 146 00:07:18,187 --> 00:07:19,647 Your idea! You know, um, 147 00:07:19,730 --> 00:07:21,480 to... to have Antoine's company 148 00:07:21,566 --> 00:07:24,566 create a signature fragrance for their hotels. 149 00:07:26,550 --> 00:07:28,217 It could be really big for Maison Lavaux. 150 00:07:28,218 --> 00:07:29,428 Why didn't you tell me this? 151 00:07:30,408 --> 00:07:34,158 Because we weren't prepared to mention it yet. 152 00:07:34,245 --> 00:07:36,535 It's really cutting edge. Very new. 153 00:07:37,248 --> 00:07:39,458 Exciting. It was a great idea, Sylvie. 154 00:07:39,542 --> 00:07:41,632 How do you know Zimmer? 155 00:07:43,310 --> 00:07:44,359 Emily? 156 00:07:44,380 --> 00:07:46,840 Uh, our mutual friend in Paris. 157 00:07:46,924 --> 00:07:47,924 - Right. - Yeah. 158 00:07:48,410 --> 00:07:49,448 Anyway, um... 159 00:07:49,469 --> 00:07:52,049 I just wanted to let you know that they loved it. 160 00:07:52,138 --> 00:07:54,718 Preliminarily, I mean. So, wish me luck. 161 00:07:55,725 --> 00:07:57,015 I don't think I have to. 162 00:07:58,728 --> 00:07:59,808 Oh! Um... 163 00:08:01,689 --> 00:08:02,859 These are for you. 164 00:08:03,858 --> 00:08:05,688 Happy Tuesday. 165 00:08:06,194 --> 00:08:07,194 Mm-hmm. 166 00:08:09,113 --> 00:08:10,283 Bye. 167 00:08:12,575 --> 00:08:13,775 Smart girl. 168 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Oh! 169 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 What do you think you're doing? 170 00:08:23,336 --> 00:08:25,626 Julien told me he was taking agency meetings. 171 00:08:25,713 --> 00:08:26,963 I was just trying to help. 172 00:08:27,048 --> 00:08:29,128 I don't need you to come in and rescue me. 173 00:08:29,210 --> 00:08:31,740 And I certainly don't need to take credit for an idea 174 00:08:31,760 --> 00:08:32,908 I don't even know I like. 175 00:08:32,929 --> 00:08:35,099 - You will. - Don't be so sure. 176 00:08:35,848 --> 00:08:36,888 Oh, and by the way, 177 00:08:36,974 --> 00:08:39,104 that little present of yours from La Perla, 178 00:08:39,185 --> 00:08:40,435 who is it from again? 179 00:08:40,937 --> 00:08:44,517 Uh, just... uh, my friend. My new friend, Gabriel. 180 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Gabriel? Oh mon Dieu ! 181 00:08:46,150 --> 00:08:49,030 You've made so many new friends in Paris it seems, huh? 182 00:08:52,448 --> 00:08:54,618 - Luc and I'd like to take you to lunch. - But I... 183 00:08:54,700 --> 00:08:56,990 Now! 184 00:08:57,787 --> 00:08:58,787 Okay. 185 00:09:05,336 --> 00:09:08,086 What are you up to with Sylvie and Antoine? 186 00:09:08,839 --> 00:09:11,719 Has anyone noticed this is a very dysfunctional workplace? 187 00:09:11,801 --> 00:09:13,551 I think you're the one bringing the drama. 188 00:09:14,387 --> 00:09:17,597 - Moi ? Are you serious? - She thinks we don't know. 189 00:09:17,682 --> 00:09:18,682 Know what? 190 00:09:19,225 --> 00:09:21,305 What's that smell? 191 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 Danger. Sylvie saw that box from La Perla on your desk. 192 00:09:24,647 --> 00:09:26,817 Yes, it was... 193 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 It was from a friend. 194 00:09:28,192 --> 00:09:29,942 Quelle coïncidence ! 195 00:09:30,027 --> 00:09:32,277 La Perla happens to be Antoine's go-to place. 