1
00:00:00,250 --> 00:00:01,960
♪
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,130
Ugh! I ate too much.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,840
I know.
I love going
to church,
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,966
but nothing
prepared me for
5
00:00:07,966 --> 00:00:10,469
the after‐church
brunches.
I'm stuffed.
6
00:00:10,469 --> 00:00:13,847
I am so full,
my belly button went
from an innie to an outie.
7
00:00:14,389 --> 00:00:16,141
And now for
the best part...
8
00:00:16,141 --> 00:00:17,518
All: (sighs)
Ahh!
9
00:00:18,477 --> 00:00:21,813
I told y'all to pace yourself,
but you never learn.
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
I think that was
the best brunch yet.
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,236
The Franklins were
such great hosts.
12
00:00:27,236 --> 00:00:28,987
Yeah, they made
me feel so at home,
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,572
I accidentally
told another guest,
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,199
"Thanks for
stopping by."
15
00:00:33,825 --> 00:00:34,701
You know what?
16
00:00:34,701 --> 00:00:35,869
Everyone's hosted us.
17
00:00:35,869 --> 00:00:37,955
Isn't it time
that we host them?
18
00:00:37,955 --> 00:00:39,206
We have to do it
at least once before
19
00:00:39,206 --> 00:00:41,041
Lexi moves back
to Savannah.
20
00:00:41,333 --> 00:00:42,834
You'd do that for me?
21
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
Lexi, we'd do
anything for you.
22
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
‐Copy that.
‐Wow.
23
00:00:46,296 --> 00:00:48,048
Cooking for the entire
church congregation?
24
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
That's a tall order,
25
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
but I think we
can pull it off.
26
00:00:51,260 --> 00:00:54,054
We better.
We have a saying
back in Savannah,
27
00:00:54,054 --> 00:00:55,514
"You throw a bad brunch,
28
00:00:55,514 --> 00:00:57,683
it'll be your
last brunch, child."
29
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
(theme music playing)
30
00:01:02,646 --> 00:01:05,148
♪ Like father, like daughter,
we don't always agree ♪
31
00:01:05,148 --> 00:01:07,526
♪ But looking at you
is like looking at me ♪
32
00:01:07,526 --> 00:01:12,239
♪ The more things change,
the more they stay the same ♪
33
00:01:12,239 --> 00:01:14,866
♪ Like father, like daughter,
from different times ♪
34
00:01:14,866 --> 00:01:17,244
♪ Taking all the best
from your decade and mine ♪
35
00:01:17,244 --> 00:01:20,747
♪ The more things change
36
00:01:20,747 --> 00:01:22,583
♪ The more they stay the same
37
00:01:22,583 --> 00:01:24,710
♪ Do, do, do‐do, do, do
38
00:01:24,710 --> 00:01:25,669
♪ Do, do
39
00:01:25,669 --> 00:01:27,879
♪ The more they stay the same
40
00:01:29,881 --> 00:01:31,383
♪
41
00:01:31,717 --> 00:01:32,926
Okay.
I'd like to call
42
00:01:32,926 --> 00:01:35,387
the first Reynolds
Sunday Brunch Meeting
43
00:01:35,387 --> 00:01:36,388
to order.
44
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
(Winston nickers)
45
00:01:38,682 --> 00:01:39,725
I've gone ahead and figured out
46
00:01:39,725 --> 00:01:40,684
everyone's jobs,
47
00:01:40,684 --> 00:01:42,227
so I'll handle decorations,
48
00:01:42,227 --> 00:01:43,854
Grandma, you'll be
in charge of music.
49
00:01:43,854 --> 00:01:45,689
Perfect. I've been
keeping a playlist
50
00:01:45,689 --> 00:01:48,233
of all my favorite
church brunch songs.
51
00:01:48,233 --> 00:01:49,568
I call it my,
52
00:01:49,568 --> 00:01:50,944
"pray list."
53
00:01:53,822 --> 00:01:54,781
Lexi,
54
00:01:54,781 --> 00:01:55,949
you always laugh
when Uncle Max
55
00:01:55,949 --> 00:01:57,075
tells those jokes.
56
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
What can I say?
57
00:01:58,285 --> 00:01:59,453
The man cracks me up.
58
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
Dad, you and Lexi
will be in charge
of the food.
59
00:02:03,540 --> 00:02:05,292
Whoa.
That's a lot of food.
60
00:02:05,292 --> 00:02:07,127
I don't know that Lexi's
taught me enough yet.
61
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
Don't be nervous.
You're ready for this.
62
00:02:10,088 --> 00:02:11,256
Thank you, chef.
63
00:02:12,007 --> 00:02:14,676
‐And Olive, your job is‐‐
‐Making spreadsheets!
64
00:02:14,676 --> 00:02:15,510
Already done!
65
00:02:15,761 --> 00:02:17,179
We only have
five days,
66
00:02:17,179 --> 00:02:18,347
so I created
a schedule
67
00:02:18,347 --> 00:02:19,431
for all
our tasks.
68
00:02:19,431 --> 00:02:21,183
Yes, it's intense,
69
00:02:21,183 --> 00:02:22,142
but I was generous,
70
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
and gave you each
an hour of sleep.
71
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
‐(Winston whinnies)
‐Oh, wait.
72
00:02:26,146 --> 00:02:27,439
We forgot to assign
73
00:02:27,439 --> 00:02:28,690
Winston a job.
74
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
He's in charge of being cute.
75
00:02:31,860 --> 00:02:34,321
So, just keep doin'
what you're doin', boo.
76
00:02:36,073 --> 00:02:37,157
Okay, team.
77
00:02:37,157 --> 00:02:38,867
This week is gonna be
a lotta work,
78
00:02:38,867 --> 00:02:41,370
but I think we've got
this brunch on lock.
79
00:02:41,370 --> 00:02:43,997
We sure have.
We're already on
the church calendar.
80
00:02:44,164 --> 00:02:44,998
Oh. That's weird.
81
00:02:44,998 --> 00:02:46,291
Someone named,
Lydia Robinson,
82
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
has also signed up
to host brunch
this Sunday.
83
00:02:48,418 --> 00:02:50,796
Wait.
