1 00:00:00,250 --> 00:00:01,960 ♪ 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,130 Ugh! I ate too much. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,840 I know. I love going to church, 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,966 but nothing prepared me for 5 00:00:07,966 --> 00:00:10,469 the after‐church brunches. I'm stuffed. 6 00:00:10,469 --> 00:00:13,847 I am so full, my belly button went from an innie to an outie. 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,141 And now for the best part... 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,518 All: (sighs) Ahh! 9 00:00:18,477 --> 00:00:21,813 I told y'all to pace yourself, but you never learn. 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,442 I think that was the best brunch yet. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,236 The Franklins were such great hosts. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,987 Yeah, they made me feel so at home, 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,572 I accidentally told another guest, 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,199 "Thanks for stopping by." 15 00:00:33,825 --> 00:00:34,701 You know what? 16 00:00:34,701 --> 00:00:35,869 Everyone's hosted us. 17 00:00:35,869 --> 00:00:37,955 Isn't it time that we host them? 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,206 We have to do it at least once before 19 00:00:39,206 --> 00:00:41,041 Lexi moves back to Savannah. 20 00:00:41,333 --> 00:00:42,834 You'd do that for me? 21 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 Lexi, we'd do anything for you. 22 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 ‐Copy that. ‐Wow. 23 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 Cooking for the entire church congregation? 24 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 That's a tall order, 25 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 but I think we can pull it off. 26 00:00:51,260 --> 00:00:54,054 We better. We have a saying back in Savannah, 27 00:00:54,054 --> 00:00:55,514 "You throw a bad brunch, 28 00:00:55,514 --> 00:00:57,683 it'll be your last brunch, child." 29 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 (theme music playing) 30 00:01:02,646 --> 00:01:05,148 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 31 00:01:05,148 --> 00:01:07,526 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 32 00:01:07,526 --> 00:01:12,239 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 33 00:01:12,239 --> 00:01:14,866 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 34 00:01:14,866 --> 00:01:17,244 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 35 00:01:17,244 --> 00:01:20,747 ♪ The more things change 36 00:01:20,747 --> 00:01:22,583 ♪ The more they stay the same 37 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 ♪ Do, do, do‐do, do, do 38 00:01:24,710 --> 00:01:25,669 ♪ Do, do 39 00:01:25,669 --> 00:01:27,879 ♪ The more they stay the same 40 00:01:29,881 --> 00:01:31,383 ♪ 41 00:01:31,717 --> 00:01:32,926 Okay. I'd like to call 42 00:01:32,926 --> 00:01:35,387 the first Reynolds Sunday Brunch Meeting 43 00:01:35,387 --> 00:01:36,388 to order. 44 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 (Winston nickers) 45 00:01:38,682 --> 00:01:39,725 I've gone ahead and figured out 46 00:01:39,725 --> 00:01:40,684 everyone's jobs, 47 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 so I'll handle decorations, 48 00:01:42,227 --> 00:01:43,854 Grandma, you'll be in charge of music. 49 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 Perfect. I've been keeping a playlist 50 00:01:45,689 --> 00:01:48,233 of all my favorite church brunch songs. 51 00:01:48,233 --> 00:01:49,568 I call it my, 52 00:01:49,568 --> 00:01:50,944 "pray list." 53 00:01:53,822 --> 00:01:54,781 Lexi, 54 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 you always laugh when Uncle Max 55 00:01:55,949 --> 00:01:57,075 tells those jokes. 56 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 What can I say? 57 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 The man cracks me up. 58 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Dad, you and Lexi will be in charge of the food. 59 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 Whoa. That's a lot of food. 60 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 I don't know that Lexi's taught me enough yet. 61 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Don't be nervous. You're ready for this. 62 00:02:10,088 --> 00:02:11,256 Thank you, chef. 63 00:02:12,007 --> 00:02:14,676 ‐And Olive, your job is‐‐ ‐Making spreadsheets! 64 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Already done! 65 00:02:15,761 --> 00:02:17,179 We only have five days, 66 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 so I created a schedule 67 00:02:18,347 --> 00:02:19,431 for all our tasks. 68 00:02:19,431 --> 00:02:21,183 Yes, it's intense, 69 00:02:21,183 --> 00:02:22,142 but I was generous, 70 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 and gave you each an hour of sleep. 