196 00:09:32,363 --> 00:09:35,073 A lot of people go there. It's famous. 197 00:09:35,157 --> 00:09:37,117 Luc, help me. 198 00:09:37,201 --> 00:09:39,831 I've worked with Sylvie for almost 12 years. 199 00:09:39,912 --> 00:09:42,922 She seems scary, but she's actually very nice. 200 00:09:42,999 --> 00:09:45,379 Nice? She stepped on your head to get where she is. 201 00:09:45,459 --> 00:09:47,249 Well, she's good at her job, okay? 202 00:09:47,336 --> 00:09:48,876 The point is, 203 00:09:48,963 --> 00:09:52,973 Antoine was a young, hot client, and he pursued Sylvie. Hard. 204 00:09:53,050 --> 00:09:55,340 - Well, was he married then? - Of course. 205 00:09:55,428 --> 00:09:58,888 He had a wife, and then he got a Sylvie. 206 00:09:58,970 --> 00:10:01,220 And that was all he needed for a while. 207 00:10:01,250 --> 00:10:02,998 You guys really aren't smelling this? 208 00:10:03,644 --> 00:10:07,824 No. Now, it's one thing to cheat on your wife with your mistress. 209 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 It's another thing to cheat on your mistress 210 00:10:10,401 --> 00:10:11,651 with a young American. 211 00:10:11,736 --> 00:10:13,316 - What? - Mm-hmm. 212 00:10:13,404 --> 00:10:15,761 - There's no way. - Okay, all he's saying 213 00:10:15,781 --> 00:10:19,161 is that if that lingerie wasn't from your new friend, 214 00:10:19,243 --> 00:10:21,833 and if you're thinking of starting something with him, 215 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 think again. 216 00:10:25,207 --> 00:10:26,707 Ugh, merde ! 217 00:10:26,792 --> 00:10:28,212 I stepped in shit. 218 00:10:29,128 --> 00:10:31,008 Uh, you definitely did. 219 00:10:34,770 --> 00:10:36,240 Why the hell are you trying 220 00:10:36,250 --> 00:10:38,033 to get that woman to like you so much? 221 00:10:38,054 --> 00:10:40,394 She's my boss, whose boyfriend, our client, 222 00:10:40,473 --> 00:10:42,853 sent me lingerie that I'm going to return. 223 00:10:42,933 --> 00:10:44,273 Uh, it belongs to you. 224 00:10:44,352 --> 00:10:47,152 And he belongs to his wife and Sylvie. 225 00:10:47,229 --> 00:10:49,729 And whoever else he's bangin', so why not you? 226 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 Look, you haven't done Paris right 227 00:10:51,942 --> 00:10:56,072 until you've had at least one wildly inappropriate affair. 228 00:10:56,155 --> 00:10:58,735 Well, I'm more interested in having Sylvie's respect. 229 00:10:58,824 --> 00:11:00,204 That, you'll never get. 230 00:11:00,743 --> 00:11:02,543 Look, does he wanna buy you clothes 231 00:11:02,620 --> 00:11:05,080 and take you to all the great places in Paris? 232 00:11:05,164 --> 00:11:07,334 - Probably. - Then introduce him to me. 233 00:11:07,416 --> 00:11:09,666 - I don't give a damn about Sophie. - Sylvie. 234 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 Whatever. 235 00:11:11,128 --> 00:11:12,958 - Merci. - Bonsoir. 236 00:11:18,177 --> 00:11:21,677 Oh là là ! Nice gallery. How did you get invited to this? 237 00:11:21,764 --> 00:11:24,734 I met a girl shopping for flowers in my neighborhood. 238 00:11:24,809 --> 00:11:26,729 She saved me from buying bad roses, 239 00:11:26,811 --> 00:11:29,901 told me about some cute brunch spots, and invited me to this opening. 