So, there's two brunches
on the exact same day?
84
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
Yeah. That happens.
85
00:02:52,798 --> 00:02:53,965
But we're
new at church,
86
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
and don't know
that many people.
87
00:02:55,634 --> 00:02:57,427
What if everyone
goes to her brunch?
88
00:02:57,427 --> 00:02:59,388
Well, can't you just
book another Sunday?
89
00:02:59,638 --> 00:03:01,973
Every Sunday
for the next month
is booked up.
90
00:03:01,973 --> 00:03:04,434
By then, Lexi will be
back in Savannah.
91
00:03:04,810 --> 00:03:06,853
It's okay.
Y'all tried.
92
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
You know what?
Maybe if I talk to Lydia,
93
00:03:11,316 --> 00:03:14,111
and explain how much
this brunch matters to us,
94
00:03:14,111 --> 00:03:16,238
she'll totally
understand
and move hers.
95
00:03:16,238 --> 00:03:17,739
Yeah, I'll come with you,
96
00:03:17,739 --> 00:03:20,200
and tell that
Lydia lady what's what.
97
00:03:20,617 --> 00:03:22,577
Actually,
maybe I should
just go alone.
98
00:03:22,577 --> 00:03:25,080
Good idea, 'cause
this Georgia peach
99
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
can turn rotten real quick.
100
00:03:27,082 --> 00:03:28,542
♪
101
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
Max, why are you playing
your Mini Gamer
102
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
when you're
standin' five feet
103
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
from full‐size
arcade games?
104
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
Because your Dad
said playing the games
105
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
was distracting us from...
106
00:03:41,263 --> 00:03:43,306
Wait.
What was I saying?
107
00:03:44,099 --> 00:03:45,434
I believe you
were practicing your
108
00:03:45,434 --> 00:03:47,018
Employee of the Month speech.
109
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
Hey, guys.
I am having a day.
110
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
What's wrong?
111
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
I'm working
my shift
at the store,
112
00:03:53,358 --> 00:03:55,152
and my mom
is making me
watch Essence
113
00:03:55,152 --> 00:03:57,654
while she's downstairs
at this big shoe sale.
114
00:03:57,654 --> 00:03:59,281
Would you guys mind
watching her for a bit?
115
00:03:59,281 --> 00:04:01,491
She's a handful,
and you have twice
as many hands.
116
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Alisha, this is
a place of business,
117
00:04:03,285 --> 00:04:04,453
not a daycare center.
118
00:04:04,453 --> 00:04:06,496
‐Absolutely‐‐
‐Yes!
119
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
Absolutely yes.
120
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Nice!
121
00:04:09,082 --> 00:04:12,085
This place is way more fun
than a lame science store.
122
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
Thanks, Max.
This is so helpful.
123
00:04:15,964 --> 00:04:17,132
That's me.
124
00:04:17,132 --> 00:04:18,925
So helpful
I can't help it.
125
00:04:20,260 --> 00:04:22,095
Great.
Now we're stuck
babysitting
126
00:04:22,095 --> 00:04:24,139
just because you have
a crush on Alisha.
127
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
When are you gonna
tell her already?
128
00:04:25,557 --> 00:04:27,642
I'm not ready for her
to know I like her.
129
00:04:27,642 --> 00:04:29,311
What if she doesn't
like me back?
130
00:04:29,311 --> 00:04:31,480
That's why
I'm playing
the long game.
131
00:04:31,480 --> 00:04:33,857
Well, whatever game
you're playin',
I'm the one losin'.
132
00:04:34,649 --> 00:04:35,692
Hey, where's Essence?
133
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
Hey, cuz.
134
00:04:37,110 --> 00:04:38,487
What are you
doin' back there?
135
00:04:38,487 --> 00:04:40,697
Just looking to see
what prizes I wanna win.
136
00:04:41,406 --> 00:04:42,949
Here's a dinosaur eraser.
137
00:04:42,949 --> 00:04:44,034
It's your prize for winnin'
138
00:04:44,034 --> 00:04:45,577
the "give us some space" game.
139
00:04:45,577 --> 00:04:46,912
What kind of game is that?
140
00:04:46,912 --> 00:04:49,164
The one where
you go over there,
and give us some space.
141
00:04:51,374 --> 00:04:53,919
Dude. We were just talking
about my crush on Alisha.
142
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
‐I know.
‐She could've heard us.
143
00:04:55,712 --> 00:04:57,714
‐I know.
‐That'd be so bad for me.
144
00:04:57,714 --> 00:04:58,673
I know.
145
00:04:58,882 --> 00:05:00,550
Stop saying, "I know!"
146
00:05:00,550 --> 00:05:02,260
Stop saying things
that I know!
147
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
(pager beeps)
148
00:05:05,388 --> 00:05:06,807
My Mom just paged me.
149
00:05:06,807 --> 00:05:08,058
I gotta go meet
her downstairs.
150
00:05:08,058 --> 00:05:08,892
See ya.
151
00:05:09,267 --> 00:05:10,268
Ask her!
Ask her!
152
00:05:10,268 --> 00:05:12,521
Ah, Essence,
when you
were back here
153
00:05:12,521 --> 00:05:15,065
did you happen to hear
what Max and I
were talkin' about?
154
00:05:15,065 --> 00:05:16,608
‐No.
‐(sigh of relief)
155
00:05:16,608 --> 00:05:19,820
Just the part about Max having
a crush on my sister. Bye!
156
00:05:21,363 --> 00:05:22,322
Oh no.
157
00:05:22,322 --> 00:05:24,282
Now you gotta tell
Alisha how you feel.
158
00:05:24,282 --> 00:05:25,700
Or Essence will
do it for you.
159
00:05:25,700 --> 00:05:27,702
I just wish
I had more time.
160
00:05:27,702 --> 00:05:30,831
Well, I wish I had
an employee who didn't
play video games all day,
161
00:05:30,831 --> 00:05:32,332
but here we are.
162
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
♪
163
00:05:36,127 --> 00:05:37,295
Lydia's gonna be
here any minute.
164
00:05:37,629 --> 00:05:39,673
I just hope
I can convince her
to move her brunch.