71 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 ‐(Winston whinnies) ‐Oh, wait. 72 00:02:26,146 --> 00:02:27,439 We forgot to assign 73 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 Winston a job. 74 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 He's in charge of being cute. 75 00:02:31,860 --> 00:02:34,321 So, just keep doin' what you're doin', boo. 76 00:02:36,073 --> 00:02:37,157 Okay, team. 77 00:02:37,157 --> 00:02:38,867 This week is gonna be a lotta work, 78 00:02:38,867 --> 00:02:41,370 but I think we've got this brunch on lock. 79 00:02:41,370 --> 00:02:43,997 We sure have. We're already on the church calendar. 80 00:02:44,164 --> 00:02:44,998 Oh. That's weird. 81 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 Someone named, Lydia Robinson, 82 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 has also signed up to host brunch this Sunday. 83 00:02:48,418 --> 00:02:50,796 Wait. So, there's two brunches on the exact same day? 84 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 Yeah. That happens. 85 00:02:52,798 --> 00:02:53,965 But we're new at church, 86 00:02:53,965 --> 00:02:55,300 and don't know that many people. 87 00:02:55,634 --> 00:02:57,427 What if everyone goes to her brunch? 88 00:02:57,427 --> 00:02:59,388 Well, can't you just book another Sunday? 89 00:02:59,638 --> 00:03:01,973 Every Sunday for the next month is booked up. 90 00:03:01,973 --> 00:03:04,434 By then, Lexi will be back in Savannah. 91 00:03:04,810 --> 00:03:06,853 It's okay. Y'all tried. 92 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 You know what? Maybe if I talk to Lydia, 93 00:03:11,316 --> 00:03:14,111 and explain how much this brunch matters to us, 94 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 she'll totally understand and move hers. 95 00:03:16,238 --> 00:03:17,739 Yeah, I'll come with you, 96 00:03:17,739 --> 00:03:20,200 and tell that Lydia lady what's what. 97 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 Actually, maybe I should just go alone. 98 00:03:22,577 --> 00:03:25,080 Good idea, 'cause this Georgia peach 99 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 can turn rotten real quick. 100 00:03:27,082 --> 00:03:28,542 ♪ 101 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 Max, why are you playing your Mini Gamer 102 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 when you're standin' five feet 103 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 from full‐size arcade games? 104 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 Because your Dad said playing the games 105 00:03:38,343 --> 00:03:39,886 was distracting us from... 106 00:03:41,263 --> 00:03:43,306 Wait. What was I saying? 107 00:03:44,099 --> 00:03:45,434 I believe you were practicing your 108 00:03:45,434 --> 00:03:47,018 Employee of the Month speech. 109 00:03:48,687 --> 00:03:50,564 Hey, guys. I am having a day. 110 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 What's wrong? 111 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 I'm working my shift at the store, 112 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 and my mom is making me watch Essence 113 00:03:55,152 --> 00:03:57,654 while she's downstairs at this big shoe sale. 114 00:03:57,654 --> 00:03:59,281 Would you guys mind watching her for a bit? 115 00:03:59,281 --> 00:04:01,491 She's a handful, and you have twice as many hands. 116 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Alisha, this is a place of business, 117 00:04:03,285 --> 00:04:04,453 not a daycare center. 118 00:04:04,453 --> 00:04:06,496 ‐Absolutely‐‐ ‐Yes! 119 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 Absolutely yes. 120 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Nice! 121 00:04:09,082 --> 00:04:12,085 This place is way more fun than a lame science store. 122 00:04:13,587 --> 00:04:15,964 Thanks, Max. This is so helpful. 123 00:04:15,964 --> 00:04:17,132 That's me. 124 00:04:17,132 --> 00:04:18,925 So helpful I can't help it. 125 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 Great. Now we're stuck babysitting 126 00:04:22,095 --> 00:04:24,139 just because you have a crush on Alisha. 127 00:04:24,139 --> 00:04:25,557 When are you gonna tell her already? 128 00:04:25,557 --> 00:04:27,642 I'm not ready for her to know I like her. 129 00:04:27,642 --> 00:04:29,311 What if she doesn't like me back? 130 00:04:29,311 --> 00:04:31,480 That's why I'm playing the long game. 131 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 Well, whatever game you're playin', I'm the one losin'. 132 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 Hey, where's Essence? 133 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 Hey, cuz. 134 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 What are you doin' back there? 135 00:04:38,487 --> 00:04:40,697 Just looking to see what prizes I wanna win. 136 00:04:41,406 --> 00:04:42,949 Here's a dinosaur eraser. 137 00:04:42,949 --> 00:04:44,034 It's your prize for winnin' 138 00:04:44,034 --> 00:04:45,577 the "give us some space" game. 139 00:04:45,577 --> 00:04:46,912 What kind of game is that? 140 00:04:46,912 --> 00:04:49,164 The one where you go over there, and give us some space. 141 00:04:51,374 --> 00:04:53,919 Dude. We were just talking about my crush on Alisha. 