240 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 Oh, my God, do you think she was hitting on you? 241 00:11:32,024 --> 00:11:33,824 What? Uh, not until now. 242 00:11:35,861 --> 00:11:37,151 Ooh, there he is. 243 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 - Who? - Randy Zimmer. 244 00:11:39,281 --> 00:11:42,031 - Talking to the gorgeous blonde? - Yeah, that's Camille. 245 00:11:42,868 --> 00:11:45,188 - Maybe you should be hitting on her. - Oh, would you stop! 246 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 - Mm-hmm. - Okay, wish me luck. 247 00:11:48,916 --> 00:11:50,666 Good luck, biche. 248 00:11:54,296 --> 00:11:56,166 - Emily! - Bonjour. 249 00:11:57,466 --> 00:11:59,546 - Hi. - So glad you made it. 250 00:11:59,635 --> 00:12:01,965 - Oh, so Chicago meet Chicago. - Oh. 251 00:12:02,054 --> 00:12:04,184 Randy Zimmer. Emily Cooper. 252 00:12:04,682 --> 00:12:08,312 - I'm such a huge fan. - Oh, thank you. 253 00:12:08,894 --> 00:12:12,314 Emily just moved from Chicago to work here at a marketing firm. 254 00:12:12,398 --> 00:12:13,480 - Ah. - Did I get that right? 255 00:12:13,482 --> 00:12:15,232 - Perfect. - Right. 256 00:12:15,317 --> 00:12:17,567 So, let's talk later about that piece you like. 257 00:12:17,653 --> 00:12:18,743 All right. Don't forget. 258 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 - Thank you again. - I'm so glad you made it. 259 00:12:24,201 --> 00:12:27,251 It's so exciting that you're opening a Zimmer hotel in Paris! 260 00:12:27,329 --> 00:12:28,659 Yeah... uh, November. 261 00:12:28,748 --> 00:12:31,248 I remember you said in the March 2010 Business Week, 262 00:12:31,333 --> 00:12:33,933 when the Zimmer Zurich opened, that you wanted your flagship here. 263 00:12:34,003 --> 00:12:36,843 - Uh, you, uh, memorized my interviews? - Yep. 264 00:12:36,922 --> 00:12:40,222 When the Zimmer South Beach opened in 2015, 265 00:12:40,301 --> 00:12:44,141 you told Architectural Digest that a good hotel should have an echo. 266 00:12:45,014 --> 00:12:47,524 Yes, wow. 267 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Thank you. 268 00:12:49,477 --> 00:12:51,937 Uh, so why don't you? 269 00:12:52,021 --> 00:12:53,061 Why don't I what? 270 00:12:53,606 --> 00:12:56,396 To have an echo, you have to tease all the senses. 271 00:12:56,484 --> 00:12:58,364 Not just gorgeous views, expensive sheets, 272 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 but... the smell. 273 00:13:00,988 --> 00:13:03,528 - What's wrong with the smell? - Well, nothing. 274 00:13:03,616 --> 00:13:04,986 There... There is no smell. 275 00:13:05,075 --> 00:13:06,075 That's the point. 276 00:13:06,368 --> 00:13:08,828 It's like a blank billboard on Madison Avenue. 277 00:13:09,288 --> 00:13:11,038 Empty real estate going to waste. 278 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 Go on. 279 00:13:14,502 --> 00:13:15,962 Well, when you're selling a house, 280 00:13:16,045 --> 00:13:18,205 the one thing you should do is bake cookies. 281 00:13:19,048 --> 00:13:22,968 The smell reminds people of home and warmth 282 00:13:23,052 --> 00:13:24,186 and sugar and butter 283 00:13:24,187 --> 00:13:26,102 - and a happy place. - Uh-huh. 284 00:13:26,680 --> 00:13:28,350 You need some cookies, Randy. 