1 00:00:49,670 --> 00:00:56,670 BİR SANİYE 2 00:02:47,677 --> 00:02:50,302 Yang He, gidiyor musun? 3 00:02:50,636 --> 00:02:53,136 Bay Film umurumda değil. 4 00:02:53,427 --> 00:02:55,386 Bu kadar geç gidilir mi? 5 00:03:00,556 --> 00:03:02,264 Hadi içelim. 6 00:03:32,094 --> 00:03:33,469 Hangi Yang? 7 00:03:33,552 --> 00:03:37,052 Kolektif çiftlikteki. Başka kim olacak? 8 00:03:38,177 --> 00:03:40,302 Yönetici Yang, senin ağabeyin mi? 9 00:03:40,386 --> 00:03:41,511 Evet. 10 00:04:25,344 --> 00:04:26,761 Film bitti mi? 11 00:04:27,011 --> 00:04:28,011 Evet. 12 00:04:28,719 --> 00:04:31,052 Haber filmi de var mıydı? 13 00:04:31,136 --> 00:04:32,386 Ne? 14 00:04:32,844 --> 00:04:34,511 Haber filmi. 15 00:04:35,261 --> 00:04:36,761 Git kendin gör. 16 00:04:36,844 --> 00:04:38,094 Nerede görebilirim? 17 00:04:38,119 --> 00:04:39,536 Yarın, ikinci birimde. 18 00:04:39,637 --> 00:04:41,303 Oraya nasıl giderim? 19 00:04:42,339 --> 00:04:43,714 Doğuya git. 20 00:08:35,594 --> 00:08:38,364 Kız olduğunu bilsem vurmazdım. 21 00:08:39,246 --> 00:08:41,288 Bunu neden çaldın? Satmak için mi? 22 00:08:42,094 --> 00:08:43,552 Seni ilgilendirmez. 23 00:08:43,637 --> 00:08:45,137 Kimsin sen? 24 00:08:49,671 --> 00:08:50,921 Defol. 25 00:08:51,177 --> 00:08:53,052 Bölüşsek olur mu? 26 00:09:14,677 --> 00:09:16,052 Nasıl bir kızsın sen? 27 00:09:16,136 --> 00:09:18,911 Gece sokaktasın, bıçak taşıyorsun. 28 00:09:18,973 --> 00:09:20,557 Bıçağımı geri ver. 29 00:09:22,839 --> 00:09:24,547 Nerede yaşıyorsun? 30 00:09:28,177 --> 00:09:29,761 Ciddiyim. 31 00:09:29,886 --> 00:09:32,219 Hadi bölüşelim, tamam mı? 32 00:09:35,177 --> 00:09:37,761 12,5 metre versen olur mu? 33 00:09:38,610 --> 00:09:40,208 12,5 metre mi? Ne için? 34 00:09:40,233 --> 00:09:42,317 Hiç. Ver işte. 35 00:12:51,153 --> 00:12:53,153 İkinci birimden misin? 36 00:12:54,427 --> 00:12:55,636 Evet. 37 00:12:56,886 --> 00:12:59,011 Ben dördüncü birimdenim. 38 00:13:01,364 --> 00:13:03,989 Neden yalnızsın? 39 00:13:05,973 --> 00:13:07,015 Birini arıyorum. 40 00:13:07,302 --> 00:13:08,927 Kimi arıyorsun? 41 00:13:10,386 --> 00:13:12,844 Sana söylüyorum, 42 00:13:13,594 --> 00:13:15,427 burada öyle dolaşamazsın. 43 00:13:16,136 --> 00:13:18,302 Burası ıssız bir çöl. 44 00:13:18,391 --> 00:13:20,641 Seni almasaydım, 45 00:13:21,229 --> 00:13:23,520 susuzluktan ölürdün. 46 00:13:41,599 --> 00:13:43,141 Onu da al. 47 00:13:43,302 --> 00:13:45,487 -Olmaz, yer yok. -Onu arıyordum! 48 00:13:45,512 --> 00:13:46,589 O kim? 49 00:13:46,886 --> 00:13:49,660 Kızım. Üç gün önce kaçtı. 50 00:13:49,763 --> 00:13:51,847 Hey, kamyonu durdur! 51 00:14:04,508 --> 00:14:06,633 Peki. Acele edin! 52 00:14:12,526 --> 00:14:14,151 Kaçabileceğini mi sandın? 53 00:14:14,844 --> 00:14:16,111 Bu çocuk. 54 00:14:16,144 --> 00:14:17,394 Korkunç. 55 00:14:40,052 --> 00:14:42,009 Bir şey mi çalıp kaçtınız? 56 00:14:43,802 --> 00:14:46,636 Deli misin sen, evlat? 57 00:14:46,802 --> 00:14:48,688 Baban günlerdir seni arıyor. 58 00:14:49,261 --> 00:14:50,177 Kim? 59 00:14:50,261 --> 00:14:52,344 Oradaki baban. 60 00:14:54,094 --> 00:14:56,136 O mu? Babam benim için öldü. 61 00:14:56,251 --> 00:14:57,636 Tokadı yersin. 62 00:14:57,719 --> 00:14:59,469 Bunu nasıl söylersin? 63 00:14:59,552 --> 00:15:01,511 Senin için çok endişelendi. 64 00:15:01,594 --> 00:15:03,719 Biliyor muydun? Bana rastlamanız bir şans. 65 00:15:03,794 --> 00:15:07,235 Ya susuzluktan ölseydi? Ağlayacak yerin olmazdı. 66 00:15:09,344 --> 00:15:12,552 Evlat, aile işlerinize karışmam. 67 00:15:12,997 --> 00:15:15,895 Ama istediğin kadar kaç, yine de o senin baban. 68 00:15:16,136 --> 00:15:19,219 Bir tane baban var. Doğru mu? 69 00:15:19,302 --> 00:15:21,571 Pişman olacağın şeyler yapma. 70 00:15:27,023 --> 00:15:28,148 Peki. 71 00:15:28,344 --> 00:15:31,386 İkinizi de kamyonuma aldım, o yüzden sözümü dinleyin. 72 00:15:32,302 --> 00:15:34,177 Babandan özür dile. 73 00:15:37,450 --> 00:15:40,075 Peki. Özür dilerim. 74 00:15:41,052 --> 00:15:42,636 Tamam, babam. 75 00:15:42,844 --> 00:15:44,677 Nasıl bir adam, biliyor musun? 76 00:15:44,761 --> 00:15:46,052 Baban nasıl bir adam? 77 00:15:46,136 --> 00:15:47,927 Bir metresi var. 78 00:15:48,011 --> 00:15:49,886 Ailemizin yiyecek yemeği yok, 79 00:15:49,969 --> 00:15:52,052 ama o bütün bir yılın hasadını alıp 80 00:15:52,077 --> 00:15:54,452 kendi metresine verdi. 81 00:15:55,052 --> 00:15:56,427 Annem ​​durdurmaya çalıştı 82 00:15:56,472 --> 00:15:57,930 ve tartıştılar. 83 00:15:58,052 --> 00:15:59,552 Boşanmakla tehdit etti. 84 00:16:01,261 --> 00:16:03,302 Annem hastalandı. 85 00:16:04,136 --> 00:16:05,969 İlaç almaya para bulamadı. 86 00:16:06,437 --> 00:16:08,437 Kardeşimle baş başa kaldık. 87 00:16:09,844 --> 00:16:11,469 Annem öldü. 88 00:16:14,793 --> 00:16:16,252 Kardeşim daha küçük. 89 00:16:16,344 --> 00:16:17,844 Benim işim yok. 90 00:16:17,969 --> 00:16:21,094 Böyle yaşayamazdık, o yüzden onu aramaya çıktık. 91 00:16:21,844 --> 00:16:23,802 Kapısını açmadı. 92 00:16:24,011 --> 00:16:26,344 Yıllarca kapısını çaldık. 93 00:16:26,427 --> 00:16:29,177 Metresi dışarı çıkınca da, yumruklar uçuştu. 94 00:16:29,344 --> 00:16:31,261 Beni ve küçük kardeşimi dövüyor. 95 00:16:31,599 --> 00:16:32,891 Yeter. 96 00:16:33,386 --> 00:16:35,973 Tıpkı babama benziyor. 97 00:16:38,927 --> 00:16:39,927 Sen insan mısın? 98 00:16:40,097 --> 00:16:42,305 Kalpsiz! Köpekten betersin! 99 00:16:45,094 --> 00:16:46,344 Aslında, babası değilim. 100 00:16:46,429 --> 00:16:47,804 İnkâr mı ediyorsun? 101 00:16:47,927 --> 00:16:50,969 Sırf kutumu almak için düştü peşime. 102 00:16:51,052 --> 00:16:54,052 İçinde annemden kalan para ve yiyecek fişleri var. 103 00:16:54,077 --> 00:16:55,839 Onu almak istiyor. 104 00:16:58,969 --> 00:17:00,927 Kutuyu ona ver! 105 00:17:03,427 --> 00:17:06,552 Kutuyu hemen ona ver! Lanet haydut! 106 00:17:06,636 --> 00:17:08,302 Ona inanıyor musun? 107 00:17:09,844 --> 00:17:11,052 Dur! 108 00:17:11,177 --> 00:17:12,594 Çabuk, durdur kamyonu! 109 00:17:15,011 --> 00:17:16,302 Bana dur mu diyorsun? 110 00:17:16,386 --> 00:17:17,552 Defol git! 111 00:17:39,552 --> 00:17:42,119 Hey! Piç kurusu! 112 00:17:51,552 --> 00:17:54,094 Duramam! Durursam çalışmaz! 113 00:18:00,552 --> 00:18:02,344 Kamyonu durdur! 114 00:18:02,570 --> 00:18:04,487 Film orada! 115 00:18:04,761 --> 00:18:06,219 Durdur! 116 00:18:06,344 --> 00:18:08,177 Film bobini! 117 00:18:08,317 --> 00:18:10,067 Kamyonu durdur! 118 00:18:15,677 --> 00:18:18,219 Geri zekâlı! 