142 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 ‐I know. ‐She could've heard us. 143 00:04:55,712 --> 00:04:57,714 ‐I know. ‐That'd be so bad for me. 144 00:04:57,714 --> 00:04:58,673 I know. 145 00:04:58,882 --> 00:05:00,550 Stop saying, "I know!" 146 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 Stop saying things that I know! 147 00:05:03,512 --> 00:05:04,387 (pager beeps) 148 00:05:05,388 --> 00:05:06,807 My Mom just paged me. 149 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 I gotta go meet her downstairs. 150 00:05:08,058 --> 00:05:08,892 See ya. 151 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 Ask her! Ask her! 152 00:05:10,268 --> 00:05:12,521 Ah, Essence, when you were back here 153 00:05:12,521 --> 00:05:15,065 did you happen to hear what Max and I were talkin' about? 154 00:05:15,065 --> 00:05:16,608 ‐No. ‐(sigh of relief) 155 00:05:16,608 --> 00:05:19,820 Just the part about Max having a crush on my sister. Bye! 156 00:05:21,363 --> 00:05:22,322 Oh no. 157 00:05:22,322 --> 00:05:24,282 Now you gotta tell Alisha how you feel. 158 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 Or Essence will do it for you. 159 00:05:25,700 --> 00:05:27,702 I just wish I had more time. 160 00:05:27,702 --> 00:05:30,831 Well, I wish I had an employee who didn't play video games all day, 161 00:05:30,831 --> 00:05:32,332 but here we are. 162 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 ♪ 163 00:05:36,127 --> 00:05:37,295 Lydia's gonna be here any minute. 164 00:05:37,629 --> 00:05:39,673 I just hope I can convince her to move her brunch. 165 00:05:39,673 --> 00:05:41,508 Well, as the owner of this establishment, 166 00:05:41,508 --> 00:05:43,009 I've got a way to butter her up. 167 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Oh, a free smoothie? 168 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Well, I was thinkin' half off, 169 00:05:44,886 --> 00:05:46,471 but you're right. We gotta go big. 170 00:05:47,472 --> 00:05:49,349 Hi. Sydney, right? 171 00:05:49,641 --> 00:05:51,226 Oh, yes! Hi, Lydia. 172 00:05:52,060 --> 00:05:53,311 Thank you for coming by. 173 00:05:53,311 --> 00:05:54,312 This is my Dad. 174 00:05:54,312 --> 00:05:56,356 Max. Welcome to Reynolds Rides. 175 00:05:56,356 --> 00:05:57,566 Can I get you a free smoothie? 176 00:05:57,566 --> 00:05:59,192 Anything you want. 177 00:05:59,192 --> 00:06:01,695 Okay. How 'bout strawberry banana? 178 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Shoot, we just ran out of strawberries. 179 00:06:03,989 --> 00:06:06,449 Okay, uh, how about blueberry then? 180 00:06:06,449 --> 00:06:09,202 You know, I'm, kind of, in a fight with my blueberry guy. 181 00:06:09,911 --> 00:06:11,371 Uh, you got mangoes? 182 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 Mangoes. You got it! 183 00:06:14,666 --> 00:06:15,792 How 'bout I just surprise you? 184 00:06:17,836 --> 00:06:21,172 Sydney, I am so glad you reached out about the church brunch. 185 00:06:21,673 --> 00:06:23,842 I've been thinking, and there's no reason 186 00:06:23,842 --> 00:06:26,219 to have two church brunches the same day. 187 00:06:26,553 --> 00:06:27,512 Exactly! 188 00:06:27,512 --> 00:06:28,889 I mean, why do all that work 189 00:06:28,889 --> 00:06:31,349 if only half the congregation is gonna show up? 190 00:06:31,349 --> 00:06:34,227 You said it. Especially when it's so easy to reschedule. 191 00:06:34,519 --> 00:06:35,854 I couldn't agree more. 192 00:06:35,854 --> 00:06:38,064 Great. So, you'll move your brunch? 193 00:06:38,064 --> 00:06:39,733 Totally! Wait. What? 194 00:06:40,775 --> 00:06:42,819 No, uh, I‐‐ 195 00:06:42,819 --> 00:06:45,614 I thought that you meant you were gonna move yours. 196 00:06:45,614 --> 00:06:46,907 Oh. 197 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 I'd be happy to reschedule, 198 00:06:48,992 --> 00:06:52,704 but my little cousin, Lexi, is moving back to Savannah soon, 199 00:06:52,704 --> 00:06:55,415 and I would hate to have her miss it. 200 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 This is her. 201 00:06:56,916 --> 00:06:59,169 Oh. She is adorable. 202 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Right? 203 00:07:00,170 --> 00:07:02,714 I mean, who could say "no' to that face? 204 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 I feel the same way about my twin nephews 205 00:07:04,424 --> 00:07:06,384 coming to my brunch. 206 00:07:07,427 --> 00:07:09,804 Aren't they the cutest? 207 00:07:10,305 --> 00:07:12,182 Yes. Quite cute. 208 00:07:12,891 --> 00:07:16,436 But unfortunately, we've already bought all the groceries. 209 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 So did I. 210 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 And rented the tables and chairs, 211 00:07:19,397 --> 00:07:21,816 put together a playlist, and picked out flowers. 212 00:07:21,816 --> 00:07:25,153 Did that, did that, and then did that. 213 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 Any chance you haven't bought napkins yet? 214 00:07:31,201 --> 00:07:32,786 I'm sorry, sweetie. 215 00:07:32,786 --> 00:07:35,121 It looks like we're just gonna have to have two brunches. 216 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 I guess it does. 217 00:07:37,332 --> 00:07:38,416 ♪ 218 00:07:39,918 --> 00:07:41,753 ♪ 219 00:07:44,255 --> 00:07:45,423 Hey, girls. 