285 00:13:29,975 --> 00:13:33,975 - Are you gonna hand me a cookie? - My card. 286 00:13:35,981 --> 00:13:39,691 Well, that was a nice elevator pitch. I'm here till tomorrow. 287 00:13:40,653 --> 00:13:42,203 Show me what you got, Chicago. 288 00:14:05,010 --> 00:14:09,100 - Welcome to Savoir. - Oh. Hi. Thanks. 289 00:14:09,181 --> 00:14:11,601 Uh, Randy Zimmer, this is Antoine Lambert, 290 00:14:11,684 --> 00:14:14,234 the proprietor and master nose of Maison Lavaux. 291 00:14:14,311 --> 00:14:15,769 Enchanté, Randy. 292 00:14:15,771 --> 00:14:18,231 Oh, and this is the head of Savoir, Sylvie Grateau. 293 00:14:18,315 --> 00:14:20,605 - Enchantée. - Enchanté. 294 00:14:20,693 --> 00:14:23,573 So, we have the head... 295 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 and the nose. 296 00:14:26,490 --> 00:14:28,700 - What does that make you? - Mouth? 297 00:14:28,784 --> 00:14:31,584 I thought she was the legs. 298 00:14:31,662 --> 00:14:34,162 - Ah. - Okay. Um, shall we get started? 299 00:14:34,248 --> 00:14:36,708 - Suivez-moi. - Uh, yeah. Merci. 300 00:14:39,336 --> 00:14:41,456 Creating a scent is like writing a symphony. 301 00:14:42,381 --> 00:14:44,631 - Mm! - I'll give you another example. 302 00:14:45,843 --> 00:14:48,143 For our current signature scent, De L'Heure, 303 00:14:48,220 --> 00:14:50,640 we started with a simple melody. 304 00:14:52,057 --> 00:14:54,873 Top notes of bergamot, mandarin, vetiver. 305 00:14:54,894 --> 00:14:57,904 The middle notes are considered the heart of the fragrance. 306 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 Ylang-ylang, 307 00:14:59,732 --> 00:15:00,772 Provençal lavender. 308 00:15:00,858 --> 00:15:03,648 And then, for some depth and richness, 309 00:15:03,736 --> 00:15:05,396 base notes of indole. 310 00:15:05,487 --> 00:15:08,617 Which, surprisingly, has the same molecular compound as merde. 311 00:15:08,699 --> 00:15:09,779 Did he just say... ? 312 00:15:09,867 --> 00:15:11,197 - Shit. - Your specialty. 313 00:15:11,285 --> 00:15:14,365 I know, that sounds crazy, but it's true. 314 00:15:14,455 --> 00:15:17,415 Like in life, one has to balance the sweet with, um... 315 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 Stinky? 316 00:15:18,542 --> 00:15:19,842 Voilà. 317 00:15:19,919 --> 00:15:22,089 That's what makes a parfum compliqué. 318 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 Ah. 319 00:15:23,714 --> 00:15:25,764 It is an interesting idea, 320 00:15:25,841 --> 00:15:27,720 but it's a... it's a big decision, 321 00:15:27,740 --> 00:15:29,280 and I'm leavin' tomorrow. 322 00:15:29,303 --> 00:15:30,723 Oh, what a pity. 323 00:15:31,555 --> 00:15:34,095 Maybe you'll find a nice perfumer in Chicago. 324 00:15:35,184 --> 00:15:37,904 I want to make this happen, Sylvie. 325 00:15:38,437 --> 00:15:39,937 Are you still a client here? 326 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 Uh, why don't we all get dinner tonight and keep talking? 327 00:15:44,068 --> 00:15:47,658 That's a great idea. I'm up for anything with a Michelin star. 328 00:15:47,738 --> 00:15:49,338 - I've got some ideas. - No, no. 329 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 Emily, you're the expert on everything in Paris, 330 00:15:52,701 --> 00:15:54,501 so you make the reservation 331 00:15:54,578 --> 00:15:57,038 and make sure we don't disappoint our friend Randy 332 00:15:57,122 --> 00:15:58,122 on his last night. 