165
00:05:39,673 --> 00:05:41,508
Well, as the owner
of this establishment,
166
00:05:41,508 --> 00:05:43,009
I've got a way
to butter her up.
167
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Oh, a free
smoothie?
168
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
Well, I was thinkin' half off,
169
00:05:44,886 --> 00:05:46,471
but you're right.
We gotta go big.
170
00:05:47,472 --> 00:05:49,349
Hi. Sydney, right?
171
00:05:49,641 --> 00:05:51,226
Oh, yes!
Hi, Lydia.
172
00:05:52,060 --> 00:05:53,311
Thank you
for coming by.
173
00:05:53,311 --> 00:05:54,312
This is my Dad.
174
00:05:54,312 --> 00:05:56,356
Max.
Welcome to
Reynolds Rides.
175
00:05:56,356 --> 00:05:57,566
Can I get you
a free smoothie?
176
00:05:57,566 --> 00:05:59,192
Anything you want.
177
00:05:59,192 --> 00:06:01,695
Okay. How 'bout
strawberry banana?
178
00:06:01,695 --> 00:06:03,572
Shoot, we just
ran out of strawberries.
179
00:06:03,989 --> 00:06:06,449
Okay, uh, how about
blueberry then?
180
00:06:06,449 --> 00:06:09,202
You know, I'm,
kind of, in a fight
with my blueberry guy.
181
00:06:09,911 --> 00:06:11,371
Uh, you got mangoes?
182
00:06:11,371 --> 00:06:13,331
Mangoes.
You got it!
183
00:06:14,666 --> 00:06:15,792
How 'bout I just surprise you?
184
00:06:17,836 --> 00:06:21,172
Sydney, I am so glad
you reached out
about the church brunch.
185
00:06:21,673 --> 00:06:23,842
I've been thinking,
and there's no reason
186
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
to have two
church brunches
the same day.
187
00:06:26,553 --> 00:06:27,512
Exactly!
188
00:06:27,512 --> 00:06:28,889
I mean, why do
all that work
189
00:06:28,889 --> 00:06:31,349
if only half
the congregation
is gonna show up?
190
00:06:31,349 --> 00:06:34,227
You said it.
Especially when it's
so easy to reschedule.
191
00:06:34,519 --> 00:06:35,854
I couldn't agree more.
192
00:06:35,854 --> 00:06:38,064
Great.
So, you'll move
your brunch?
193
00:06:38,064 --> 00:06:39,733
Totally!
Wait. What?
194
00:06:40,775 --> 00:06:42,819
No, uh, I‐‐
195
00:06:42,819 --> 00:06:45,614
I thought that you meant
you were gonna move yours.
196
00:06:45,614 --> 00:06:46,907
Oh.
197
00:06:46,907 --> 00:06:48,992
I'd be happy
to reschedule,
198
00:06:48,992 --> 00:06:52,704
but my little cousin,
Lexi, is moving back
to Savannah soon,
199
00:06:52,704 --> 00:06:55,415
and I would hate
to have her miss it.
200
00:06:55,415 --> 00:06:56,916
This is her.
201
00:06:56,916 --> 00:06:59,169
Oh.
She is adorable.
202
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Right?
203
00:07:00,170 --> 00:07:02,714
I mean, who could say
"no' to that face?
204
00:07:02,714 --> 00:07:04,424
I feel the same way
about my twin nephews
205
00:07:04,424 --> 00:07:06,384
coming to my brunch.
206
00:07:07,427 --> 00:07:09,804
Aren't they the cutest?
207
00:07:10,305 --> 00:07:12,182
Yes. Quite cute.
208
00:07:12,891 --> 00:07:16,436
But unfortunately,
we've already bought
all the groceries.
209
00:07:16,436 --> 00:07:17,687
So did I.
210
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
And rented
the tables and chairs,
211
00:07:19,397 --> 00:07:21,816
put together a playlist,
and picked out flowers.
212
00:07:21,816 --> 00:07:25,153
Did that, did that,
and then did that.
213
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
Any chance you haven't
bought napkins yet?
214
00:07:31,201 --> 00:07:32,786
I'm sorry, sweetie.
215
00:07:32,786 --> 00:07:35,121
It looks like we're
just gonna have to
have two brunches.
216
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
I guess it does.
217
00:07:37,332 --> 00:07:38,416
♪
218
00:07:39,918 --> 00:07:41,753
♪
219
00:07:44,255 --> 00:07:45,423
Hey, girls.
220
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
There's our hero.
221
00:07:47,759 --> 00:07:49,761
Let me guess.
You reasoned with Lydia,
222
00:07:49,761 --> 00:07:52,013
and charmed
her so much,
that by the end,
223
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
she thought canceling
brunch was her idea.
224
00:07:54,265 --> 00:07:55,767
She's still having her brunch.
225
00:07:55,767 --> 00:07:57,686
That was gonna be
my second guess.
226
00:07:58,770 --> 00:08:00,689
Didn't you show her
that picture of me?
227
00:08:00,689 --> 00:08:02,857
Because that's about
as cute as I can get.
228
00:08:04,609 --> 00:08:07,987
Yeah.
Unfortunately, she has
two cute nephews.
229
00:08:08,863 --> 00:08:09,989
I tried everything.
230
00:08:09,989 --> 00:08:11,908
I guess whoever
shows up shows up.
231
00:08:11,908 --> 00:08:13,535
There's nothin'
we can do.
232
00:08:14,494 --> 00:08:16,621
‐Yes, there is.
‐There is?
233
00:08:16,621 --> 00:08:20,125
The biggest guest
at any brunch is
always the Pastor.
234
00:08:20,125 --> 00:08:23,336
Wherever she goes,
the congregation follows.
235
00:08:23,670 --> 00:08:25,588
Lexi, that's perfect.
236
00:08:26,131 --> 00:08:27,632
All we have
to do is
make sure
237
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
Pastor Moore
comes to ours.
238
00:08:30,135 --> 00:08:31,344
I'll go see
her tomorrow.
239
00:08:31,594 --> 00:08:33,555
And I'm coming with you.
240
00:08:33,555 --> 00:08:36,015
I'll just turn on
my southern charm.