119 00:18:48,177 --> 00:18:51,132 KAHRAMAN OĞULLAR VE KIZLAR Filmi Bu Akşam 20'de 120 00:19:11,011 --> 00:19:14,052 Bay Film, gösterim saat kaçta? 121 00:19:14,136 --> 00:19:16,136 Film daha gelmedi, sakin olun. 122 00:19:16,386 --> 00:19:18,261 -Biraz fıstık al. -Tamam, tamam. 123 00:19:18,511 --> 00:19:21,219 -Biraz tohum ye. -Film ne zaman gelir? 124 00:19:21,302 --> 00:19:24,511 Yang He'nin marifetine bağlı. 125 00:19:24,719 --> 00:19:27,699 Yine mi Kahraman Oğullar ve Kızlar? Kuzey Güney Savaşı ne zaman? 126 00:19:28,292 --> 00:19:29,969 Kahraman Oğullar ve Kızlar iyidir. 127 00:19:30,052 --> 00:19:31,261 Kesinlikle. 128 00:19:31,344 --> 00:19:33,219 Kahraman Oğullar ve Kızlar iyi. 129 00:19:33,302 --> 00:19:35,636 Kahraman Oğullar ve Kızlar'ı seviyoruz. 130 00:19:35,761 --> 00:19:37,721 Kuzey Güney Savaşı'nın nesi güzel? 131 00:19:42,802 --> 00:19:45,052 -Bay Film, erişte mi? -Evet. 132 00:19:47,594 --> 00:19:49,677 Bay Film buyurun. Oturun. 133 00:19:50,145 --> 00:19:51,437 Bay Film. 134 00:19:52,073 --> 00:19:53,531 Bay Film buyurun. 135 00:19:55,844 --> 00:19:58,677 Buyurun Bay Film. Ben şuraya geçerim. 136 00:20:26,620 --> 00:20:28,477 İşte erişteniz. 137 00:21:01,879 --> 00:21:03,729 "Baban" eriştelerini yiyor. 138 00:21:03,802 --> 00:21:05,490 Seyretmesi zor mu geldi? 139 00:21:05,552 --> 00:21:06,802 Otur. 140 00:21:29,261 --> 00:21:31,927 Rapor veriyorum, yoldaş makinist, 141 00:21:33,524 --> 00:21:35,024 Film! 142 00:21:47,023 --> 00:21:48,440 Hangi film? 143 00:21:55,995 --> 00:21:58,370 Kahraman Oğullar ve Kızlar'ın 6. bobini. 144 00:22:29,403 --> 00:22:31,623 Gerçekten Kahraman Oğullar ve Kızlar. 145 00:22:42,839 --> 00:22:44,422 Bunu nereden aldınız? 146 00:22:47,386 --> 00:22:49,302 Geri veriyorum. 147 00:22:50,136 --> 00:22:51,511 Buraya gel. 148 00:22:58,413 --> 00:22:59,663 Otur. 149 00:23:02,552 --> 00:23:03,927 Otur! 150 00:23:14,539 --> 00:23:15,997 Seni tanıyorum. 151 00:23:16,344 --> 00:23:19,219 İkinci birimden Yetim Liu değil misin? 152 00:23:21,687 --> 00:23:24,427 Yoldaş, ikinci birimimizden değilsin, değil mi? 153 00:23:26,969 --> 00:23:28,219 Ben ilk birimdenim. 154 00:23:29,136 --> 00:23:30,552 İlk birim mi? 155 00:23:31,552 --> 00:23:33,844 Peki, birbirinizi nereden tanıyorsunuz? 156 00:23:34,344 --> 00:23:36,927 Peki, bobin elinize nasıl geçti? 157 00:23:39,849 --> 00:23:42,224 Bobini geri vermem yanlış mı? 158 00:23:45,136 --> 00:23:46,594 Tabii ki değil. 159 00:23:47,163 --> 00:23:50,871 İyi yoldaşlar iyi işleri açıklamalıdır. 160 00:23:52,417 --> 00:23:53,719 -Garson. -Evet. 161 00:23:53,744 --> 00:23:55,652 -İki kâse daha erişte getir. -Olur. 162 00:23:55,677 --> 00:23:56,844 Benden. 163 00:23:57,552 --> 00:23:59,177 Benim yemeğimi de getir. 164 00:23:59,261 --> 00:24:00,636 Tamam, hemen. 165 00:24:03,406 --> 00:24:05,114 Erişteniz. Buyurun. 166 00:24:07,886 --> 00:24:10,511 Eriştelerinize fazladan acı biber koydum. 167 00:24:11,136 --> 00:24:13,386 Bana film için iyi bir yer ayarlar mısın? 168 00:24:13,469 --> 00:24:14,761 Tamamdır. 169 00:24:24,094 --> 00:24:27,511 Neden fazladan acı biber koyuyor biliyor musunuz? 170 00:24:29,219 --> 00:24:33,969 Çünkü ikinci birimin devrimcileri bana büyük saygı duyuyor. 171 00:24:35,969 --> 00:24:39,094 Neden herkes bana Bay Film diyor biliyor musunuz? 172 00:24:40,177 --> 00:24:42,761 Çünkü hayatım boyunca film oynattım. 173 00:24:42,844 --> 00:24:45,261 Ve hiç hata yapmadım. 174 00:24:46,894 --> 00:24:51,086 Burada, film izlemek ciddi bir iştir. 175 00:24:51,761 --> 00:24:53,761 Sabırsız bir kalabalık var. 176 00:24:53,844 --> 00:24:56,219 Aylardır bekliyorlar. 177 00:24:56,302 --> 00:24:58,927 Her gösterim yeni yıl kutlaması gibidir. 178 00:25:00,094 --> 00:25:03,344 Film bobinleri bizim hazinemizdir. 179 00:25:04,427 --> 00:25:07,177 Kaç tane geldiyse eksiksiz iade edilir. 180 00:25:07,469 --> 00:25:10,261 Bobin sayısını birkaç kez kontrol ederiz. 181 00:25:10,344 --> 00:25:12,487 Bu bir sorumluluktur. 182 00:25:12,512 --> 00:25:14,303 DÜNYANIN EN İYİ MAKİNİSTİ 183 00:25:17,278 --> 00:25:20,237 Bu bobin neden diğerlerinin yanında değil? 184 00:25:22,005 --> 00:25:24,797 Yang He ile ne gibi bir bağlantınız var? 185 00:25:26,831 --> 00:25:28,213 Motosikletli adam mı? 186 00:25:28,546 --> 00:25:29,754 Evet. 187 00:25:30,261 --> 00:25:32,719 Bobinleri taşır. Adı Yang He. 188 00:25:34,288 --> 00:25:35,288 Hmm. 189 00:25:35,531 --> 00:25:38,198 Bu bobin elinize nasıl geçti? 190 00:25:41,761 --> 00:25:43,219 Yolda bulduk. 191 00:25:44,546 --> 00:25:46,004 Hangi yolda? 192 00:25:46,594 --> 00:25:48,594 Birinci birim yolunda. 193 00:25:52,052 --> 00:25:54,886 İyi bağlanmadığı için düşmüştür. 194 00:25:55,927 --> 00:25:58,719 Yang He bir de makinist olmak istiyor! 195 00:25:58,802 --> 00:26:00,069 Onun makinist olması 196 00:26:00,094 --> 00:26:03,175 ikinci birimdeki yoldaşlarımızın kâbusu olurdu! 197 00:26:05,594 --> 00:26:08,302 -Yoldaki tek bobin bu muydu? -Evet, başka yoktu. 198 00:26:09,380 --> 00:26:10,440 Yoldaş, adın ne? 199 00:26:13,627 --> 00:26:16,460 İlk birimde ne yapıyorsun? 200 00:26:18,802 --> 00:26:21,072 Kız onu tek başına getirebilirdi. 201 00:26:21,097 --> 00:26:22,620 Sen neden geldin? 202 00:26:25,427 --> 00:26:27,362 O beş para etmez biri. Bir barbar! 203 00:26:30,344 --> 00:26:31,511 Kim? 204 00:26:31,719 --> 00:26:32,927 Sen. 205 00:26:33,636 --> 00:26:34,969 Ben neyim? 206 00:26:35,219 --> 00:26:37,219 Beş para etmezsin dedim. Barbarsın! 207 00:26:37,244 --> 00:26:40,221 -Neden beş para etmez oluyorum? -Barbarsın! 208 00:26:40,246 --> 00:26:42,190 Ne yaptığını söylesene? 209 00:26:42,215 --> 00:26:43,777 -Barbarsın. -Neyi sabote ettim? 210 00:26:43,802 --> 00:26:44,815 Susun. 211 00:26:47,877 --> 00:26:49,960 Senin kötü olduğunu anlamıştım. 212 00:26:50,039 --> 00:26:52,956 -Güvenlik Birimi'ne haber ver. -Evet. Vereyim. 213 00:26:54,237 --> 00:26:55,312 Ne yapıyorsun? 214 00:26:55,336 --> 00:26:56,308 Ne gerek var? 215 00:26:56,344 --> 00:26:57,644 -Ne yaptın? -Neden? 216 00:26:57,669 --> 00:26:59,927 -Neden geldin? -Filmi izlemeye geldim. 217 00:27:01,136 --> 00:27:03,237 Filmde kızım var. Onu izlemeye geldim. 218 00:27:03,261 --> 00:27:05,028 Kahraman Oğullar ve Kızlar'da mı? 219 00:27:05,053 --> 00:27:07,956 Kızın, filmin kahramanı Wang Fang'ı mı oynuyor? 220 00:27:07,981 --> 00:27:10,464 Yalancı. Git Güvenlik Birimi'yle konuş. 221 00:27:11,594 --> 00:27:15,511 Filmden önceki haber filminde! Kızım haber filminde! 222 00:27:16,153 --> 00:27:17,528 Bir dakika bekle. 