333 00:15:58,165 --> 00:15:59,785 - Hmm? - I'm on it. 334 00:15:59,875 --> 00:16:01,245 - Good. - Thanks. 335 00:16:05,673 --> 00:16:07,440 Restaurant Chez Chloé. 336 00:16:07,460 --> 00:16:09,560 - Vous êtes à la réservation. - Yes. 337 00:16:09,580 --> 00:16:12,510 - Tonight. Now? - Ce soir ? Non, malheureusement... 338 00:16:12,540 --> 00:16:14,720 - It's très important. - It's impossible. 339 00:16:14,750 --> 00:16:16,040 We are completely booked. 340 00:16:16,060 --> 00:16:18,765 Yes, I understand it's completely full. 341 00:16:18,800 --> 00:16:19,852 Thank you. 342 00:16:21,981 --> 00:16:23,441 Thank you for this wonderful idea. 343 00:16:24,274 --> 00:16:26,194 And I know it was you. 344 00:16:26,735 --> 00:16:28,735 - We aim to please. - That's good to know. 345 00:16:29,863 --> 00:16:31,343 Did my gift please you the other day? 346 00:16:32,074 --> 00:16:35,584 Oh, um... Yes, it... it was very thoughtful, but, uh... 347 00:16:36,078 --> 00:16:37,578 no, it was unnecessary. 348 00:16:37,663 --> 00:16:39,083 Oh, not at all. 349 00:16:39,164 --> 00:16:42,294 - And a tad inappropriate. - Ah. According to whom? 350 00:16:42,751 --> 00:16:46,631 Me. I don't usually accept lingerie from clients. 351 00:16:46,714 --> 00:16:49,804 Especially married clients. 352 00:16:49,883 --> 00:16:53,053 Is that what you think? You think I bought it for me? 353 00:16:53,887 --> 00:16:55,007 Yes? 354 00:16:55,597 --> 00:16:58,097 I didn't buy it for me. It was for you. 355 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 I wanted you to feel sexy and powerful. 356 00:17:01,854 --> 00:17:04,524 A bold woman, unafraid to take on the world. 357 00:17:05,149 --> 00:17:06,189 Even Paris. 358 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 But I apologize. I understand you may have different boundaries. 359 00:17:11,572 --> 00:17:14,372 Yes, I... I do. I like to keep things tidy. 360 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Professional life and personal life separate. 361 00:17:16,744 --> 00:17:19,414 The Container Store is my happy place. 362 00:17:20,205 --> 00:17:24,165 Well, this is the French way. And now that you're in Paris, 363 00:17:24,251 --> 00:17:26,921 you'll find that the most wonderful things exist outside of your... 364 00:17:27,004 --> 00:17:29,804 How do you say? Your... box? 365 00:17:29,882 --> 00:17:31,932 Let's just keep it to container. 366 00:17:32,009 --> 00:17:35,219 Emily, make a reservation at the Grand Véfour. 367 00:17:35,929 --> 00:17:38,019 Okay. 368 00:17:38,098 --> 00:17:39,098 Antoine. 369 00:17:44,480 --> 00:17:47,440 No one can get in there last minute. It's impossible. 370 00:17:47,524 --> 00:17:49,444 She hates me. 371 00:17:49,526 --> 00:17:50,526 Oui. 372 00:17:59,995 --> 00:18:01,115 How did you do this? 373 00:18:01,205 --> 00:18:04,245 I went online every five seconds until there was a cancellation. 374 00:18:05,167 --> 00:18:06,917 All right. Wait right here. 375 00:18:12,049 --> 00:18:13,569 - Bonsoir, madame. - Bonsoir, monsieur. 376 00:18:13,592 --> 00:18:15,932 A table for six personnes, under the name Emily Cooper. 