241
00:08:36,015 --> 00:08:39,144
You Portland folks
eat that right up.
242
00:08:41,187 --> 00:08:42,814
♪
243
00:08:45,191 --> 00:08:48,236
‐Hey, Essence.
‐Hey. Alisha's still at work.
244
00:08:48,695 --> 00:08:51,156
Actually, I came to see you.
245
00:08:51,322 --> 00:08:53,158
Just wanted to have
a little chat
about something
246
00:08:53,158 --> 00:08:54,784
you may have heard
at the arcade earlier.
247
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
You mean that you
like my sister?
248
00:08:57,037 --> 00:08:58,246
Yeah. About that...
249
00:08:58,788 --> 00:09:00,957
How 'bout we keep that
our little secret?
250
00:09:01,458 --> 00:09:03,835
Maybe I could even
sweeten the deal.
251
00:09:08,798 --> 00:09:12,510
For a secret this good,
it's gonna cost you a lot
more than a candy bar.
252
00:09:13,344 --> 00:09:14,679
But I'm keeping this.
253
00:09:17,098 --> 00:09:18,224
Okay.
254
00:09:18,224 --> 00:09:19,642
Well, what did
you have in mind?
255
00:09:19,642 --> 00:09:21,770
I'll take
your Mini Gamer.
256
00:09:22,187 --> 00:09:23,688
My Mini Gamer?!
257
00:09:23,688 --> 00:09:24,856
No way.
258
00:09:25,190 --> 00:09:26,983
I bought this with
the hard‐earned money
259
00:09:26,983 --> 00:09:29,569
my grandma gave me
for Christmas.
260
00:09:30,570 --> 00:09:32,405
All right.
Forget it.
261
00:09:32,405 --> 00:09:35,575
So, should I tell
Alisha before
262
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
or after dinner?
263
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
Okay.
How 'bout this?
264
00:09:40,038 --> 00:09:41,790
I do all your math
homework for you.
265
00:09:41,790 --> 00:09:45,001
(chuckles)
Alisha told me
you're barely passing.
266
00:09:45,877 --> 00:09:48,046
Do you two tell
each other everything?
267
00:09:48,046 --> 00:09:49,339
Not yet.
268
00:09:51,174 --> 00:09:53,426
Fine, fine.
We have a deal.
269
00:09:54,719 --> 00:09:55,970
Goodbye, old friend.
270
00:09:59,557 --> 00:10:01,059
By the way...
271
00:10:01,059 --> 00:10:04,104
his favorite time
to be played with
is during math class.
272
00:10:06,898 --> 00:10:08,441
♪
273
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
Okay, Lexi,
when the pastor
gets in here,
274
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
we'll just make
our best argument,
275
00:10:12,278 --> 00:10:14,364
and hope that she chooses
to come to our brunch.
276
00:10:14,364 --> 00:10:17,617
Oh, honey.
We're not leavin' until
we close this deal.
277
00:10:18,451 --> 00:10:20,787
I don't think I've
ever been afraid
of someone so tiny.
278
00:10:22,789 --> 00:10:25,625
Sydney! Lexi!
So nice to see you.
279
00:10:25,625 --> 00:10:27,919
Nicer to see you,
Pastor Moore.
280
00:10:27,919 --> 00:10:30,421
Are there any classes you want
me to pray for better grades in?
281
00:10:30,421 --> 00:10:33,466
All the Lord needs is
a subject and teacher's name.
282
00:10:33,466 --> 00:10:36,094
(laughs)
I'm sure the Lord
has more important
283
00:10:36,094 --> 00:10:37,762
things to deal with.
284
00:10:37,762 --> 00:10:40,056
Algebra and Ms. Williams.
285
00:10:41,474 --> 00:10:43,143
So, what brings
you to my office?
286
00:10:43,143 --> 00:10:44,227
Well first,
287
00:10:44,227 --> 00:10:47,230
last week's sermon
really touched my spirit.
288
00:10:47,230 --> 00:10:48,189
(softly)
You might be
even better
289
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
than my pastor
back in Savannah.
290
00:10:50,150 --> 00:10:51,526
But you didn't
hear that from me.
291
00:10:51,776 --> 00:10:54,821
(chuckles) Oh.
It's not a competition.
292
00:10:54,821 --> 00:10:55,738
But thank you.
293
00:10:56,823 --> 00:10:58,116
Uh, Pastor Moore,
294
00:10:58,116 --> 00:11:00,326
our family is hosting
the brunch this week,
295
00:11:00,326 --> 00:11:03,580
and it would mean
so much to us
if you could come.
296
00:11:03,580 --> 00:11:06,708
That's why we wanted
to invite you personally.
297
00:11:06,708 --> 00:11:10,128
I'd love to come.
Let me just check
my calendar.
298
00:11:10,837 --> 00:11:13,840
Oh dear, there are
two brunches Sunday.
299
00:11:13,840 --> 00:11:16,301
Unfortunately,
I'll only have
time for one.
300
00:11:16,301 --> 00:11:19,179
Well, it would be so great
if you could come to ours.
301
00:11:19,179 --> 00:11:24,309
Especially since
our little Lexi is going
back to Savannah so soon.
302
00:11:25,351 --> 00:11:27,687
I'm gonna miss
y'all so much.
303
00:11:28,062 --> 00:11:30,064
And did I mention
I'm making
my Great Grams'
304
00:11:30,064 --> 00:11:31,774
famous peach
cobbler recipe?
305
00:11:32,609 --> 00:11:34,027
Did you say peach cobbler?
306
00:11:35,195 --> 00:11:36,696
From scratch.
307
00:11:37,030 --> 00:11:39,699
Well, considering
Lexi is leaving...
308
00:11:39,699 --> 00:11:41,201
So, you'll
definitely come?
309
00:11:41,492 --> 00:11:43,036
You're definitely
making cobbler?
310
00:11:43,369 --> 00:11:44,871
Soon as we get home.
311
00:11:45,205 --> 00:11:46,372
Then I'll be there.
312
00:11:48,625 --> 00:11:50,585
I didn't know that you
were makin' cobbler.