220 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 There's our hero. 221 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 Let me guess. You reasoned with Lydia, 222 00:07:49,761 --> 00:07:52,013 and charmed her so much, that by the end, 223 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 she thought canceling brunch was her idea. 224 00:07:54,265 --> 00:07:55,767 She's still having her brunch. 225 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 That was gonna be my second guess. 226 00:07:58,770 --> 00:08:00,689 Didn't you show her that picture of me? 227 00:08:00,689 --> 00:08:02,857 Because that's about as cute as I can get. 228 00:08:04,609 --> 00:08:07,987 Yeah. Unfortunately, she has two cute nephews. 229 00:08:08,863 --> 00:08:09,989 I tried everything. 230 00:08:09,989 --> 00:08:11,908 I guess whoever shows up shows up. 231 00:08:11,908 --> 00:08:13,535 There's nothin' we can do. 232 00:08:14,494 --> 00:08:16,621 ‐Yes, there is. ‐There is? 233 00:08:16,621 --> 00:08:20,125 The biggest guest at any brunch is always the Pastor. 234 00:08:20,125 --> 00:08:23,336 Wherever she goes, the congregation follows. 235 00:08:23,670 --> 00:08:25,588 Lexi, that's perfect. 236 00:08:26,131 --> 00:08:27,632 All we have to do is make sure 237 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 Pastor Moore comes to ours. 238 00:08:30,135 --> 00:08:31,344 I'll go see her tomorrow. 239 00:08:31,594 --> 00:08:33,555 And I'm coming with you. 240 00:08:33,555 --> 00:08:36,015 I'll just turn on my southern charm. 241 00:08:36,015 --> 00:08:39,144 You Portland folks eat that right up. 242 00:08:41,187 --> 00:08:42,814 ♪ 243 00:08:45,191 --> 00:08:48,236 ‐Hey, Essence. ‐Hey. Alisha's still at work. 244 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 Actually, I came to see you. 245 00:08:51,322 --> 00:08:53,158 Just wanted to have a little chat about something 246 00:08:53,158 --> 00:08:54,784 you may have heard at the arcade earlier. 247 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 You mean that you like my sister? 248 00:08:57,037 --> 00:08:58,246 Yeah. About that... 249 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 How 'bout we keep that our little secret? 250 00:09:01,458 --> 00:09:03,835 Maybe I could even sweeten the deal. 251 00:09:08,798 --> 00:09:12,510 For a secret this good, it's gonna cost you a lot more than a candy bar. 252 00:09:13,344 --> 00:09:14,679 But I'm keeping this. 253 00:09:17,098 --> 00:09:18,224 Okay. 254 00:09:18,224 --> 00:09:19,642 Well, what did you have in mind? 255 00:09:19,642 --> 00:09:21,770 I'll take your Mini Gamer. 256 00:09:22,187 --> 00:09:23,688 My Mini Gamer?! 257 00:09:23,688 --> 00:09:24,856 No way. 258 00:09:25,190 --> 00:09:26,983 I bought this with the hard‐earned money 259 00:09:26,983 --> 00:09:29,569 my grandma gave me for Christmas. 260 00:09:30,570 --> 00:09:32,405 All right. Forget it. 261 00:09:32,405 --> 00:09:35,575 So, should I tell Alisha before 262 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 or after dinner? 263 00:09:37,160 --> 00:09:39,162 Okay. How 'bout this? 264 00:09:40,038 --> 00:09:41,790 I do all your math homework for you. 265 00:09:41,790 --> 00:09:45,001 (chuckles) Alisha told me you're barely passing. 266 00:09:45,877 --> 00:09:48,046 Do you two tell each other everything? 267 00:09:48,046 --> 00:09:49,339 Not yet. 268 00:09:51,174 --> 00:09:53,426 Fine, fine. We have a deal. 269 00:09:54,719 --> 00:09:55,970 Goodbye, old friend. 270 00:09:59,557 --> 00:10:01,059 By the way... 271 00:10:01,059 --> 00:10:04,104 his favorite time to be played with is during math class. 272 00:10:06,898 --> 00:10:08,441 ♪ 273 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 Okay, Lexi, when the pastor gets in here, 274 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 we'll just make our best argument, 275 00:10:12,278 --> 00:10:14,364 and hope that she chooses to come to our brunch. 276 00:10:14,364 --> 00:10:17,617 Oh, honey. We're not leavin' until we close this deal. 277 00:10:18,451 --> 00:10:20,787 I don't think I've ever been afraid of someone so tiny. 278 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 Sydney! Lexi! So nice to see you. 279 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 Nicer to see you, Pastor Moore. 280 00:10:27,919 --> 00:10:30,421 Are there any classes you want me to pray for better grades in? 281 00:10:30,421 --> 00:10:33,466 All the Lord needs is a subject and teacher's name. 282 00:10:33,466 --> 00:10:36,094 (laughs) I'm sure the Lord has more important 283 00:10:36,094 --> 00:10:37,762 things to deal with. 284 00:10:37,762 --> 00:10:40,056 Algebra and Ms. Williams. 285 00:10:41,474 --> 00:10:43,143 So, what brings you to my office? 286 00:10:43,143 --> 00:10:44,227 Well first, 287 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 last week's sermon really touched my spirit. 288 00:10:47,230 --> 00:10:48,189 (softly) You might be even better 289 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 than my pastor back in Savannah. 290 00:10:50,150 --> 00:10:51,526 But you didn't hear that from me. 291 00:10:51,776 --> 00:10:54,821 (chuckles) Oh. It's not a competition. 292 00:10:54,821 --> 00:10:55,738 But thank you. 293 00:10:56,823 --> 00:10:58,116 Uh, Pastor Moore, 294 00:10:58,116 --> 00:11:00,326 our family is hosting the brunch this week, 295 00:11:00,326 --> 00:11:03,580 and it would mean so much to us if you could come. 296 00:11:03,580 --> 00:11:06,708 That's why we wanted to invite you personally. 