377 00:18:17,262 --> 00:18:18,562 Well, I'm impressed. 378 00:18:19,056 --> 00:18:21,386 I've never been able to get a reservation here. 379 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 Emily is amazing. 380 00:18:22,810 --> 00:18:26,310 Yeah, what would be amazing is if we eventually sat down. 381 00:18:27,606 --> 00:18:29,976 Remember the first time I took you here, Sylvie? 382 00:18:31,151 --> 00:18:33,151 Nope. 383 00:18:33,237 --> 00:18:34,317 Um... 384 00:18:34,404 --> 00:18:36,454 We don't have a reservation for that name. 385 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 Uh, yes, you do. Uh, I confirmed online. 386 00:18:38,784 --> 00:18:40,374 No, I'm sorry. 387 00:18:43,205 --> 00:18:45,865 - Hmm. - Okay. See? 388 00:18:46,792 --> 00:18:48,422 Here's the e-mail confirmation. 389 00:18:48,502 --> 00:18:51,422 Six people, 9:00 p.m., 08/11. 390 00:18:51,505 --> 00:18:53,465 Wonderful. We'll see you November 8th. 391 00:18:54,049 --> 00:18:55,719 You're booked 8th November. 392 00:18:55,801 --> 00:18:57,181 This is 11th August. 393 00:18:57,761 --> 00:19:01,601 - Oh, my God, you reverse the dates. - No, you reverse the dates. 394 00:19:02,766 --> 00:19:04,891 - Okay, could you... - Non, désolé, c'est pas possible. 395 00:19:04,893 --> 00:19:07,093 - But it's, like, really important... - Bonsoir, madame. 396 00:19:23,287 --> 00:19:25,957 Okay. 397 00:19:31,800 --> 00:19:33,019 - Hello. - Hi. 398 00:19:33,020 --> 00:19:34,420 Gabriel. It's Emily. 399 00:19:34,430 --> 00:19:35,445 - Who? - Emily! 400 00:19:35,465 --> 00:19:36,821 Emily Cooper, your neighbor. 401 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 Oh, Emily, hi! 402 00:19:38,385 --> 00:19:39,545 It's hard to hear you. 403 00:19:39,630 --> 00:19:41,380 Yeah, I've got a massive favor, okay? 404 00:19:41,400 --> 00:19:42,554 I have a very important client... 405 00:19:42,556 --> 00:19:45,176 - Oh, the lingerie. - Yeah, yeah, and some others. 406 00:19:45,267 --> 00:19:47,097 - Can you take six? - Uh, tonight? 407 00:19:47,186 --> 00:19:48,936 - Yes, perfect. - No, no, no, I... 408 00:19:49,021 --> 00:19:51,861 I really need your help, Gabriel, okay? My job depends on it. 409 00:19:51,940 --> 00:19:53,900 We're planning to close in 30 minutes. 410 00:19:53,984 --> 00:19:56,114 Okay, I'll see you in 15. Merci. 411 00:19:58,947 --> 00:20:00,317 Yes! Ha. 412 00:20:04,828 --> 00:20:08,168 Okay, I have some good news and some great news. 413 00:20:08,248 --> 00:20:09,368 What's the good news? 414 00:20:09,458 --> 00:20:11,078 Dinner tonight is actually in the fifth. 415 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 Personally prepared 416 00:20:12,211 --> 00:20:14,921 by one of the most up-and-coming young chefs in Paris. 417 00:20:15,005 --> 00:20:17,045 And what's the great news? 418 00:20:17,132 --> 00:20:19,052 We're all coming back to Le Grand Véfour 419 00:20:19,134 --> 00:20:21,144 on November 8th for the opening of Zimmer Paris! 420 00:20:22,179 --> 00:20:24,509 - All right. - Great. 421 00:20:25,974 --> 00:20:27,944 Allons-y! 422 00:20:28,518 --> 00:20:30,898 Okay. 423 00:20:34,191 --> 00:20:36,241 We need that personality element. 424 00:20:36,318 --> 00:20:38,898 Une note de sensualité, une note d'élégance. 