313
00:11:50,585 --> 00:11:51,961
I am now.
314
00:11:52,503 --> 00:11:53,880
♪
315
00:11:56,174 --> 00:11:58,343
Hey, Leo.
What a great day!
316
00:11:58,343 --> 00:11:59,177
Wait...
317
00:11:59,802 --> 00:12:00,678
you're smiling.
318
00:12:01,221 --> 00:12:02,513
Which means
you told her!
319
00:12:02,513 --> 00:12:03,890
Which means she
likes you back.
320
00:12:03,890 --> 00:12:05,016
Oh my gosh.
You're gonna be
321
00:12:05,016 --> 00:12:06,851
boyfriend
and girlfriend.
322
00:12:06,851 --> 00:12:08,102
Which means you're
gonna get married‐‐
323
00:12:08,102 --> 00:12:09,771
Which means
we'll be cousins!
324
00:12:09,771 --> 00:12:12,065
Welcome to the family!
325
00:12:12,899 --> 00:12:13,983
I didn't tell her.
326
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
I knew it.
327
00:12:16,694 --> 00:12:17,737
Sorry, dude,
328
00:12:17,737 --> 00:12:19,405
but I didn't
have to tell her.
329
00:12:19,405 --> 00:12:21,616
I just bribed Essence
with my Mini Gamer.
330
00:12:21,616 --> 00:12:23,201
Well, you gave
it up for nothin'.
331
00:12:23,201 --> 00:12:24,953
Essence cannot
keep a secret.
332
00:12:24,953 --> 00:12:26,829
She's the biggest
blurter in my family.
333
00:12:26,829 --> 00:12:27,789
She is?!
334
00:12:27,997 --> 00:12:30,124
Oh, yeah.
She has ruined
surprise parties,
335
00:12:30,124 --> 00:12:31,709
gifts,
movie endings.
336
00:12:31,709 --> 00:12:33,002
Do you know
how hard it was
337
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
watchin'
"Dinosaur Island"
338
00:12:34,295 --> 00:12:36,214
knowin' the island
exploded at the end?
339
00:12:37,674 --> 00:12:38,675
I gotta go.
340
00:12:38,675 --> 00:12:40,593
If Alisha's gonna
find out how I feel,
341
00:12:40,593 --> 00:12:41,803
I want her to
hear it from me.
342
00:12:42,220 --> 00:12:43,888
Hey, Max.
I may have gone
a little overboard
343
00:12:43,888 --> 00:12:45,390
at the shoe sale.
344
00:12:45,390 --> 00:12:49,185
Any chance I could
convince you to wear
rhinestone cowboy boots?
345
00:12:49,477 --> 00:12:51,646
Mom, I need you
to drive me to
Alisha's house.
346
00:12:51,646 --> 00:12:53,564
‐Fast.
‐What's the hurry?
347
00:12:53,564 --> 00:12:56,901
I have to tell Alisha
about my crush before
her sister blurts it.
348
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Oh.
349
00:12:58,569 --> 00:12:59,946
Okay. Let's go.
350
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
Max, hold up.
351
00:13:03,658 --> 00:13:05,451
I want you to have
my lucky quarter.
352
00:13:05,702 --> 00:13:07,787
But you never go
anywhere without it.
353
00:13:08,288 --> 00:13:11,124
Yeah, but I've got
all the luck I need,
354
00:13:11,958 --> 00:13:14,210
'cause I found
you as a friend.
355
00:13:16,421 --> 00:13:17,588
Thanks, Leo.
356
00:13:18,715 --> 00:13:20,133
I'm pretty lucky, too.
357
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
♪
358
00:13:27,432 --> 00:13:29,142
All right.
I think we are done.
359
00:13:29,142 --> 00:13:33,396
The beans are baked,
the mac is cheesed,
and the Dad is fried.
360
00:13:33,730 --> 00:13:35,398
We're lucky we
have any food left
361
00:13:35,398 --> 00:13:38,109
the way Uncle Max
kept tastin' things.
362
00:13:38,109 --> 00:13:39,569
Funny.
363
00:13:39,569 --> 00:13:41,654
He never tasted
my cooking
when he was a kid.
364
00:13:41,654 --> 00:13:43,948
That's 'cause smelling it
told me all I needed to know.
365
00:13:46,117 --> 00:13:47,493
Well, it took us all week,
366
00:13:47,493 --> 00:13:48,578
but we're right on schedule,
367
00:13:48,578 --> 00:13:50,163
and ready for tomorrow's brunch.
368
00:13:50,163 --> 00:13:51,205
Both: (sighs)
Ahh!
369
00:13:51,831 --> 00:13:54,500
And there's the satisfied sigh.
370
00:13:54,500 --> 00:13:56,294
Five minutes ahead of schedule.
371
00:13:57,253 --> 00:13:59,464
Hey, uh, I was looking
at the church calendar,
372
00:13:59,464 --> 00:14:01,674
and Lydia's brunch
isn't on it anymore.
373
00:14:01,674 --> 00:14:04,927
She probably heard about
the Pastor choosin' us
and canceled.
374
00:14:04,927 --> 00:14:08,097
Yeah. Why have a brunch if
hardly anyone's gonna be there?
375
00:14:08,097 --> 00:14:10,141
But I feel kinda bad.
376
00:14:10,516 --> 00:14:11,559
Me too.
377
00:14:12,143 --> 00:14:14,937
Okay. I'm over it.
We got the only brunch!
378
00:14:16,397 --> 00:14:19,067
Wow. So, that means
the entire church
is coming here.
379
00:14:19,067 --> 00:14:20,151
And we're ready.
380
00:14:20,151 --> 00:14:21,527
You know,
we've got
the pastor,
381
00:14:21,527 --> 00:14:23,488
we've got
the food,
we've got‐‐
382
00:14:23,488 --> 00:14:25,823
‐(clanking)
‐(shattering)
383
00:14:26,783 --> 00:14:28,117
What was that sound?
384
00:14:28,117 --> 00:14:29,535
It's coming from the kitchen.
385
00:14:33,289 --> 00:14:35,124
Winston, stop!
386
00:14:35,124 --> 00:14:37,585
Oh no.