297 00:11:06,708 --> 00:11:10,128 I'd love to come. Let me just check my calendar. 298 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 Oh dear, there are two brunches Sunday. 299 00:11:13,840 --> 00:11:16,301 Unfortunately, I'll only have time for one. 300 00:11:16,301 --> 00:11:19,179 Well, it would be so great if you could come to ours. 301 00:11:19,179 --> 00:11:24,309 Especially since our little Lexi is going back to Savannah so soon. 302 00:11:25,351 --> 00:11:27,687 I'm gonna miss y'all so much. 303 00:11:28,062 --> 00:11:30,064 And did I mention I'm making my Great Grams' 304 00:11:30,064 --> 00:11:31,774 famous peach cobbler recipe? 305 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Did you say peach cobbler? 306 00:11:35,195 --> 00:11:36,696 From scratch. 307 00:11:37,030 --> 00:11:39,699 Well, considering Lexi is leaving... 308 00:11:39,699 --> 00:11:41,201 So, you'll definitely come? 309 00:11:41,492 --> 00:11:43,036 You're definitely making cobbler? 310 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 Soon as we get home. 311 00:11:45,205 --> 00:11:46,372 Then I'll be there. 312 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 I didn't know that you were makin' cobbler. 313 00:11:50,585 --> 00:11:51,961 I am now. 314 00:11:52,503 --> 00:11:53,880 ♪ 315 00:11:56,174 --> 00:11:58,343 Hey, Leo. What a great day! 316 00:11:58,343 --> 00:11:59,177 Wait... 317 00:11:59,802 --> 00:12:00,678 you're smiling. 318 00:12:01,221 --> 00:12:02,513 Which means you told her! 319 00:12:02,513 --> 00:12:03,890 Which means she likes you back. 320 00:12:03,890 --> 00:12:05,016 Oh my gosh. You're gonna be 321 00:12:05,016 --> 00:12:06,851 boyfriend and girlfriend. 322 00:12:06,851 --> 00:12:08,102 Which means you're gonna get married‐‐ 323 00:12:08,102 --> 00:12:09,771 Which means we'll be cousins! 324 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 Welcome to the family! 325 00:12:12,899 --> 00:12:13,983 I didn't tell her. 326 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 I knew it. 327 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Sorry, dude, 328 00:12:17,737 --> 00:12:19,405 but I didn't have to tell her. 329 00:12:19,405 --> 00:12:21,616 I just bribed Essence with my Mini Gamer. 330 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 Well, you gave it up for nothin'. 331 00:12:23,201 --> 00:12:24,953 Essence cannot keep a secret. 332 00:12:24,953 --> 00:12:26,829 She's the biggest blurter in my family. 333 00:12:26,829 --> 00:12:27,789 She is?! 334 00:12:27,997 --> 00:12:30,124 Oh, yeah. She has ruined surprise parties, 335 00:12:30,124 --> 00:12:31,709 gifts, movie endings. 336 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Do you know how hard it was 337 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 watchin' "Dinosaur Island" 338 00:12:34,295 --> 00:12:36,214 knowin' the island exploded at the end? 339 00:12:37,674 --> 00:12:38,675 I gotta go. 340 00:12:38,675 --> 00:12:40,593 If Alisha's gonna find out how I feel, 341 00:12:40,593 --> 00:12:41,803 I want her to hear it from me. 342 00:12:42,220 --> 00:12:43,888 Hey, Max. I may have gone a little overboard 343 00:12:43,888 --> 00:12:45,390 at the shoe sale. 344 00:12:45,390 --> 00:12:49,185 Any chance I could convince you to wear rhinestone cowboy boots? 345 00:12:49,477 --> 00:12:51,646 Mom, I need you to drive me to Alisha's house. 346 00:12:51,646 --> 00:12:53,564 ‐Fast. ‐What's the hurry? 347 00:12:53,564 --> 00:12:56,901 I have to tell Alisha about my crush before her sister blurts it. 348 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Oh. 349 00:12:58,569 --> 00:12:59,946 Okay. Let's go. 350 00:13:00,780 --> 00:13:01,781 Max, hold up. 351 00:13:03,658 --> 00:13:05,451 I want you to have my lucky quarter. 352 00:13:05,702 --> 00:13:07,787 But you never go anywhere without it. 353 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 Yeah, but I've got all the luck I need, 354 00:13:11,958 --> 00:13:14,210 'cause I found you as a friend. 355 00:13:16,421 --> 00:13:17,588 Thanks, Leo. 356 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 I'm pretty lucky, too. 357 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 ♪ 358 00:13:27,432 --> 00:13:29,142 All right. I think we are done. 359 00:13:29,142 --> 00:13:33,396 The beans are baked, the mac is cheesed, and the Dad is fried. 360 00:13:33,730 --> 00:13:35,398 We're lucky we have any food left 361 00:13:35,398 --> 00:13:38,109 the way Uncle Max kept tastin' things. 362 00:13:38,109 --> 00:13:39,569 Funny. 363 00:13:39,569 --> 00:13:41,654 He never tasted my cooking when he was a kid. 364 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 That's 'cause smelling it told me all I needed to know. 365 00:13:46,117 --> 00:13:47,493 Well, it took us all week, 366 00:13:47,493 --> 00:13:48,578 but we're right on schedule, 367 00:13:48,578 --> 00:13:50,163 and ready for tomorrow's brunch. 368 00:13:50,163 --> 00:13:51,205 Both: (sighs) Ahh! 369 00:13:51,831 --> 00:13:54,500 And there's the satisfied sigh. 370 00:13:54,500 --> 00:13:56,294 Five minutes ahead of schedule. 371 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 Hey, uh, I was looking at the church calendar, 372 00:13:59,464 --> 00:14:01,674 and Lydia's brunch isn't on it anymore. 