425 00:20:38,987 --> 00:20:42,237 Une note... une petite pincée d'érotisme et un peu de romance. 426 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 I'm thinking, uh, cashmere wood, 427 00:20:44,493 --> 00:20:46,043 blooming jasmine, 428 00:20:46,787 --> 00:20:50,417 exotic orchids could be exquisitely romantic. 429 00:20:50,490 --> 00:20:52,220 Oh, of course, for your hotel, 430 00:20:52,240 --> 00:20:54,107 you'd want something a bit more coquin. 431 00:20:54,127 --> 00:20:55,877 - Coquin ? - Naughty. 432 00:20:55,963 --> 00:20:56,963 Hmm. 433 00:20:57,464 --> 00:20:59,514 And lucky for you, that's Antoine's specialty. 434 00:20:59,590 --> 00:21:02,610 I just think there's something so romantic about a signature scent 435 00:21:02,630 --> 00:21:03,700 in a hotel chain. 436 00:21:03,720 --> 00:21:05,220 You know, like a perfect marriage. 437 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Let's call it an affair. 438 00:21:06,520 --> 00:21:08,200 - Much more romantic. - Exactly. 439 00:21:08,225 --> 00:21:09,975 That's why people go to hotels. 440 00:21:10,060 --> 00:21:11,560 Especially in Paris. 441 00:21:11,645 --> 00:21:13,305 You want your fragrance to remind people 442 00:21:13,397 --> 00:21:15,277 of the beauty of the moment they spent together. 443 00:21:15,315 --> 00:21:17,935 And that they can revisit again and again and again. 444 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Yeah, well, fragrances fade over time. 445 00:21:20,487 --> 00:21:22,697 Well, one only needs to reapply, 446 00:21:22,781 --> 00:21:24,831 and the passion comes flooding back. 447 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 From my point of view, Randy, the scent of your hotel 448 00:21:28,161 --> 00:21:29,541 becomes an aphrodisiac. 449 00:21:29,621 --> 00:21:31,791 Very interesting proposition. 450 00:21:31,873 --> 00:21:34,133 So many possibilities. 451 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 So many. 452 00:21:35,752 --> 00:21:36,922 A toast to lovers! 453 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 To lovers! 454 00:21:38,297 --> 00:21:39,377 Old and new. 455 00:21:39,464 --> 00:21:41,434 I will drink to that. 456 00:21:44,386 --> 00:21:45,506 Okay, Antoine. 457 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Let's nail down the scent. 458 00:21:48,056 --> 00:21:50,176 I'll have my attorneys contact you tomorrow. 459 00:21:50,267 --> 00:21:51,267 Fantastic. 460 00:21:53,270 --> 00:21:55,520 Well, I guess that means you're staying at Savoir, huh? 461 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Of course, Sylvie. I would never leave you. 462 00:21:57,607 --> 00:21:59,857 I would like to raise our glasses again 463 00:21:59,943 --> 00:22:01,823 to an affair of legends: 464 00:22:01,903 --> 00:22:04,073 Zimmer Hotels and Maison Lavaux. 465 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 - Santé. - Santé. 466 00:22:08,243 --> 00:22:11,083 Oh, and here is our brilliant and amazing chef, 467 00:22:11,163 --> 00:22:12,913 and my friend, Gabriel. 468 00:22:13,332 --> 00:22:15,382 - Bonsoir. - Bravo ! Bravo ! 469 00:22:15,459 --> 00:22:17,379 It may not be Le Grand Véfour, but... 470 00:22:17,461 --> 00:22:20,551 Oh, I'd rather go where no one's gone and let them follow. 471 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 You be careful. We may steal you for the Zimmer. 