He must've pushed
the door open.
387
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
Oh my gosh.
The brunch is
totally ruined!
388
00:14:40,546 --> 00:14:44,175
Apparently,
Winston also wanted
to taste everything.
389
00:14:44,175 --> 00:14:47,053
Okay.
So, first the church
had two brunches,
390
00:14:47,053 --> 00:14:50,473
and now, thanks to us,
they have zero brunches.
391
00:14:50,473 --> 00:14:53,476
(sighs)
Lexi, what happens
if there's no brunch?
392
00:14:53,476 --> 00:14:55,520
It's only happened once.
393
00:14:55,520 --> 00:14:56,938
And what happened
to the family?
394
00:14:57,230 --> 00:15:00,399
They quietly left town
in the middle of the night.
395
00:15:01,150 --> 00:15:03,194
♪
396
00:15:04,695 --> 00:15:06,572
♪
397
00:15:07,281 --> 00:15:09,700
Oh no, oh no, oh no.
What are we gonna do?
398
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
The brunch is ruined.
399
00:15:10,993 --> 00:15:13,204
Don't worry.
I have a backup plan.
400
00:15:14,080 --> 00:15:18,209
Oh no. It's just a note
reminding me to come up
with a backup plan.
401
00:15:19,043 --> 00:15:20,962
At least
the congregation
would still have
402
00:15:20,962 --> 00:15:22,672
Lydia's brunch if
I hadn't convinced
403
00:15:22,672 --> 00:15:23,965
the Pastor to
come to ours.
404
00:15:24,882 --> 00:15:26,092
This is all my fault.
405
00:15:26,843 --> 00:15:29,637
Well, I played
a small role, too.
406
00:15:29,637 --> 00:15:30,638
But very small.
407
00:15:30,638 --> 00:15:32,431
I'm only three foot nine.
408
00:15:34,267 --> 00:15:35,893
Wait.
What about Lydia?
409
00:15:35,893 --> 00:15:37,562
Maybe she
can still host.
410
00:15:37,562 --> 00:15:39,105
Yeah, but what would
I say to her?
411
00:15:39,647 --> 00:15:42,275
"Hi, this is the girl who
stole the Pastor from you,
412
00:15:42,275 --> 00:15:44,026
"and made you
cancel your brunch.
413
00:15:44,026 --> 00:15:46,112
You busy Sunday?"
414
00:15:46,696 --> 00:15:48,114
You got this, Syd.
415
00:15:54,036 --> 00:15:55,163
(tablet rings)
416
00:15:57,290 --> 00:15:58,457
Hello.
417
00:15:58,457 --> 00:16:00,293
Hi, uh, Lydia.
It's Sydney.
418
00:16:00,293 --> 00:16:02,795
Sydney! How's the big
Sunday brunch goin'?
419
00:16:03,421 --> 00:16:05,590
About that,
first of all,
420
00:16:05,590 --> 00:16:07,133
I wanna apologize.
421
00:16:07,550 --> 00:16:09,468
You see, I kinda
went behind your back,
422
00:16:09,468 --> 00:16:12,638
and talked Pastor Moore
into coming to our brunch.
423
00:16:13,014 --> 00:16:15,016
So, that's why
she's goin' to yours.
424
00:16:15,266 --> 00:16:16,142
Yeah.
425
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
I'm really sorry.
426
00:16:18,352 --> 00:16:19,312
You kiddin'?
427
00:16:19,312 --> 00:16:20,605
That was a brilliant move.
428
00:16:21,272 --> 00:16:22,940
Wish I would've
thought of it myself.
429
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Besides,
430
00:16:26,110 --> 00:16:28,279
I figure if you gonna go
to all that trouble,
431
00:16:28,279 --> 00:16:29,655
it must mean a lot to you.
432
00:16:29,989 --> 00:16:31,157
It does, but‐‐
433
00:16:31,866 --> 00:16:33,242
Here's the thing.
434
00:16:33,242 --> 00:16:34,619
Our brunch got destroyed,
435
00:16:34,619 --> 00:16:36,579
and I know it's last minute,
436
00:16:36,579 --> 00:16:38,831
but if you still have the food,
437
00:16:38,831 --> 00:16:41,500
would you consider
hosting the brunch?
438
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
I have a better idea.
439
00:16:44,086 --> 00:16:46,047
Why don't I bring
over my groceries,
440
00:16:46,047 --> 00:16:47,465
help you prepare everything,
441
00:16:47,465 --> 00:16:49,550
so that you can still host it?
442
00:16:49,550 --> 00:16:51,219
You'd do that for us?
443
00:16:51,219 --> 00:16:53,304
Thank you, thank you, thank you!
444
00:16:53,304 --> 00:16:54,722
Honey, you can keep
thankin' me,
445
00:16:54,722 --> 00:16:57,892
but we got 20 hours to do
a week's worth of cookin'.
446
00:16:58,434 --> 00:16:59,644
Right. See ya soon.
447
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Ladies,
448
00:17:02,188 --> 00:17:03,731
we just might have a brunch.
449
00:17:03,856 --> 00:17:04,982
♪
450
00:17:07,693 --> 00:17:08,861
(aggressive knocking)
451
00:17:11,530 --> 00:17:12,573
Is Alisha here yet?!
452
00:17:12,782 --> 00:17:14,659
No.
Your girlfriend's
still at work.
453
00:17:14,659 --> 00:17:15,660
(sighs)
454
00:17:16,077 --> 00:17:18,537
Look Essence, about that...
455
00:17:20,164 --> 00:17:23,125
I have to be the one
to tell Alisha I have
a crush on her.
456
00:17:24,168 --> 00:17:25,711
It should come from me,
457
00:17:26,337 --> 00:17:27,755
not from her little sister
458
00:17:27,755 --> 00:17:29,507
blurting it out
in the middle
of the kitchen.
459
00:17:34,679 --> 00:17:35,680
Alisha.
460
00:17:35,680 --> 00:17:37,640
At least it wasn't me this time.
461
00:17:45,231 --> 00:17:46,732
You have a crush on me?
462
00:17:47,191 --> 00:17:49,360
Did I say "crush"?