223 00:27:18,052 --> 00:27:21,487 Haber filminde Başkan Mao'nun büyük ulusal başarıları var. 224 00:27:21,512 --> 00:27:23,971 Haber filmini iyi incelemeliyiz. Kızını da mı öyle? 225 00:27:24,039 --> 00:27:26,719 Okulu insanlara hizmet etmesi için ona emeği ve tarımı öğretiyor. 226 00:27:26,747 --> 00:27:29,015 Filmi gören biri bana mektup yazdı. 227 00:27:29,094 --> 00:27:30,344 Ne mektubu? 228 00:27:44,515 --> 00:27:46,120 -Kızın öğrenci mi? -Evet. 229 00:27:46,145 --> 00:27:48,673 Bay Film! Büyük bir sorun var! Filmi izleyemeyiz! 230 00:27:48,698 --> 00:27:50,573 Ne? Ne oldu? 231 00:27:51,969 --> 00:27:54,236 -Filmi gösteremeyiz! -Ne? 232 00:28:05,719 --> 00:28:07,844 Bay Film geldi! 233 00:28:09,386 --> 00:28:10,552 Kahretsin! 234 00:28:10,844 --> 00:28:12,177 Mahvolduk. 235 00:28:13,163 --> 00:28:14,773 Yang He! 236 00:28:14,979 --> 00:28:16,270 Yang He nerede? 237 00:28:19,677 --> 00:28:21,636 Nerede o? 238 00:28:23,177 --> 00:28:24,772 Bir şey söyle! 239 00:28:25,136 --> 00:28:26,136 Baba. 240 00:28:26,636 --> 00:28:29,136 Benim yüzümden baba. 241 00:28:29,719 --> 00:28:31,594 -Arabayı sen mi sürdün? -Evet. 242 00:28:31,619 --> 00:28:34,244 Yang He'nin bobinleri arabanda ne arıyor? 243 00:28:34,761 --> 00:28:37,719 Yine motosikleti bozuldu. Tamir edemedi. 244 00:28:37,886 --> 00:28:40,261 Makaraları getirmem için ısrar etti. 245 00:28:40,344 --> 00:28:42,469 Sen de böyle mi getirdin? 246 00:28:42,636 --> 00:28:44,884 Ne yaptığını sanıyorsun? Her şeyi mahvettin! 247 00:28:44,927 --> 00:28:46,677 Eşek bağırsağı mı bunlar? 248 00:28:47,386 --> 00:28:49,552 Arkamda gözüm yok benim. 249 00:28:49,636 --> 00:28:51,511 Ne bileyim açılacağını? 250 00:29:08,094 --> 00:29:09,136 Bant nerede? 251 00:29:11,052 --> 00:29:14,226 -Kapağı tutan bant. -Kırbacıma sardım. 252 00:29:14,250 --> 00:29:15,705 Kırbacına mı sardın? 253 00:29:15,730 --> 00:29:17,534 Kırbacım kırılmıştı. 254 00:29:18,456 --> 00:29:20,086 Kırbacın kopacağından korktun. 255 00:29:20,111 --> 00:29:22,611 Bobinin dağılmasından korkmadın mı? 256 00:29:22,636 --> 00:29:25,052 Peki, ne izleyeceğiz? 257 00:29:25,136 --> 00:29:26,927 Geri zekâlı! 258 00:29:27,927 --> 00:29:29,552 Elindeki de bobin değil mi? 259 00:29:29,636 --> 00:29:31,356 Onu göster, sorun çözülsün. 260 00:29:31,386 --> 00:29:33,052 Saçmalama! 261 00:29:33,136 --> 00:29:34,511 Bu sinema filmi. 262 00:29:34,594 --> 00:29:37,219 Bu haber filmi. Bunlar farklı şeyler. 263 00:29:37,302 --> 00:29:39,261 Kadınla erkek aynı şey mi? 264 00:29:39,344 --> 00:29:41,136 Beyinsiz! 265 00:29:42,052 --> 00:29:43,594 22. 266 00:29:44,219 --> 00:29:46,552 Mektupta 22. Haber Filmi yazıyordu. 267 00:29:46,802 --> 00:29:48,927 Artık deşilmiş bağırsağa dönmüş. 268 00:29:48,952 --> 00:29:50,558 22'de kimin olduğu önemli değil. 269 00:29:54,277 --> 00:29:57,030 Yoldaşlar, bugün gösterim yok. 270 00:29:58,321 --> 00:30:01,011 Haber filmi olmasa da filmi izleyebiliriz. 271 00:30:01,094 --> 00:30:02,094 Doğru. 272 00:30:02,177 --> 00:30:05,094 Bu şartlarda filmi nasıl göstereceğiz? 273 00:30:06,003 --> 00:30:07,469 Görüyorsunuz işte. 274 00:30:07,494 --> 00:30:08,911 Bugün film yok. 275 00:30:09,048 --> 00:30:10,407 Ama bu bizim suçumuz değil. 276 00:30:13,910 --> 00:30:15,277 Gösterebilirsiniz. 277 00:30:15,487 --> 00:30:16,753 Bir yolu var. 278 00:30:16,816 --> 00:30:17,899 Nasıl? 279 00:30:18,094 --> 00:30:20,969 Yıkayacak sıvın yok mu? 280 00:30:20,994 --> 00:30:22,786 -Temizlik sıvısı mı yani? -Evet. 281 00:30:22,811 --> 00:30:23,936 Yok. 282 00:30:25,179 --> 00:30:27,792 Hem, çok kirli! 283 00:30:27,816 --> 00:30:29,186 Nasıl temizleyeyim? 284 00:30:29,386 --> 00:30:30,835 Sen söyle! 285 00:30:32,280 --> 00:30:33,822 Anlamıyor musun? 286 00:30:34,469 --> 00:30:36,217 Kendini akıllı sanıyorsun. 287 00:30:42,761 --> 00:30:44,052 Yine de, 288 00:30:44,956 --> 00:30:47,497 kurtarmak için son bir 289 00:30:47,714 --> 00:30:49,214 deneme yapabiliriz. 290 00:30:49,573 --> 00:30:51,031 İzlemek istiyor musunuz? 291 00:30:51,177 --> 00:30:53,636 Evet! Evet! 292 00:30:53,774 --> 00:30:54,774 Pekâlâ. 293 00:30:54,886 --> 00:30:56,386 İzlemek istiyorsanız. 294 00:30:56,844 --> 00:30:59,677 Öne çıkın ve tek sorumlunun 295 00:30:59,927 --> 00:31:03,469 Yang He olduğunu kabul edin. 296 00:31:03,552 --> 00:31:06,636 Doğru, evet! 297 00:31:07,094 --> 00:31:10,302 Ayrıca, iki şartım var. 298 00:31:10,327 --> 00:31:12,493 Başarırsak filmi izleyebiliriz. 299 00:31:12,636 --> 00:31:14,636 Başaramazsak, gösterim yok! 300 00:31:14,719 --> 00:31:18,094 Başarırız! Kabul! 301 00:31:18,177 --> 00:31:21,552 Birincisi, bu konuda sessiz kalacağız. 302 00:31:21,577 --> 00:31:23,535 Bu olay dışarı sızmayacak. 303 00:31:23,677 --> 00:31:26,636 Yoksa ikinci birimimiz bir daha film izleyemez. 304 00:31:26,778 --> 00:31:28,403 Olan hepimize olur. 305 00:31:29,870 --> 00:31:33,344 İkincisi, Yang He ile amirler ilgilenecek. 306 00:31:33,719 --> 00:31:35,927 Ben de bobinle ilgileneceğim. 307 00:31:36,536 --> 00:31:40,427 Kadın yoldaşlar, çarşaf, maske, gazlı bez, 308 00:31:40,479 --> 00:31:42,479 tencere, çubuk ve leğen getirsin. 309 00:31:42,609 --> 00:31:46,344 Erkek yoldaşlar, çelik tel getirsin. 310 00:31:46,427 --> 00:31:47,719 Anlaştık mı? 311 00:31:47,802 --> 00:31:49,136 Anlaştık! 312 00:31:49,219 --> 00:31:52,094 Gidin hemen getirin! 313 00:31:52,177 --> 00:31:53,469 Haydi! 314 00:31:55,927 --> 00:31:57,302 Defol buradan. 315 00:31:59,753 --> 00:32:02,724 Açıl. Bobine zarar verme. 316 00:32:23,677 --> 00:32:25,011 Filmi bırak! 317 00:32:25,136 --> 00:32:26,403 Bu benim! 318 00:32:26,427 --> 00:32:28,761 -Kızımın olduğu bölümü aldın! -İmkânsız! 319 00:32:28,969 --> 00:32:31,344 İmkânsız ya değil, bırak onu! 320 00:34:24,219 --> 00:34:25,969 Çık ortaya! 321 00:34:27,504 --> 00:34:29,504 Filmi bana ver! 322 00:34:29,802 --> 00:34:33,094 Kızımın filmini bana ver! 323 00:34:33,302 --> 00:34:35,344 Çık ortaya! 324 00:35:08,719 --> 00:35:10,511 Burada kızın yok. 325 00:35:22,177 --> 00:35:23,344 Yok, değil mi? 326 00:35:23,469 --> 00:35:25,712 Bunların hepsi boş. Resim yok. 327 00:35:31,136 --> 00:35:32,969 Al. İstemiyorum. 328 00:35:33,302 --> 00:35:34,719 Bunlar güzel değil. 329 00:35:35,136 --> 00:35:37,511 Filmi ne yapacaksın ki zaten? 330 00:35:37,761 --> 00:35:39,511 Ne olduğunun ne önemi var? 331 00:35:41,219 --> 00:35:42,344 Abajur yapacağım. 332 00:35:42,844 --> 00:35:44,052 Abajur mu? 333 00:35:47,677 --> 00:35:50,177 Kardeşim iyi bir öğrenci. 