472 00:22:23,425 --> 00:22:25,005 Well, she has my number. 473 00:22:25,093 --> 00:22:26,433 Thank you all for being here. 474 00:22:26,511 --> 00:22:28,761 - Formidable. Merci beaucoup. - Thank you. 475 00:22:28,847 --> 00:22:32,307 So, that's your new friend Gabriel? 476 00:22:32,976 --> 00:22:34,016 Yes. 477 00:22:35,520 --> 00:22:36,860 Mm-hmm. 478 00:22:36,938 --> 00:22:39,648 - Super bon. - Thank you. 479 00:22:39,733 --> 00:22:41,403 Oh! 480 00:22:41,985 --> 00:22:45,485 - That... That was amazing. - That was nothing. 481 00:22:45,572 --> 00:22:49,242 No, it was above and beyond. You made me look great out here. 482 00:22:49,826 --> 00:22:51,326 Well, it's not a hard thing to do. 483 00:22:52,412 --> 00:22:53,412 Shall we go? 484 00:22:53,955 --> 00:22:56,035 Oh! Thank you for the meal. 485 00:22:56,124 --> 00:22:58,294 - It was incroyable. - You're welcome. 486 00:22:58,377 --> 00:23:01,247 And may I just say, you have an exquisite taste in lingerie. 487 00:23:01,338 --> 00:23:02,628 - I have what? - You do. 488 00:23:02,714 --> 00:23:04,174 - He really does. Yeah. - Bonsoir. 489 00:23:04,257 --> 00:23:05,257 Thank you again. 490 00:23:05,300 --> 00:23:07,092 - I'll... No, I'll see you late... - Au revoir. 491 00:23:07,094 --> 00:23:08,094 I'll see you later. 492 00:23:11,681 --> 00:23:12,721 Emily... 493 00:23:14,601 --> 00:23:17,311 I have to say that you did a good job today. 494 00:23:18,522 --> 00:23:21,652 Look, Sylvie, I want us to win together. 495 00:23:21,733 --> 00:23:23,783 And maybe some things get lost in translation, 496 00:23:23,860 --> 00:23:26,700 but... just... just know that I'm finding my way. 497 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 We're going for drinks. You can join us if you want, 498 00:23:29,032 --> 00:23:31,582 but I think you have better things to do. 499 00:23:32,619 --> 00:23:35,329 He lives downstairs. I don't wanna make it complicated. 500 00:23:35,831 --> 00:23:38,581 Oh, sometimes the best relationships are complicated. 501 00:23:54,850 --> 00:23:57,560 - Did you forget something? - I did. 502 00:24:09,990 --> 00:24:14,040 Good night. 503 00:24:24,004 --> 00:24:26,634 - Emily! - Camille, hi! Wait, this is so crazy. 504 00:24:26,715 --> 00:24:28,795 We keep running into each other in this neighborhood. 505 00:24:28,800 --> 00:24:30,430 I just had dinner with Randy Zimmer. 506 00:24:30,510 --> 00:24:32,430 - Here? - Yeah, no, the food's fabulous. 507 00:24:32,512 --> 00:24:34,892 I know. The chef is my boyfriend. 508 00:24:36,308 --> 00:24:39,518 - Gabriel? - Yes. Do you know him? 509 00:24:39,603 --> 00:24:43,023 Not really... Um, well, he lives in the apartment right below me, 510 00:24:43,106 --> 00:24:47,316 which is right down the street from the flower market 511 00:24:47,402 --> 00:24:49,072 where you and I met. 512 00:24:50,071 --> 00:24:53,871 Do you guys know each other? 513 00:24:55,118 --> 00:24:57,198 - Turns out, we do. - See? 514 00:24:57,287 --> 00:24:58,327 I told you. 515 00:24:58,413 --> 00:25:01,673 Paris seems like a big city, but it's really just a small town. 516 00:25:02,209 --> 00:25:05,709 I'm so happy to see you. Mwah! 517 00:25:10,520 --> 00:25:15,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com --