463
00:17:49,902 --> 00:17:51,821
No, no, no.
The thing is‐‐
464
00:17:52,238 --> 00:17:53,781
‐It's funny really‐‐
‐Max.
465
00:17:54,740 --> 00:17:56,409
I have a crush
on you, too.
466
00:17:57,410 --> 00:17:58,536
You do?!
467
00:17:58,744 --> 00:18:00,037
Yeah.
468
00:18:00,037 --> 00:18:01,247
I never said anything
469
00:18:01,247 --> 00:18:03,749
because I wasn't sure
if you felt the same way.
470
00:18:04,000 --> 00:18:05,710
That's why I didn't
say anything!
471
00:18:06,127 --> 00:18:07,670
Well,
472
00:18:07,670 --> 00:18:10,089
looks like we're
both pretty sure now.
473
00:18:10,798 --> 00:18:12,550
Looks like we are.
474
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
♪
475
00:18:23,227 --> 00:18:25,104
Lydia, please tell me
you brought some
extra paprika.
476
00:18:25,104 --> 00:18:26,105
I just ran out.
477
00:18:26,105 --> 00:18:27,982
In my trunk
underneath
the spare tire.
478
00:18:29,233 --> 00:18:30,443
The car was gettin'
really full.
479
00:18:32,278 --> 00:18:34,155
Paprika.
Spare tire.
On it.
480
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
Thanks again for
all your help, Lydia.
481
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
I don't know what
we'd do without you.
482
00:18:39,201 --> 00:18:40,620
I can tell you this,
483
00:18:40,620 --> 00:18:42,955
you would've had a pretty
uncomfortable day at church.
484
00:18:44,999 --> 00:18:46,667
Hey, can I ask
you something?
485
00:18:46,959 --> 00:18:47,877
Sure.
486
00:18:48,294 --> 00:18:51,756
Why did you offer
to help me after
I acted so selfishly?
487
00:18:52,465 --> 00:18:53,674
You were in need,
488
00:18:54,091 --> 00:18:55,217
and that's what we do.
489
00:18:55,926 --> 00:18:58,304
Church community is
about coming together.
490
00:18:58,304 --> 00:19:00,806
Sometimes to help,
sometimes to eat,
491
00:19:01,432 --> 00:19:02,933
this time it's both.
492
00:19:03,309 --> 00:19:04,226
Yeah.
493
00:19:04,769 --> 00:19:06,187
Starting to get that now.
494
00:19:06,771 --> 00:19:09,357
Sydney, how are those
pork chops coming?
495
00:19:09,357 --> 00:19:10,608
According to
my spreadsheet,
496
00:19:10,608 --> 00:19:12,193
they should be
seasoned by now.
497
00:19:12,652 --> 00:19:13,778
Oh. We're almost done.
498
00:19:13,778 --> 00:19:15,112
Almost isn't
gonna cut it.
499
00:19:16,489 --> 00:19:17,448
Sorry.
500
00:19:17,448 --> 00:19:18,658
In my defense,
I scheduled me
501
00:19:18,658 --> 00:19:20,493
to snap at someone
20 minutes ago.
502
00:19:22,536 --> 00:19:24,580
Okay.
I found the paprika
under the tire,
503
00:19:24,580 --> 00:19:26,832
and I found some broccoli
in the glove compartment.
504
00:19:26,832 --> 00:19:28,042
Oh, that's not broccoli,
505
00:19:28,042 --> 00:19:29,418
so you should probably
throw that out.
506
00:19:31,504 --> 00:19:34,965
(shouts)
I hear a lotta talkin',
but not a lotta cookin'.
507
00:19:35,925 --> 00:19:37,176
I love that, Lexi.
508
00:19:37,176 --> 00:19:38,427
Have you ever
tried this one?
509
00:19:38,427 --> 00:19:39,845
Let's shake it, people!
510
00:19:40,179 --> 00:19:41,889
Ooh, I'm gonna use that.
511
00:19:44,266 --> 00:19:46,310
Okay.
Mac and cheese
is oven ready,
512
00:19:46,310 --> 00:19:48,437
so check me off, Olive.
(chuckles)
513
00:19:49,897 --> 00:19:51,148
Uh, what's all this?
514
00:19:51,482 --> 00:19:54,151
Oh, my cornbread,
and it's nowhere near done.
515
00:19:54,151 --> 00:19:55,111
Yeah, but after
the mac and cheese,
516
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
I've gotta put
the candied yams in.
517
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Oh no.
And what about
the peach cobbler,
518
00:19:58,989 --> 00:20:00,366
and the pork chops,
519
00:20:00,366 --> 00:20:03,035
and the 15 other dishes
that need to be baked?
520
00:20:03,452 --> 00:20:04,620
What are we gonna do?
521
00:20:04,620 --> 00:20:06,831
We need a lotta ovens,
and we need 'em quick.
522
00:20:06,831 --> 00:20:07,832
Okay.
How 'bout this?
523
00:20:08,082 --> 00:20:10,126
I gave Sister Shonda
a ride home last week.
524
00:20:10,126 --> 00:20:11,168
She lives up the street.
525
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
I'm sure she'd be more than
happy to lend us her oven.
526
00:20:14,296 --> 00:20:16,215
Lydia, that's a great idea.
527
00:20:17,466 --> 00:20:20,136
Hey, why don't I go grab
the church directory?
528
00:20:20,428 --> 00:20:23,097
I'm sure there are other members
who would lend us their oven.
529
00:20:23,347 --> 00:20:24,348
Now you're gettin' it.
530
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
Lettin' people be
there for you.
531
00:20:26,308 --> 00:20:27,518
I'd offer my oven,
532
00:20:27,518 --> 00:20:30,521
but my brothers
dry their hockey
pants in there.
533
00:20:30,521 --> 00:20:32,106
♪
534
00:20:35,735 --> 00:20:37,194
Oh.
I just got a text
from Grandma.
535
00:20:37,194 --> 00:20:39,905
Church is over,
and everyone'll
be here any second.
536
00:20:39,905 --> 00:20:42,116
13, 14...
537
00:20:42,116 --> 00:20:43,617
Wait.
Where's the mac and cheese?