334 00:35:50,594 --> 00:35:51,969 Okumayı seviyor. 335 00:35:52,802 --> 00:35:54,719 Ama evdeki lambanın ışığı çok az. 336 00:35:55,302 --> 00:35:57,427 Gözleri bozulacak diye korkuyorum. 337 00:35:57,594 --> 00:35:58,946 O yüzden ödünç lamba aldım. 338 00:35:59,636 --> 00:36:02,052 Abajuru filmden yapılmış. 339 00:36:02,969 --> 00:36:05,552 Kardeşim kazayla abajuru yaktı. 340 00:36:07,594 --> 00:36:09,177 Artık bize kötü davranıyorlar. 341 00:36:09,386 --> 00:36:10,927 Borcumuz var. 342 00:36:11,344 --> 00:36:13,844 Kardeşim evden çıkmaya korkuyor. 343 00:36:14,927 --> 00:36:16,511 Çok korkuyor, 344 00:36:17,552 --> 00:36:19,136 ne yapacağını bilmiyor. 345 00:36:23,636 --> 00:36:26,239 Yani, kamyonda dediklerin doğru mu? 346 00:36:42,219 --> 00:36:43,719 Adın ne? 347 00:36:47,552 --> 00:36:48,636 Yetim Liu. 348 00:36:49,344 --> 00:36:52,070 Yetim Liu'yu biliyorum. Gerçek adını soruyorum. 349 00:36:52,094 --> 00:36:54,376 Yetim Liu. Kardeşim de Ufaklık Liu. 350 00:36:54,636 --> 00:36:56,136 Onun da mı gerçek adı bu? 351 00:36:57,594 --> 00:36:58,862 Anamız babamız yok. 352 00:36:58,886 --> 00:37:00,844 Bize bu isimleri polisler vermiş. 353 00:37:23,719 --> 00:37:26,094 Bu gece sorun çıkarma. Bırak filmi izleyeyim. 354 00:37:33,511 --> 00:37:35,511 Sonrasında sana yardım edeceğim. 355 00:37:35,636 --> 00:37:37,386 Ne yapabilirsin ki? 356 00:37:40,261 --> 00:37:42,028 Hey! Senin adın ne? 357 00:37:42,052 --> 00:37:44,136 Güvenlik Birimi'nden neden korkuyorsun? 358 00:37:58,177 --> 00:37:59,677 Düzgün tutun. 359 00:38:00,469 --> 00:38:01,969 Sarsmadan. 360 00:38:04,512 --> 00:38:06,137 Merdivenlerden yukarı. 361 00:38:06,969 --> 00:38:08,136 Güzel. 362 00:38:09,427 --> 00:38:10,761 Dikkat. 363 00:38:18,636 --> 00:38:20,927 Hepiniz dediğimi yapın. 364 00:38:21,844 --> 00:38:24,344 Haydi, dönün. 365 00:38:25,094 --> 00:38:26,219 Kenara çekil. 366 00:38:26,469 --> 00:38:27,594 Haydi. 367 00:38:28,469 --> 00:38:30,552 Biraz daha yaklaşın. 368 00:38:32,344 --> 00:38:34,344 Yere bırakın. 369 00:38:34,886 --> 00:38:36,094 Oldu. 370 00:38:36,427 --> 00:38:38,761 İyi oldu. 371 00:38:49,261 --> 00:38:51,094 Bu uç bozulmasın. 372 00:38:51,261 --> 00:38:52,552 Yemek çubuğu! 373 00:38:54,719 --> 00:38:56,177 Yemek çubuklarını alın. 374 00:38:57,636 --> 00:38:59,427 Bu uçtan başlayın 375 00:38:59,802 --> 00:39:01,511 ve diğer ucu bulun. 376 00:39:01,636 --> 00:39:04,094 Ne yaparsanız yapın, çizmeyin. 377 00:39:04,258 --> 00:39:05,341 Tamam. 378 00:39:06,261 --> 00:39:08,969 Perdeyi kaldırın ve herkes dışarı çıksın. 379 00:39:09,094 --> 00:39:10,261 Tamam. 380 00:39:15,418 --> 00:39:17,027 Neyi alkışlıyorsunuz? 381 00:39:17,052 --> 00:39:18,848 Henüz bobinin ucunu bulamadık. 382 00:39:29,219 --> 00:39:30,802 Evet, gerdir. 383 00:39:58,469 --> 00:40:01,511 Ortadan değil, yanlardan tutun. 384 00:40:05,886 --> 00:40:08,802 İki tarafını da yıkayın. Kir çıksın. 385 00:40:38,636 --> 00:40:40,594 Sadece damıtılmış su. 386 00:40:40,844 --> 00:40:44,427 Damıtılmış su yoğuşarak oluşur. 387 00:40:45,302 --> 00:40:47,094 Kirletmeyin. 388 00:40:47,261 --> 00:40:49,302 Harika, buhara tut! 389 00:40:50,344 --> 00:40:52,844 Dikkatli olun, kenara çekilin! 390 00:40:54,003 --> 00:40:56,586 Damıtılmış su geliyor! 391 00:41:02,427 --> 00:41:05,136 Sen, bastığın yere dikkat et. 392 00:41:05,302 --> 00:41:06,844 Yere dökülmesin. 393 00:41:08,469 --> 00:41:11,219 Kenara çekilin, yol açın! 394 00:41:14,219 --> 00:41:16,302 İyice sıkıyoruz. 395 00:41:17,969 --> 00:41:19,719 Sonra silmeye başlıyoruz. 396 00:41:21,261 --> 00:41:23,177 Gevşek de değil, sıkı da değil. 397 00:41:24,011 --> 00:41:25,469 Aşağı doğru silin. 398 00:41:26,344 --> 00:41:28,427 Tek yöne. 399 00:41:29,511 --> 00:41:31,177 Bunu unutmayın. 400 00:41:31,677 --> 00:41:33,511 Bunu tekrarlayın. 401 00:41:37,011 --> 00:41:38,844 Kısım kısım silin. 402 00:41:40,344 --> 00:41:42,303 -Anladınız mı? -Anladık. 403 00:41:42,327 --> 00:41:44,344 -Tamam, başlayalım. -Olur. 404 00:41:48,512 --> 00:41:49,512 Hey! 405 00:41:50,084 --> 00:41:51,418 Domuz bağırsağı mı sandın! 406 00:41:51,802 --> 00:41:53,261 Tırnaklarına bakayım. 407 00:41:53,552 --> 00:41:56,052 Hayır, durun, durun! 408 00:41:56,469 --> 00:41:58,445 Kadın yoldaşlar, kalsın. Erkek yoldaşlar, gitsin. 409 00:41:58,469 --> 00:42:00,844 Çabuk, çabuk. Çocuklar da gitsin. 410 00:42:01,386 --> 00:42:03,278 Yelpazeleri getirin. 411 00:42:03,302 --> 00:42:04,427 Tamam. 412 00:42:04,677 --> 00:42:07,552 Erişte ayırmıyoruz, hassas bir iş bu. 413 00:42:09,219 --> 00:42:10,344 Ben biliyorum. 414 00:42:10,927 --> 00:42:12,469 Film banyo etmeyi biliyorum. 415 00:42:13,344 --> 00:42:15,094 -Sen mi? -Evet. 416 00:42:16,010 --> 00:42:18,761 -Film banyo ettin mi? -Fotoğraf da büyüttüm. 417 00:42:19,469 --> 00:42:20,886 Git ellerini yıka. 418 00:42:21,219 --> 00:42:22,944 -İki kere sabunla. -Peki. 419 00:42:23,136 --> 00:42:25,257 -Yüzünü de yıka. -Peki. 420 00:42:35,427 --> 00:42:37,271 Daha önce yaptığın belli. 421 00:42:46,011 --> 00:42:48,011 Temizlenince, oynatabilecek misin? 422 00:42:48,344 --> 00:42:50,052 Temiz olursa oynatırım. 423 00:42:51,552 --> 00:42:52,886 Bakın. 424 00:42:53,719 --> 00:42:56,094 Bobin kurtarmak zor iştir. 425 00:42:56,552 --> 00:42:59,011 Bir sürü insan makinist olmak istiyor. 426 00:42:59,344 --> 00:43:00,969 Yang He, mesela. 427 00:43:01,469 --> 00:43:06,362 O adi, ağabeyinin konumunu kullanan bir domuz çiftçisiydi. 428 00:43:06,386 --> 00:43:08,028 Yerimi kapmaya çalışıyor. 429 00:43:08,052 --> 00:43:09,112 Fırsat vermeyeceğim. 430 00:43:09,136 --> 00:43:10,844 Doğru, kesinlikle olmaz. 431 00:43:41,802 --> 00:43:43,677 Sana ne dedim? 432 00:43:43,969 --> 00:43:45,677 Yine sorun mu çıkarıyorsun? 433 00:43:45,969 --> 00:43:47,677 Kim sorun çıkarıyor? 434 00:43:47,886 --> 00:43:49,761 Filmi temizlemeye yardıma geldim. 435 00:43:51,802 --> 00:43:53,153 Kaybol. 436 00:43:53,177 --> 00:43:54,552 Neden? 437 00:43:54,761 --> 00:43:56,386 Yardım edemez miyim? 438 00:44:11,927 --> 00:44:13,427 Sen görürsün! 439 00:45:13,886 --> 00:45:14,886 Kardeşim. 440 00:45:15,469 --> 00:45:16,469 Abla. 441 00:45:17,469 --> 00:45:19,594 Kaç gündür neredeydin? 442 00:45:19,969 --> 00:45:22,070 Komşumuz sana yemek verdi mi? 443 00:45:22,094 --> 00:45:24,845 Evet. Nereye gittiğini sordu. 444 00:45:24,869 --> 00:45:26,536 Acı biber de var. 445 00:45:26,677 --> 00:45:27,802 Güzel kokuyor mu? 446 00:45:29,341 --> 00:45:30,633 Ye bitir. 447 00:45:55,094 --> 00:45:56,927 Abla sen de ye. 448 00:45:57,344 --> 00:45:58,969 Ben yedim. 