373 00:14:01,674 --> 00:14:04,927 She probably heard about the Pastor choosin' us and canceled. 374 00:14:04,927 --> 00:14:08,097 Yeah. Why have a brunch if hardly anyone's gonna be there? 375 00:14:08,097 --> 00:14:10,141 But I feel kinda bad. 376 00:14:10,516 --> 00:14:11,559 Me too. 377 00:14:12,143 --> 00:14:14,937 Okay. I'm over it. We got the only brunch! 378 00:14:16,397 --> 00:14:19,067 Wow. So, that means the entire church is coming here. 379 00:14:19,067 --> 00:14:20,151 And we're ready. 380 00:14:20,151 --> 00:14:21,527 You know, we've got the pastor, 381 00:14:21,527 --> 00:14:23,488 we've got the food, we've got‐‐ 382 00:14:23,488 --> 00:14:25,823 ‐(clanking) ‐(shattering) 383 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 What was that sound? 384 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 It's coming from the kitchen. 385 00:14:33,289 --> 00:14:35,124 Winston, stop! 386 00:14:35,124 --> 00:14:37,585 Oh no. He must've pushed the door open. 387 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 Oh my gosh. The brunch is totally ruined! 388 00:14:40,546 --> 00:14:44,175 Apparently, Winston also wanted to taste everything. 389 00:14:44,175 --> 00:14:47,053 Okay. So, first the church had two brunches, 390 00:14:47,053 --> 00:14:50,473 and now, thanks to us, they have zero brunches. 391 00:14:50,473 --> 00:14:53,476 (sighs) Lexi, what happens if there's no brunch? 392 00:14:53,476 --> 00:14:55,520 It's only happened once. 393 00:14:55,520 --> 00:14:56,938 And what happened to the family? 394 00:14:57,230 --> 00:15:00,399 They quietly left town in the middle of the night. 395 00:15:01,150 --> 00:15:03,194 ♪ 396 00:15:04,695 --> 00:15:06,572 ♪ 397 00:15:07,281 --> 00:15:09,700 Oh no, oh no, oh no. What are we gonna do? 398 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 The brunch is ruined. 399 00:15:10,993 --> 00:15:13,204 Don't worry. I have a backup plan. 400 00:15:14,080 --> 00:15:18,209 Oh no. It's just a note reminding me to come up with a backup plan. 401 00:15:19,043 --> 00:15:20,962 At least the congregation would still have 402 00:15:20,962 --> 00:15:22,672 Lydia's brunch if I hadn't convinced 403 00:15:22,672 --> 00:15:23,965 the Pastor to come to ours. 404 00:15:24,882 --> 00:15:26,092 This is all my fault. 405 00:15:26,843 --> 00:15:29,637 Well, I played a small role, too. 406 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 But very small. 407 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 I'm only three foot nine. 408 00:15:34,267 --> 00:15:35,893 Wait. What about Lydia? 409 00:15:35,893 --> 00:15:37,562 Maybe she can still host. 410 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Yeah, but what would I say to her? 411 00:15:39,647 --> 00:15:42,275 "Hi, this is the girl who stole the Pastor from you, 412 00:15:42,275 --> 00:15:44,026 "and made you cancel your brunch. 413 00:15:44,026 --> 00:15:46,112 You busy Sunday?" 414 00:15:46,696 --> 00:15:48,114 You got this, Syd. 415 00:15:54,036 --> 00:15:55,163 (tablet rings) 416 00:15:57,290 --> 00:15:58,457 Hello. 417 00:15:58,457 --> 00:16:00,293 Hi, uh, Lydia. It's Sydney. 418 00:16:00,293 --> 00:16:02,795 Sydney! How's the big Sunday brunch goin'? 419 00:16:03,421 --> 00:16:05,590 About that, first of all, 420 00:16:05,590 --> 00:16:07,133 I wanna apologize. 421 00:16:07,550 --> 00:16:09,468 You see, I kinda went behind your back, 422 00:16:09,468 --> 00:16:12,638 and talked Pastor Moore into coming to our brunch. 423 00:16:13,014 --> 00:16:15,016 So, that's why she's goin' to yours. 424 00:16:15,266 --> 00:16:16,142 Yeah. 425 00:16:16,934 --> 00:16:18,352 I'm really sorry. 426 00:16:18,352 --> 00:16:19,312 You kiddin'? 427 00:16:19,312 --> 00:16:20,605 That was a brilliant move. 428 00:16:21,272 --> 00:16:22,940 Wish I would've thought of it myself. 429 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Besides, 430 00:16:26,110 --> 00:16:28,279 I figure if you gonna go to all that trouble, 431 00:16:28,279 --> 00:16:29,655 it must mean a lot to you. 432 00:16:29,989 --> 00:16:31,157 It does, but‐‐ 433 00:16:31,866 --> 00:16:33,242 Here's the thing. 434 00:16:33,242 --> 00:16:34,619 Our brunch got destroyed, 435 00:16:34,619 --> 00:16:36,579 and I know it's last minute, 436 00:16:36,579 --> 00:16:38,831 but if you still have the food, 437 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 would you consider hosting the brunch? 438 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 I have a better idea. 439 00:16:44,086 --> 00:16:46,047 Why don't I bring over my groceries, 440 00:16:46,047 --> 00:16:47,465 help you prepare everything, 441 00:16:47,465 --> 00:16:49,550 so that you can still host it? 442 00:16:49,550 --> 00:16:51,219 You'd do that for us? 443 00:16:51,219 --> 00:16:53,304 Thank you, thank you, thank you! 444 00:16:53,304 --> 00:16:54,722 Honey, you can keep thankin' me, 445 00:16:54,722 --> 00:16:57,892 but we got 20 hours to do a week's worth of cookin'. 446 00:16:58,434 --> 00:16:59,644 Right. See ya soon. 447 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Ladies, 448 00:17:02,188 --> 00:17:03,731 we just might have a brunch. 