538
00:20:43,617 --> 00:20:46,996
Ow, ow, ow, ow, ow!
Ooh!
539
00:20:47,538 --> 00:20:48,998
Next time we
ask neighbors
to cook for us,
540
00:20:48,998 --> 00:20:50,875
remind me
to bring
oven mitts.
541
00:20:51,917 --> 00:20:55,337
Okay.
I got six more serving spoons
from Sister Angela.
542
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
I asked for forks,
but love thy neighbor.
543
00:21:00,217 --> 00:21:02,595
Well, butter me up
and call me a biscuit.
544
00:21:02,595 --> 00:21:04,764
This place looks great!
545
00:21:05,181 --> 00:21:06,724
You got here fast.
546
00:21:06,724 --> 00:21:09,226
We wanted to get here in case
you needed any last minute help.
547
00:21:09,226 --> 00:21:11,228
Uh, nope.
We finished right
before you got here.
548
00:21:11,562 --> 00:21:13,147
(softly)
Looks like we
timed it perfectly.
549
00:21:15,191 --> 00:21:18,027
Oh, Pastor Moore, welcome.
550
00:21:18,027 --> 00:21:20,863
Thank you, Sydney.
And thank you for hosting.
551
00:21:20,863 --> 00:21:23,699
It's always a blessing
to see our entire community
552
00:21:23,699 --> 00:21:27,870
sharing a meal like this
with such fine desserts.
553
00:21:28,162 --> 00:21:31,373
Pastor Moore, you're thinkin'
about the cobbler, aren't you?
554
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
Amen to that.
555
00:21:33,584 --> 00:21:34,835
Right this way.
556
00:21:37,213 --> 00:21:38,380
(sighs)
557
00:21:39,715 --> 00:21:41,008
Look at this.
558
00:21:41,425 --> 00:21:43,302
‐We did it.
‐Sure did.
559
00:21:43,302 --> 00:21:45,638
This backyard
never disappoints.
560
00:21:45,638 --> 00:21:47,723
We created a lot
of memories back here.
561
00:21:47,723 --> 00:21:49,475
Your 13th birthday.
562
00:21:49,475 --> 00:21:51,227
And Syd's 13th birthday.
563
00:21:51,227 --> 00:21:53,813
Olive and I had our
first playdate back here.
564
00:21:54,814 --> 00:21:56,649
First time I met
your Mom was back here.
565
00:21:57,650 --> 00:21:59,026
When I bought
this house,
I never knew
566
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
three generations
567
00:22:00,152 --> 00:22:01,695
would be passing
through it.
568
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
Thanks for letting me
be a part of it.
569
00:22:03,906 --> 00:22:06,200
Of course you're
a part of it.
You're family.
570
00:22:06,867 --> 00:22:08,369
No.
You're more than family.
571
00:22:09,078 --> 00:22:10,037
You're Olive.
572
00:22:10,037 --> 00:22:11,372
Aw.
573
00:22:13,332 --> 00:22:15,084
Look at this
beautiful family.
574
00:22:15,084 --> 00:22:17,044
Hey, how 'bout
a photo of you all?
575
00:22:17,044 --> 00:22:18,170
Great idea.
576
00:22:19,463 --> 00:22:21,465
Everybody say,
"Sydney."
577
00:22:21,465 --> 00:22:22,383
Lydia:
Ready?
578
00:22:22,383 --> 00:22:24,677
One, two, three.
579
00:22:24,677 --> 00:22:26,637
‐All: Sydney!
‐(camera clicks)
580
00:22:26,637 --> 00:22:28,848
(music playing)
581
00:22:29,139 --> 00:22:31,976
Isn't this great?
Everybody's having
so much fun.
582
00:22:31,976 --> 00:22:34,562
I couldn't be happier if
I had another pork chop.
583
00:22:34,562 --> 00:22:37,064
Ooh, maybe I should have
another pork chop.
584
00:22:38,023 --> 00:22:40,192
This is so perfect
I might cry.
585
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
(teary)
Here come
the waterworks.
586
00:22:43,487 --> 00:22:44,655
Right on time.
587
00:22:46,365 --> 00:22:48,534
(teary)
Put a check down
for me, too.
588
00:22:49,034 --> 00:22:52,079
(teary)
Oh no, it's contagious.
I'll take two checks.
589
00:22:53,247 --> 00:22:54,707
Come on, folks!
590
00:22:54,707 --> 00:22:57,167
Let's get the dancing goin'!
591
00:22:57,501 --> 00:22:59,086
Well, you heard
my little cousin.
592
00:22:59,086 --> 00:23:00,629
Let's boogie!
593
00:23:02,131 --> 00:23:03,340
(upbeat music playing)
594
00:23:05,009 --> 00:23:05,843
♪ Ooh
595
00:23:09,388 --> 00:23:11,765
♪ You better give it up, boy
596
00:23:13,225 --> 00:23:14,935
♪ You better give it up, boy
597
00:23:14,935 --> 00:23:17,521
♪ Give it up now, boy
598
00:23:17,521 --> 00:23:19,523
♪ You better give it up, boy
599
00:23:21,442 --> 00:23:24,153
♪ Ohhh
600
00:23:24,904 --> 00:23:26,697
♪ Well, it seems to me
601
00:23:27,615 --> 00:23:30,117
♪ You've been holding
somethin' out on me ♪
602
00:23:31,243 --> 00:23:33,579
♪ Do, do, do‐do, do, do
603
00:23:33,579 --> 00:23:34,538
♪ Do, do
604
00:23:36,040 --> 00:23:38,375
♪ Do, do, do‐do, do, do
605
00:23:38,375 --> 00:23:39,168
♪ Do, do
606
00:23:42,087 --> 00:23:45,132
♪
607
00:23:47,927 --> 00:23:50,304
♪ Do, do, do‐do, do, do
608
00:23:50,304 --> 00:23:51,138
♪ Do, do
609
00:23:52,806 --> 00:23:55,142
♪ Do, do, do‐do, do, do
610
00:23:55,142 --> 00:23:55,976
♪ Do, do
611
00:23:57,895 --> 00:23:59,104
Oh yeah.