449 00:46:01,261 --> 00:46:02,653 Sonra da film izleyeceğiz. 450 00:46:02,677 --> 00:46:04,219 Kahraman Oğullar ve Kızlar. 451 00:46:04,844 --> 00:46:06,177 Ben gelmeyeceğim. 452 00:46:07,219 --> 00:46:09,011 Bütün çocuklar geliyor. 453 00:46:09,761 --> 00:46:11,344 Ben gelmeyeceğim. 454 00:46:12,469 --> 00:46:14,427 Yine gelip rahatsız mı ettiler? 455 00:46:19,139 --> 00:46:21,094 Haydi gidelim. 456 00:46:22,052 --> 00:46:23,469 Ne saklıyorsun? 457 00:46:24,136 --> 00:46:25,677 Neden geldin buraya? 458 00:46:40,927 --> 00:46:42,386 Ufaklık Liu! 459 00:46:45,094 --> 00:46:47,844 Ablan bana abajuru yaktığını söyledi? 460 00:46:54,886 --> 00:46:56,302 Önemli değil. 461 00:46:57,255 --> 00:46:58,756 Yine de filmi izleyebilirsin. 462 00:46:58,807 --> 00:47:00,140 Korkmana gerek yok. 463 00:47:04,261 --> 00:47:06,232 O serseriler de geliyor, değil mi? 464 00:47:06,257 --> 00:47:07,257 Ne yapacaksın? 465 00:47:07,469 --> 00:47:10,011 Bir daha rahatsız ederlerse, bana söyle. 466 00:47:10,857 --> 00:47:12,896 Ne yapabilirsiniz ki? 467 00:47:14,886 --> 00:47:16,927 Kavga ederim. Başka ne yapacağım? 468 00:47:23,636 --> 00:47:26,302 Abla, o kim? 469 00:47:27,136 --> 00:47:28,598 Baş belasının teki. 470 00:47:33,136 --> 00:47:34,386 Şimdi. 471 00:47:34,677 --> 00:47:36,552 Film temizlendi! 472 00:47:39,094 --> 00:47:43,926 Ama film iyice kuruyana kadar etrafta fazla dolanmayın, 473 00:47:43,951 --> 00:47:45,628 yoksa film tozlanır. 474 00:47:45,776 --> 00:47:47,636 Yelpazesi olanlar el kaldırsın! 475 00:47:47,737 --> 00:47:49,094 Bende iki tane var! 476 00:47:49,302 --> 00:47:50,636 Buraya gelin. 477 00:47:51,059 --> 00:47:52,636 Sıraya girin. 478 00:47:52,802 --> 00:47:54,094 Tek sıra olun. 479 00:47:56,386 --> 00:47:57,737 Herkes dikkatli olsun. 480 00:47:57,761 --> 00:48:00,594 Filme dokunmayın, daha kurumadı. 481 00:48:01,052 --> 00:48:03,594 Çok kalabalıksınız, fazla rüzgâr yapmayın. 482 00:48:03,719 --> 00:48:06,817 Film geç kurur. Havalandırırsanız çabuk kurur. 483 00:48:06,842 --> 00:48:10,467 Ama unutmayın, hafif sallayın. 484 00:48:11,761 --> 00:48:13,052 Tüy gibi. 485 00:48:13,552 --> 00:48:15,237 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 486 00:48:15,261 --> 00:48:17,969 Tamam, dağılın deneyelim. 487 00:48:20,094 --> 00:48:21,261 Tüy gibi. 488 00:48:22,386 --> 00:48:23,511 Çok iyi. 489 00:48:23,636 --> 00:48:25,177 Ne yapıyorsun? 490 00:48:25,505 --> 00:48:27,698 Rüzgâr Tanrıçası mı sandın kendini? 491 00:48:27,768 --> 00:48:30,052 Sert sallarsanız birbirine yapışır! 492 00:48:31,052 --> 00:48:32,552 Hafif hafif. 493 00:48:33,511 --> 00:48:34,969 Tüy gibi. 494 00:48:40,177 --> 00:48:41,636 Kolunuzla değil. 495 00:48:42,386 --> 00:48:43,844 Sadece bilekten. 496 00:48:48,219 --> 00:48:49,302 Hey! 497 00:48:49,552 --> 00:48:51,052 Nereye gittin? 498 00:48:51,738 --> 00:48:53,903 Filmi sarmama yardım et. 499 00:48:56,761 --> 00:48:58,219 Ne yapıyorsun? 500 00:48:58,386 --> 00:48:59,886 Dokunma! 501 00:49:00,177 --> 00:49:02,886 Filmde örnek yurttaşlarımız var. 502 00:49:03,052 --> 00:49:06,469 Kirli parmaklarınla yüzlerini lekeleme. 503 00:49:07,386 --> 00:49:08,636 Sallamaya devam et. 504 00:49:12,511 --> 00:49:13,844 Tüy gibi. 505 00:49:15,052 --> 00:49:17,052 Oluyor. Nazik ve yavaş. 506 00:49:18,636 --> 00:49:20,261 Hava akımı oluşsun. 507 00:49:20,802 --> 00:49:22,802 Film çabuk kurur. 508 00:49:45,844 --> 00:49:47,344 Tamam, bu kadar yeter. 509 00:49:47,469 --> 00:49:48,927 Herkes geri gitsin. 510 00:49:52,219 --> 00:49:54,177 Bitirdiler! 511 00:50:00,210 --> 00:50:03,029 Giy şunları. 512 00:50:18,594 --> 00:50:20,677 Dikkatli ol. Dolaşmasın. 513 00:50:29,469 --> 00:50:31,261 Dolaştı. Dolaştı. 514 00:50:31,386 --> 00:50:32,886 Dolaşmasın demedim mi? 515 00:50:33,219 --> 00:50:35,261 Yukarıdan tut. Düz gelsin. 516 00:50:35,677 --> 00:50:37,094 Yukarıdan tut. 517 00:50:38,844 --> 00:50:40,177 Düz tut. 518 00:51:03,052 --> 00:51:04,987 Özür dilerim, unutmuşum. 519 00:51:05,011 --> 00:51:07,052 Bir parça eksikti, biliyordum. 520 00:51:07,148 --> 00:51:08,695 Bulsun diye adam gönderdim. 521 00:51:08,719 --> 00:51:10,553 Sende çıktı. Nereden aldın? 522 00:51:10,577 --> 00:51:12,993 -Yetim Liu verdi. -Saçmalık! 523 00:51:14,052 --> 00:51:15,995 Film hırsızını hemen tanırım. 524 00:51:16,136 --> 00:51:18,313 -Abajura, bisiklete takarlar. -Ben yapmadım. 525 00:51:18,337 --> 00:51:20,376 Yakalandın. Doğru Güvenlik Birimi'ne! 526 00:51:20,401 --> 00:51:22,565 -Bana verdi. -Kim verdi? Yang He mi? 527 00:51:22,583 --> 00:51:24,270 -Ne? -Derdin filmi engellemek mi? 528 00:51:25,245 --> 00:51:28,604 Güvenlik Birimi'ne gidiyoruz! Yoksa çağırırım onları. 529 00:51:43,636 --> 00:51:45,351 Yeni mi serbest bırakıldın? 530 00:51:45,383 --> 00:51:46,471 Ben kaçtım. 531 00:51:48,552 --> 00:51:49,778 Çalışma kampından mı? 532 00:51:49,848 --> 00:51:51,682 Evet, çalışma kampından kaçtım. 533 00:51:51,872 --> 00:51:53,914 Neden kaçtım biliyor musun? 534 00:51:55,719 --> 00:51:57,677 Kızını filmde izlemek için. 535 00:51:59,219 --> 00:52:00,469 22. bobin. 536 00:52:00,886 --> 00:52:02,844 Ne zamana kadar göstereceksin? 537 00:52:05,344 --> 00:52:09,094 -On dakika sonra. -Ne zaman göndereceksin demek istedim. 538 00:52:10,052 --> 00:52:11,927 Sabah geri göndereceğim. 539 00:52:12,145 --> 00:52:15,770 İki ay sonra da 23. haber filmini göstereceğiz. 540 00:52:18,094 --> 00:52:21,802 Yani bunun benim tek şansım olduğunu biliyorsun. 541 00:52:22,386 --> 00:52:24,344 22. haber filmini izleyemezsem 542 00:52:24,636 --> 00:52:26,302 boğazını keserim. 543 00:52:26,969 --> 00:52:28,594 Başka birine söylersen 544 00:52:28,802 --> 00:52:30,386 boğazını keserim. 545 00:52:30,719 --> 00:52:32,802 Güvenlik Birimine haber verirsen 546 00:52:33,052 --> 00:52:34,761 ve yakalanırsam 547 00:52:35,052 --> 00:52:36,344 serbest kalınca 548 00:52:36,469 --> 00:52:37,737 seni bağışlamam. 549 00:52:37,761 --> 00:52:39,903 Yine boğazını keserim, anladın mı? 550 00:52:39,927 --> 00:52:42,028 Evet, boğazımı keseceksin. 551 00:52:42,052 --> 00:52:45,094 Seni kesmeye gelmedim ben, 22. bobini izlemeye geldim! 552 00:52:45,469 --> 00:52:48,302 Anladım. 22. bobini izlemeye geldin. 553 00:53:07,052 --> 00:53:08,177 Otur. 554 00:53:08,511 --> 00:53:09,636 Otur. 555 00:53:22,177 --> 00:53:24,844 Yakında kızını göreceksin. 556 00:53:31,844 --> 00:53:33,344 Kaç yaşında? 557 00:53:39,261 --> 00:53:40,511 14. 558 00:53:42,677 --> 00:53:44,719 İçeri girdiğimde sekiz yaşındaydı. 