449 00:17:03,856 --> 00:17:04,982 ♪ 450 00:17:07,693 --> 00:17:08,861 (aggressive knocking) 451 00:17:11,530 --> 00:17:12,573 Is Alisha here yet?! 452 00:17:12,782 --> 00:17:14,659 No. Your girlfriend's still at work. 453 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 (sighs) 454 00:17:16,077 --> 00:17:18,537 Look Essence, about that... 455 00:17:20,164 --> 00:17:23,125 I have to be the one to tell Alisha I have a crush on her. 456 00:17:24,168 --> 00:17:25,711 It should come from me, 457 00:17:26,337 --> 00:17:27,755 not from her little sister 458 00:17:27,755 --> 00:17:29,507 blurting it out in the middle of the kitchen. 459 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 Alisha. 460 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 At least it wasn't me this time. 461 00:17:45,231 --> 00:17:46,732 You have a crush on me? 462 00:17:47,191 --> 00:17:49,360 Did I say "crush"? 463 00:17:49,902 --> 00:17:51,821 No, no, no. The thing is‐‐ 464 00:17:52,238 --> 00:17:53,781 ‐It's funny really‐‐ ‐Max. 465 00:17:54,740 --> 00:17:56,409 I have a crush on you, too. 466 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 You do?! 467 00:17:58,744 --> 00:18:00,037 Yeah. 468 00:18:00,037 --> 00:18:01,247 I never said anything 469 00:18:01,247 --> 00:18:03,749 because I wasn't sure if you felt the same way. 470 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 That's why I didn't say anything! 471 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 Well, 472 00:18:07,670 --> 00:18:10,089 looks like we're both pretty sure now. 473 00:18:10,798 --> 00:18:12,550 Looks like we are. 474 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 ♪ 475 00:18:23,227 --> 00:18:25,104 Lydia, please tell me you brought some extra paprika. 476 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 I just ran out. 477 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 In my trunk underneath the spare tire. 478 00:18:29,233 --> 00:18:30,443 The car was gettin' really full. 479 00:18:32,278 --> 00:18:34,155 Paprika. Spare tire. On it. 480 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 Thanks again for all your help, Lydia. 481 00:18:37,116 --> 00:18:39,201 I don't know what we'd do without you. 482 00:18:39,201 --> 00:18:40,620 I can tell you this, 483 00:18:40,620 --> 00:18:42,955 you would've had a pretty uncomfortable day at church. 484 00:18:44,999 --> 00:18:46,667 Hey, can I ask you something? 485 00:18:46,959 --> 00:18:47,877 Sure. 486 00:18:48,294 --> 00:18:51,756 Why did you offer to help me after I acted so selfishly? 487 00:18:52,465 --> 00:18:53,674 You were in need, 488 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 and that's what we do. 489 00:18:55,926 --> 00:18:58,304 Church community is about coming together. 490 00:18:58,304 --> 00:19:00,806 Sometimes to help, sometimes to eat, 491 00:19:01,432 --> 00:19:02,933 this time it's both. 492 00:19:03,309 --> 00:19:04,226 Yeah. 493 00:19:04,769 --> 00:19:06,187 Starting to get that now. 494 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 Sydney, how are those pork chops coming? 495 00:19:09,357 --> 00:19:10,608 According to my spreadsheet, 496 00:19:10,608 --> 00:19:12,193 they should be seasoned by now. 497 00:19:12,652 --> 00:19:13,778 Oh. We're almost done. 498 00:19:13,778 --> 00:19:15,112 Almost isn't gonna cut it. 499 00:19:16,489 --> 00:19:17,448 Sorry. 500 00:19:17,448 --> 00:19:18,658 In my defense, I scheduled me 501 00:19:18,658 --> 00:19:20,493 to snap at someone 20 minutes ago. 502 00:19:22,536 --> 00:19:24,580 Okay. I found the paprika under the tire, 503 00:19:24,580 --> 00:19:26,832 and I found some broccoli in the glove compartment. 504 00:19:26,832 --> 00:19:28,042 Oh, that's not broccoli, 505 00:19:28,042 --> 00:19:29,418 so you should probably throw that out. 506 00:19:31,504 --> 00:19:34,965 (shouts) I hear a lotta talkin', but not a lotta cookin'. 507 00:19:35,925 --> 00:19:37,176 I love that, Lexi. 508 00:19:37,176 --> 00:19:38,427 Have you ever tried this one? 509 00:19:38,427 --> 00:19:39,845 Let's shake it, people! 510 00:19:40,179 --> 00:19:41,889 Ooh, I'm gonna use that. 511 00:19:44,266 --> 00:19:46,310 Okay. Mac and cheese is oven ready, 512 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 so check me off, Olive. (chuckles) 513 00:19:49,897 --> 00:19:51,148 Uh, what's all this? 514 00:19:51,482 --> 00:19:54,151 Oh, my cornbread, and it's nowhere near done. 515 00:19:54,151 --> 00:19:55,111 Yeah, but after the mac and cheese, 516 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 I've gotta put the candied yams in. 517 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Oh no. And what about the peach cobbler, 518 00:19:58,989 --> 00:20:00,366 and the pork chops, 519 00:20:00,366 --> 00:20:03,035 and the 15 other dishes that need to be baked? 520 00:20:03,452 --> 00:20:04,620 What are we gonna do? 521 00:20:04,620 --> 00:20:06,831 We need a lotta ovens, and we need 'em quick. 522 00:20:06,831 --> 00:20:07,832 Okay. How 'bout this? 523 00:20:08,082 --> 00:20:10,126 I gave Sister Shonda a ride home last week. 524 00:20:10,126 --> 00:20:11,168 She lives up the street. 525 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 I'm sure she'd be more than happy to lend us her oven. 526 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 Lydia, that's a great idea. 527 00:20:17,466 --> 00:20:20,136 Hey, why don't I go grab the church directory? 