559 00:53:48,927 --> 00:53:50,886 Sana bir şey sorabilir miyim? 560 00:53:52,109 --> 00:53:53,969 Çalışma kampına neden gönderildin? 561 00:53:58,052 --> 00:53:59,386 Kavga yüzünden. 562 00:54:01,052 --> 00:54:02,927 Bir Kızıl Muhafız'a yumruk attım. 563 00:54:04,052 --> 00:54:05,969 Suçlu duruma düşmüşsün. 564 00:54:06,969 --> 00:54:08,511 Alt tarafı bir kavga. 565 00:54:08,636 --> 00:54:10,386 Politikadan anlamıyor musun? 566 00:54:14,302 --> 00:54:16,677 Karın ve kızın ziyarete gelmedi mi? 567 00:54:20,636 --> 00:54:22,344 Karım benden boşandı. 568 00:54:23,344 --> 00:54:25,594 Kızım benim gibi bir baba istemiyor. 569 00:54:29,052 --> 00:54:30,177 Anlayabiliyorum. 570 00:54:30,802 --> 00:54:32,302 Var böyleleri. 571 00:54:33,219 --> 00:54:34,719 Kendine haksızlık etme. 572 00:54:37,052 --> 00:54:38,636 Dolaştı. Yavaş ol. 573 00:54:38,886 --> 00:54:41,094 Özür dilerim. 574 00:54:43,427 --> 00:54:45,844 Yavaş çevireceğim. Nazik ve yavaş. 575 00:54:46,177 --> 00:54:47,969 Fazla hızlı çevirdim. 576 00:54:52,136 --> 00:54:53,677 Böyle iyi mi? 577 00:55:03,927 --> 00:55:05,386 Dur! 578 00:55:09,761 --> 00:55:10,761 Hadi yürü! 579 00:55:12,969 --> 00:55:14,136 Daha hızlı. 580 00:55:14,344 --> 00:55:15,761 Acele et. 581 00:55:15,927 --> 00:55:17,261 Sallanma. 582 00:55:19,302 --> 00:55:21,844 -Daha hızlı! -Yürü! 583 00:55:23,386 --> 00:55:24,719 Acele et. 584 00:55:28,677 --> 00:55:29,927 İçeri geç. 585 00:55:30,052 --> 00:55:32,427 Haydi, çabuk ol. 586 00:55:36,011 --> 00:55:37,052 Evet? 587 00:55:37,177 --> 00:55:39,487 Çok uğraştım ama fırsat olmadı. 588 00:55:39,511 --> 00:55:41,362 -Biraz bekleyin. -Neyi bekleyelim? 589 00:55:41,386 --> 00:55:44,612 Film yarın gidiyor. Kardeşin gerçekten sakarmış! 590 00:55:44,636 --> 00:55:46,570 Abajursuz uyuyamıyorum. 591 00:55:46,594 --> 00:55:48,844 Satın alabilsem, burada olmazdık! 592 00:55:48,969 --> 00:55:50,612 Bir çare bulacağım. 593 00:55:50,636 --> 00:55:52,945 Çare bulacakmış? Ne zaman bulacaksın? 594 00:55:52,969 --> 00:55:54,528 Abajur ne zaman gelecek? 595 00:55:54,552 --> 00:55:56,094 Ne zaman? 596 00:55:56,219 --> 00:55:58,981 Karşımıza her çıktığında döveceğiz seni. 597 00:56:02,511 --> 00:56:04,677 Projektörü açıyorum. 598 00:56:05,761 --> 00:56:09,552 Sen filmi sar, bitince de getir. 599 00:56:10,302 --> 00:56:11,552 Tam karşıda. 600 00:56:11,677 --> 00:56:14,011 Işığı kapatmayı unutma. 601 00:56:14,302 --> 00:56:15,302 Teşekkür ederim. 602 00:56:23,344 --> 00:56:26,719 Kurtarma görevi başarılı oldu! 603 00:56:29,469 --> 00:56:32,261 Filmi gösterebiliriz! 604 00:57:17,028 --> 00:57:20,219 -Işıkları söndür! -Kapat ışıkları! 605 00:58:26,672 --> 00:58:28,018 Tut bunu. 606 00:58:41,661 --> 00:58:42,911 Ne istiyorsun? 607 00:58:43,094 --> 00:58:44,802 Sen de kimsin? 608 00:58:52,261 --> 00:58:54,487 -Ufaklık Liu'yu tanıyor musun? -Evet. 609 00:58:54,511 --> 00:58:56,403 Korumam altında o. Ona dokunma. 610 00:58:56,427 --> 00:58:58,386 -Benimle gel. -Hiçbir yere gelmem. 611 00:58:59,624 --> 00:59:01,445 -Sen kimsin? -Gelmiyorum. 612 00:59:01,469 --> 00:59:02,761 Ne oluyor? 613 00:59:22,427 --> 00:59:24,594 Bu karışıklık ne? 614 00:59:24,844 --> 00:59:27,344 Film mi izleyeceğiz, kavga mı edeceğiz? 615 00:59:27,927 --> 00:59:30,636 Sizin için hangisi daha önemli? 616 00:59:31,802 --> 00:59:35,052 Film bize daha iyi olmayı öğretir, buna odaklanın! 617 00:59:35,261 --> 00:59:39,011 İkinci birimin devrimcileri, ayırın onları. 618 00:59:47,052 --> 00:59:48,344 Bırakın beni! 619 01:00:24,466 --> 01:00:27,177 Haber filmi nerede? Kızını seyretmeyecek miyiz? 620 01:00:27,727 --> 01:00:29,767 Neden böyle öfkelendin? 621 01:00:58,677 --> 01:01:01,177 Dinleyin, bir duyurum var. 622 01:01:01,761 --> 01:01:04,344 Geç olduğu için, 623 01:01:04,844 --> 01:01:08,362 önce Kahraman Oğullar ve Kızlar filmini izleyeceğiz. 624 01:01:08,386 --> 01:01:09,701 Ne dersiniz? 625 01:01:09,726 --> 01:01:11,476 Harika! 626 01:01:17,344 --> 01:01:20,261 CHANGCHUN FİLM STÜDYOSU 627 01:01:22,802 --> 01:01:24,820 KAHRAMAN OĞULLAR VE KIZLAR 628 01:01:24,844 --> 01:01:28,261 BA JIN'in KAVUŞMA Romanından Uyarlanmıştır 629 01:01:59,302 --> 01:02:00,695 Yapma. Kaldıramazsın. 630 01:02:00,719 --> 01:02:02,636 Kaldıramaz mıyım? Müsaade et. 631 01:02:05,302 --> 01:02:07,511 Önümüzü kapatıyorsun. Kenara çekil. 632 01:02:07,761 --> 01:02:09,094 Çekilsene. 633 01:02:11,427 --> 01:02:13,469 Çekil oradan, çabuk. 634 01:03:02,427 --> 01:03:03,612 Ablan nerede? 635 01:03:03,636 --> 01:03:05,219 Bilmiyorum. 636 01:03:05,636 --> 01:03:07,969 Ablanın yerini bilmiyor musun? 637 01:03:08,552 --> 01:03:10,219 Bilmiyorum. 638 01:03:12,511 --> 01:03:14,511 Ablan kutuyu nereye sakladı? 639 01:03:14,969 --> 01:03:17,011 Kutuyu gördün mü? 640 01:03:17,677 --> 01:03:19,469 Buraya mı sakladı? 641 01:03:20,052 --> 01:03:21,427 Kutu burada mı? 642 01:03:43,927 --> 01:03:45,677 Ablan buraya geldi mi? 643 01:03:48,677 --> 01:03:50,219 Sen bir baş belasısın. 644 01:03:50,386 --> 01:03:51,927 Bana yerini söyle. 645 01:03:54,302 --> 01:03:56,677 Sen bir baş belasısın. 646 01:03:57,719 --> 01:04:00,011 Sen bir baş belasısın. 647 01:04:29,594 --> 01:04:33,386 Zafer adına, bana doğru ateş edin! 648 01:04:57,899 --> 01:05:00,825 Sevgili Önder Kadro, yoldaşlar, 649 01:05:00,849 --> 01:05:02,094 Komiser Wang, 650 01:05:02,302 --> 01:05:05,052 zafer daima bizimle olacak! 651 01:05:25,011 --> 01:05:26,261 Yanıyor! 652 01:05:27,844 --> 01:05:29,511 Film yanıyor! 653 01:05:35,672 --> 01:05:37,172 Kapıyı kapat! 654 01:05:52,094 --> 01:05:53,344 Hey, sen! 655 01:05:55,344 --> 01:05:57,604 -Film bitince bir yere gitme. -Ne? 656 01:05:59,177 --> 01:06:00,344 Gitme, bekle. 657 01:06:00,886 --> 01:06:02,114 Kimi bekleyeceğim? 658 01:06:02,208 --> 01:06:04,067 Ben bobini bulana kadar bekle. 659 01:06:04,122 --> 01:06:06,969 Ben bulunca oynatacaksın. Anladın mı? 660 01:06:07,094 --> 01:06:09,469 -Hangi bobin? -22. bobin! 661 01:06:09,765 --> 01:06:11,307 22. bobin bu değil mi? 662 01:06:12,177 --> 01:06:13,802 Masadaki değil mi? 663 01:06:19,261 --> 01:06:21,886 Yetim Liu ile göndermedin mi? 664 01:06:31,094 --> 01:06:32,333 O nerede? 665 01:06:32,358 --> 01:06:33,899 Filmi izlemeye gitti. 666 01:06:34,719 --> 01:06:36,177 Ne dedi? 667 01:06:36,927 --> 01:06:39,469 Abajurun güzel göründüğünü söyledi. 668 01:06:43,969 --> 01:06:46,469 Bu abajur filmden yapılmış değil mi? 669 01:06:46,719 --> 01:06:48,678 Doğru. Şimdi çok moda. 670 01:06:48,702 --> 01:06:50,327 12,5 metre bile değil. 