528 00:20:20,428 --> 00:20:23,097 I'm sure there are other members who would lend us their oven. 529 00:20:23,347 --> 00:20:24,348 Now you're gettin' it. 530 00:20:24,348 --> 00:20:26,058 Lettin' people be there for you. 531 00:20:26,308 --> 00:20:27,518 I'd offer my oven, 532 00:20:27,518 --> 00:20:30,521 but my brothers dry their hockey pants in there. 533 00:20:30,521 --> 00:20:32,106 ♪ 534 00:20:35,735 --> 00:20:37,194 Oh. I just got a text from Grandma. 535 00:20:37,194 --> 00:20:39,905 Church is over, and everyone'll be here any second. 536 00:20:39,905 --> 00:20:42,116 13, 14... 537 00:20:42,116 --> 00:20:43,617 Wait. Where's the mac and cheese? 538 00:20:43,617 --> 00:20:46,996 Ow, ow, ow, ow, ow! Ooh! 539 00:20:47,538 --> 00:20:48,998 Next time we ask neighbors to cook for us, 540 00:20:48,998 --> 00:20:50,875 remind me to bring oven mitts. 541 00:20:51,917 --> 00:20:55,337 Okay. I got six more serving spoons from Sister Angela. 542 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 I asked for forks, but love thy neighbor. 543 00:21:00,217 --> 00:21:02,595 Well, butter me up and call me a biscuit. 544 00:21:02,595 --> 00:21:04,764 This place looks great! 545 00:21:05,181 --> 00:21:06,724 You got here fast. 546 00:21:06,724 --> 00:21:09,226 We wanted to get here in case you needed any last minute help. 547 00:21:09,226 --> 00:21:11,228 Uh, nope. We finished right before you got here. 548 00:21:11,562 --> 00:21:13,147 (softly) Looks like we timed it perfectly. 549 00:21:15,191 --> 00:21:18,027 Oh, Pastor Moore, welcome. 550 00:21:18,027 --> 00:21:20,863 Thank you, Sydney. And thank you for hosting. 551 00:21:20,863 --> 00:21:23,699 It's always a blessing to see our entire community 552 00:21:23,699 --> 00:21:27,870 sharing a meal like this with such fine desserts. 553 00:21:28,162 --> 00:21:31,373 Pastor Moore, you're thinkin' about the cobbler, aren't you? 554 00:21:31,373 --> 00:21:33,250 Amen to that. 555 00:21:33,584 --> 00:21:34,835 Right this way. 556 00:21:37,213 --> 00:21:38,380 (sighs) 557 00:21:39,715 --> 00:21:41,008 Look at this. 558 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 ‐We did it. ‐Sure did. 559 00:21:43,302 --> 00:21:45,638 This backyard never disappoints. 560 00:21:45,638 --> 00:21:47,723 We created a lot of memories back here. 561 00:21:47,723 --> 00:21:49,475 Your 13th birthday. 562 00:21:49,475 --> 00:21:51,227 And Syd's 13th birthday. 563 00:21:51,227 --> 00:21:53,813 Olive and I had our first playdate back here. 564 00:21:54,814 --> 00:21:56,649 First time I met your Mom was back here. 565 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 When I bought this house, I never knew 566 00:21:59,026 --> 00:22:00,152 three generations 567 00:22:00,152 --> 00:22:01,695 would be passing through it. 568 00:22:02,071 --> 00:22:03,614 Thanks for letting me be a part of it. 569 00:22:03,906 --> 00:22:06,200 Of course you're a part of it. You're family. 570 00:22:06,867 --> 00:22:08,369 No. You're more than family. 571 00:22:09,078 --> 00:22:10,037 You're Olive. 572 00:22:10,037 --> 00:22:11,372 Aw. 573 00:22:13,332 --> 00:22:15,084 Look at this beautiful family. 574 00:22:15,084 --> 00:22:17,044 Hey, how 'bout a photo of you all? 575 00:22:17,044 --> 00:22:18,170 Great idea. 576 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Everybody say, "Sydney." 577 00:22:21,465 --> 00:22:22,383 Lydia: Ready? 578 00:22:22,383 --> 00:22:24,677 One, two, three. 579 00:22:24,677 --> 00:22:26,637 ‐All: Sydney! ‐(camera clicks) 580 00:22:26,637 --> 00:22:28,848 (music playing) 581 00:22:29,139 --> 00:22:31,976 Isn't this great? Everybody's having so much fun. 582 00:22:31,976 --> 00:22:34,562 I couldn't be happier if I had another pork chop. 583 00:22:34,562 --> 00:22:37,064 Ooh, maybe I should have another pork chop. 584 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 This is so perfect I might cry. 585 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 (teary) Here come the waterworks. 586 00:22:43,487 --> 00:22:44,655 Right on time. 587 00:22:46,365 --> 00:22:48,534 (teary) Put a check down for me, too. 588 00:22:49,034 --> 00:22:52,079 (teary) Oh no, it's contagious. I'll take two checks. 589 00:22:53,247 --> 00:22:54,707 Come on, folks! 590 00:22:54,707 --> 00:22:57,167 Let's get the dancing goin'! 591 00:22:57,501 --> 00:22:59,086 Well, you heard my little cousin. 592 00:22:59,086 --> 00:23:00,629 Let's boogie! 593 00:23:02,131 --> 00:23:03,340 (upbeat music playing) 594 00:23:05,009 --> 00:23:05,843 ♪ Ooh 595 00:23:09,388 --> 00:23:11,765 ♪ You better give it up, boy 596 00:23:13,225 --> 00:23:14,935 ♪ You better give it up, boy 597 00:23:14,935 --> 00:23:17,521 ♪ Give it up now, boy 598 00:23:17,521 --> 00:23:19,523 ♪ You better give it up, boy 599 00:23:21,442 --> 00:23:24,153 ♪ Ohhh 600 00:23:24,904 --> 00:23:26,697 ♪ Well, it seems to me 601 00:23:27,615 --> 00:23:30,117 ♪ You've been holding somethin' out on me ♪ 602 00:23:31,243 --> 00:23:33,579 ♪ Do, do, do‐do, do, do 603 00:23:33,579 --> 00:23:34,538 ♪ Do, do 604 00:23:36,040 --> 00:23:38,375 ♪ Do, do, do‐do, do, do 605 00:23:38,375 --> 00:23:39,168 ♪ Do, do 606 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 ♪ 607 00:23:47,927 --> 00:23:50,304 ♪ Do, do, do‐do, do, do 608 00:23:50,304 --> 00:23:51,138 ♪ Do, do 609 00:23:52,806 --> 00:23:55,142 ♪ Do, do, do‐do, do, do 610 00:23:55,142 --> 00:23:55,976 ♪ Do, do 611 00:23:57,895 --> 00:23:59,104 Oh yeah.