671 01:06:50,469 --> 01:06:53,553 Benimki 20 metreden fazla. Hem de renkli. 672 01:06:53,577 --> 01:06:54,802 Technicolor. 673 01:06:54,826 --> 01:06:56,201 Herkesinkinden iyi. 674 01:07:02,344 --> 01:07:04,070 Ne zaman geri geleceksin? 675 01:07:04,094 --> 01:07:10,903 Azgın alevler övgüyle kükrer 676 01:07:10,927 --> 01:07:17,761 Yayılır dünyaya kahramandan, kahramana 677 01:07:18,011 --> 01:07:21,403 Silah sesleri çınlıyor 678 01:07:21,427 --> 01:07:25,237 Dalga dalga çarpıp yankılanıyor 679 01:07:25,261 --> 01:07:31,886 Düşmanlarımıza karşı halk için savaş 680 01:07:32,136 --> 01:07:40,136 Barış için yaşa, kahraman olarak öl 681 01:07:41,136 --> 01:07:48,136 Kahramanların kanıyla kıpkırmızı 682 01:07:48,469 --> 01:07:53,886 Güneş ışığında parlıyor bayraklar 683 01:07:54,136 --> 01:08:00,177 Altlarındaki hayatlardan besleniyor 684 01:08:00,386 --> 01:08:08,339 Her yerde açan bahar çiçekleri 685 01:08:35,886 --> 01:08:37,653 Neden filmi izlemiyorsun? 686 01:08:37,677 --> 01:08:39,302 Kaç kere izledim. 687 01:08:47,136 --> 01:08:48,511 Şarkı cidden güzelmiş. 688 01:08:54,594 --> 01:08:56,362 Her yerde seni arıyordum. 689 01:08:56,386 --> 01:08:57,802 Ne için? 690 01:08:59,177 --> 01:09:02,261 -Sandım ki... -Seni sertsin sanmıştım. 691 01:09:02,636 --> 01:09:04,094 Senden korkarlar sandım. 692 01:09:05,886 --> 01:09:08,886 İkinci biriminizin sadece size faydası var. 693 01:09:09,552 --> 01:09:12,344 Bir dahaki sefer o haydutları öldüreceğim. 694 01:09:12,406 --> 01:09:13,448 Bir dahası yok. 695 01:09:23,370 --> 01:09:25,175 Hmm. 696 01:09:32,427 --> 01:09:34,094 Eve gitmemişsin? 697 01:10:20,052 --> 01:10:22,636 SON YIL 1964 698 01:11:07,386 --> 01:11:11,362 HABER BOBİNİ 22 699 01:11:14,969 --> 01:11:17,195 Doğu Yolu Tahıl Deposunun tüm üyeleri 700 01:11:17,219 --> 01:11:19,641 Başkan Mao'nun ruhunu asla unutmuyor. 701 01:11:19,665 --> 01:11:21,487 Halka Hizmet rehberliğinde, 702 01:11:21,511 --> 01:11:24,320 19. Tahıl Deposunun ileri çalışmalarını inceliyor 703 01:11:24,344 --> 01:11:29,052 ve çalışmalarında Halka Hizmet ruhunu pratiğe uyguluyorlar. 704 01:11:29,844 --> 01:11:33,802 Zorluklardan korkmuyorlar, ölümden de korkmuyorlar. 705 01:11:34,094 --> 01:11:36,469 Parti üyeleri, eğitime gelen 706 01:11:36,636 --> 01:11:40,844 genç öğrencileri en iyi şekilde eğitmek için öncü rolünü üstleniyor. 707 01:11:41,469 --> 01:11:47,094 Depodaki herkes en iyi işi yapmak için yarışıyor. 708 01:11:50,636 --> 01:11:52,153 YENİLİK İÇİN BİRLEŞİN 709 01:11:52,177 --> 01:11:53,844 LIAONING İLİ 710 01:11:53,969 --> 01:11:56,070 Şenyang Ağır Makine Fabrikası 711 01:11:56,094 --> 01:11:59,357 sosyalizme bağlı kalarak, endüstriyel üretim için 712 01:11:59,386 --> 01:12:01,737 kitlesel hareketini geliştiriyor. 713 01:12:01,761 --> 01:12:03,987 Çok iyi olmak için çabalıyorlar. 714 01:12:04,011 --> 01:12:07,011 Devrim niteliğindeki üretimleri patlama yaşıyor. 715 01:12:09,886 --> 01:12:13,278 ŞEKER ÜRETİMİNDE DONANIMIN GELİŞMESİ 716 01:12:13,302 --> 01:12:15,261 GUANGXI İLİ 717 01:12:16,719 --> 01:12:20,278 Guangxi Zhuang Özerk Bölgesi şeker kamışı bakımından zengindir. 718 01:12:20,302 --> 01:12:22,594 Şeker üretimi için ulusal bir üstür. 719 01:12:22,844 --> 01:12:26,128 Son yıllarda şeker üretiminde büyük gelişmeler yaşandı. 720 01:12:43,177 --> 01:12:44,802 Kızını gördün mü? 721 01:12:47,677 --> 01:12:49,802 Filmde vardı, değil mi? 722 01:12:50,344 --> 01:12:51,570 Tekrar oynat. 723 01:12:51,594 --> 01:12:52,802 Biraz bekle. 724 01:12:53,927 --> 01:12:56,011 Şimdi oynatırsam gitmezler. 725 01:12:56,136 --> 01:12:58,344 Neyi oynatsan izlerler. 726 01:12:58,469 --> 01:12:59,998 Bütün gece izlerler. 727 01:13:14,011 --> 01:13:16,011 Hepsi gittikten sonra, 728 01:13:16,719 --> 01:13:18,403 lütfen beni kırma. 729 01:13:18,427 --> 01:13:20,427 Neden seni kırayım? 730 01:13:22,677 --> 01:13:24,136 İzledikten sonra gideceğim. 731 01:13:25,011 --> 01:13:26,011 Teşekkür ederim. 732 01:13:28,511 --> 01:13:29,844 Çay içer misin? 733 01:13:30,386 --> 01:13:31,594 Çay iç. 734 01:13:31,927 --> 01:13:33,219 Kalitelidir. 735 01:13:41,969 --> 01:13:43,570 Haber filminin durumu kötü. 736 01:13:43,594 --> 01:13:45,969 Ses ve görüntü çizilmiş. 737 01:13:46,511 --> 01:13:50,136 Kilometrelerce yerde sürüklendi. 738 01:13:50,511 --> 01:13:52,136 Senin yerini, 739 01:13:55,802 --> 01:13:57,302 oğlun mu alacak? 740 01:14:02,094 --> 01:14:03,427 Biliyor musun, 741 01:14:04,448 --> 01:14:06,590 neden temizleme sıvım yok? 742 01:14:06,677 --> 01:14:07,761 Neden? 743 01:14:11,552 --> 01:14:14,677 Oğlum dört yaşındayken, 744 01:14:15,219 --> 01:14:17,927 temizleme sıvısını içti. 745 01:14:19,677 --> 01:14:21,320 İshal olup kustu, 746 01:14:21,344 --> 01:14:22,719 ateşi çıktı. 747 01:14:23,844 --> 01:14:26,261 Ciddiye almadım. 748 01:14:28,511 --> 01:14:30,469 Ama beynine zarar verdi. 749 01:14:34,898 --> 01:14:37,109 Sadece at arabası kullanabiliyor. 750 01:14:54,044 --> 01:14:56,878 HABER FİLMİ NO. 22 751 01:15:01,094 --> 01:15:03,487 Doğu Yolu Tahıl Deposunun tüm üyeleri 752 01:15:03,511 --> 01:15:05,820 Başkan Mao'nun ruhunu asla unutmuyor. 753 01:15:05,844 --> 01:15:10,153 Halka Hizmet rehberliğinde, zorluklardan korkmuyorlar, 754 01:15:10,177 --> 01:15:12,302 ölümden de korkmuyorlar. 755 01:15:12,469 --> 01:15:14,802 Parti üyeleri, eğitime gelen 756 01:15:14,914 --> 01:15:19,101 genç öğrencileri en iyi şekilde eğitmek için öncü rolünü üstleniyor. 757 01:15:19,802 --> 01:15:22,945 Depodaki herkes 758 01:15:22,969 --> 01:15:25,261 en iyi işi yapmak için yarışıyor. 759 01:15:36,552 --> 01:15:39,094 19. Tahıl Deposuyla ilgili kısım mı? 760 01:15:40,677 --> 01:15:42,552 En genç öğrenci mi? 761 01:15:44,719 --> 01:15:46,386 Sadece bir saniye sürüyor. 762 01:15:47,386 --> 01:15:51,302 Un çuvalını kaldırmak için yarışan genç kız mı? 763 01:16:10,094 --> 01:16:11,636 Yarışmamalı. 764 01:16:13,969 --> 01:16:15,766 O daha 14 yaşında. 765 01:16:17,636 --> 01:16:20,011 Neden yetişkinlerle yarışıyor? 766 01:16:22,886 --> 01:16:26,511 Sen yarışıyorsan o da yarışacak. 767 01:16:27,261 --> 01:16:29,177 İyi performans dikkate alınır. 768 01:16:29,331 --> 01:16:31,502 Ancak o zaman senin politik etkini silebilir. 769 01:16:49,629 --> 01:16:51,546 Kızını gördün artık. 770 01:16:52,177 --> 01:16:53,802 Gitmeyecek miydin? 771 01:17:07,677 --> 01:17:09,177 Henüz gitmiyorum. 772 01:17:10,969 --> 01:17:13,136 Geceyi burada geçiremezsin. 773 01:17:13,677 --> 01:17:15,261 Tekrar oynat. 774 01:17:17,677 --> 01:17:20,302 Bir saniye bana yetmedi. 775 01:17:20,969 --> 01:17:22,653 Tekrar oynatsam 776 01:17:22,677 --> 01:17:24,445 yine bir saniye. 777 01:17:24,469 --> 01:17:26,511 O zaman benim için on defa oynat. 778 01:17:26,886 --> 01:17:28,219 On defa. 779 01:17:29,677 --> 01:17:32,011 Bu da sadece on saniye eder. 780 01:17:32,130 --> 01:17:33,964 Tekrar tekrar bobini ayarlasak 781 01:17:34,344 --> 01:17:36,195 bütün gece sürer. 782 01:17:36,219 --> 01:17:37,969 Sabah olur. 783 01:17:45,872 --> 01:17:47,598 Tamam, 100 defa oynatacağım. 784 01:17:49,011 --> 01:17:50,677 Düzenek kuracağım. 785 01:17:53,927 --> 01:17:55,302 İstediğin kadar izle. 786 01:18:38,261 --> 01:18:40,136 Buna düzenek denir. 787 01:18:40,469 --> 01:18:42,469 Dört birimde de 788 01:18:42,677 --> 01:18:44,802 bunu benden başkası yapamaz. 789 01:18:46,511 --> 01:18:48,677 Dikkat et, bozma. 790 01:18:53,886 --> 01:18:55,094 Altından geç. 791 01:18:55,386 --> 01:18:56,594 Altından. 792 01:19:00,427 --> 01:19:01,511 Tamam. 793 01:19:01,844 --> 01:19:03,719 Artık izleyebilirsin. 794 01:19:13,547 --> 01:19:15,319 Kardeşim, 795 01:19:15,344 --> 01:19:16,677 git aşağıdan izle. 796 01:19:16,927 --> 01:19:18,427 Aşağıda daha iyi görürsün. 797 01:19:18,844 --> 01:19:22,344 Elektrik varsa istediğin kadar izlersin. 798 01:19:40,511 --> 01:19:42,778 Doğu Yolu Tahıl Deposunun tüm personeli 799 01:19:42,802 --> 01:19:45,070 Başkan Mao'nun ruhunu asla unutmuyor. 800 01:19:45,094 --> 01:19:47,052 Halka Hizmet rehberliğinde, 801 01:19:47,219 --> 01:19:50,386 19. Tahıl Deposunun ileri çalışmalarını inceliyor 802 01:19:51,386 --> 01:19:56,011 ve çalışmalarında Halka Hizmet ruhunu pratiğe uyguluyorlar. 803 01:19:57,511 --> 01:19:59,403 Zorluklardan korkmuyorlar, 804 01:19:59,427 --> 01:20:01,511 ölümden de korkmuyorlar. 805 01:20:01,677 --> 01:20:05,612 Parti üyeleri, eğitime gelen genç öğrencileri en iyi şekilde 806 01:20:05,636 --> 01:20:08,552 eğitmek için öncü rolünü üstleniyor. 807 01:20:09,219 --> 01:20:11,028 Depodaki herkes 808 01:20:11,052 --> 01:20:12,761 en iyi işi yapmak için yarışıyor. 809 01:20:27,969 --> 01:20:30,237 Doğu Yolu Tahıl Deposunun tüm personeli 810 01:20:30,261 --> 01:20:32,528 Başkan Mao'nun ruhunu asla unutmuyor. 811 01:20:32,552 --> 01:20:34,511 Halka Hizmet rehberliğinde, 812 01:20:34,719 --> 01:20:37,719 19. Tahıl Deposunun ileri çalışmalarını inceliyor 813 01:20:37,886 --> 01:20:42,511 ve çalışmalarında Halka Hizmet ruhunu pratiğe uyguluyorlar. 814 01:20:42,927 --> 01:20:44,820 Zorluklardan korkmuyorlar, 815 01:20:44,844 --> 01:20:46,927 ölümden de korkmuyorlar. 816 01:20:47,052 --> 01:20:49,737 Parti üyeleri, eğitime gelen 817 01:20:49,761 --> 01:20:53,886 genç öğrencileri en iyi şekilde eğitmek için öncü rolünü üstleniyor. 818 01:20:54,511 --> 01:20:57,844 Depodaki herkes en iyi işi... 819 01:21:31,719 --> 01:21:36,427 ve çalışmalarında Halka Hizmet ruhunu pratiğe uyguluyorlar. 820 01:21:37,761 --> 01:21:39,653 Zorluklardan korkmuyorlar, 821 01:21:39,677 --> 01:21:41,398 ölümden de korkmuyorlar. 822 01:21:48,969 --> 01:21:50,344 Memur Cui. 823 01:21:50,719 --> 01:21:52,802 Güvenlik Birimi'nden Memur Cui. 824 01:21:55,594 --> 01:21:57,112 Neden geciktiniz? 825 01:21:57,136 --> 01:21:58,586 Kaç kere aradım. 826 01:21:58,611 --> 01:22:00,177 Daha erken nasıl geleyim? 827 01:22:00,202 --> 01:22:02,246 İnsanlar filmi izliyordu. Silahı var. 828 01:22:02,270 --> 01:22:04,348 Ya delirip birini yaralarsa? 829 01:22:04,372 --> 01:22:06,611 -Haklısın. -Nerede o? 830 01:22:06,636 --> 01:22:10,219 Dediğin gibi onu burada tuttum, içeride filmi izliyor. 831 01:22:10,479 --> 01:22:12,355 -Bıçak hâlâ onda mı? -Evet. 832 01:22:12,411 --> 01:22:15,689 Hepiniz dikkatli olun. Sağı solu belli olmaz, kavgacı. 833 01:22:15,713 --> 01:22:17,761 Dikkatli ol, korkma. 834 01:22:19,927 --> 01:22:21,136 Memur Cui, 835 01:22:21,844 --> 01:22:23,761 harika bir iş yapmadım mı? 836 01:22:24,214 --> 01:22:25,380 Elbette. 837 01:22:25,511 --> 01:22:28,094 O zaman lütfen liderimize söyle. 838 01:22:28,219 --> 01:22:32,177 Benim yerime makinistlik yapabilecek kimse yok. 839 01:22:32,609 --> 01:22:34,523 Parti üyeleri, eğitime gelen 840 01:22:34,633 --> 01:22:39,011 genç öğrencileri en iyi şekilde eğitmek için öncü rolünü üstleniyor. 841 01:22:39,427 --> 01:22:42,886 Depodaki herkes en iyi işi... 842 01:22:58,636 --> 01:23:00,427 Neden evime gittin? 843 01:23:02,344 --> 01:23:04,494 Hata yaptım, özür dilerim. 844 01:23:04,518 --> 01:23:05,817 Hata mı? 845 01:23:05,841 --> 01:23:08,063 Ne izliyorsun? 22. bobin değil mi o? 846 01:23:08,087 --> 01:23:09,096 Ben getirmedim mi? 847 01:23:10,844 --> 01:23:14,070 Sonra tartışalım. İzin ver, kızımı izlemem bitsin. 848 01:23:14,094 --> 01:23:15,612 Senin tek derdin kızın. 849 01:23:15,636 --> 01:23:18,761 Kardeşime ne yaptın? Evde hâlâ ağlıyor! 850 01:23:19,172 --> 01:23:21,242 İkinizden de özür dilerim, tamam mı? 851 01:23:21,302 --> 01:23:22,302 Hayır! 852 01:23:22,636 --> 01:23:25,487 -Peki, ne istiyorsun? -Git kardeşimle konuş. 853 01:23:25,511 --> 01:23:26,971 Bana kötü davrandığını söyle. 854 01:23:27,094 --> 01:23:30,714 Bir baş belası olduğunu! Onu bir daha korkutamayacağını, 855 01:23:30,760 --> 01:23:32,745 seni Güvenlik Birimi'nin götüreceğini söyle! 856 01:23:32,802 --> 01:23:37,070 Peki, ama izin ver önce kızımı izleyeyim. Sonra gelirim. 857 01:23:37,094 --> 01:23:40,815 Evinize gelince ikinizden de özür dileyeceğim, tamam mı? 858 01:23:40,839 --> 01:23:42,380 Hangisi senin kızın? 859 01:23:43,427 --> 01:23:46,362 Geliyor. Un çuvalı taşıyan. 860 01:23:46,386 --> 01:23:48,695 Kenara çekil, şimdi gelecek! 861 01:23:48,719 --> 01:23:50,511 Senin kızın yok burada! 862 01:23:50,636 --> 01:23:53,844 Sana neden yalan söyleyeyim? Şimdi geliyor! 863 01:23:54,386 --> 01:23:55,386 Şimdi, bak. 864 01:24:00,511 --> 01:24:01,533 -Bu o mu? -Evet. 865 01:24:01,557 --> 01:24:02,619 -Kızın mı? -Evet. 866 01:24:02,682 --> 01:24:04,377 İyi ki, çuvalın altında kalmamış! 867 01:24:08,594 --> 01:24:10,707 Ne hakla! 868 01:24:16,710 --> 01:24:19,237 -Bir şey oldu mu? -Defol git! 869 01:24:19,344 --> 01:24:21,053 -Kalk bakalım. -Dokunma bana! 870 01:24:21,077 --> 01:24:22,320 Yardım edeyim. 871 01:24:22,344 --> 01:24:23,943 -Beni tekmeledin. -Otur lütfen. 872 01:24:23,967 --> 01:24:25,195 Git başımdan. 873 01:24:25,219 --> 01:24:26,344 Sakin ol. 874 01:24:27,844 --> 01:24:29,677 Bugün gidemezsin. 875 01:24:31,281 --> 01:24:33,906 Sana göstereceğim. Görürsün sen. 876 01:24:34,247 --> 01:24:37,057 Evimi karıştırdın, kardeşime kötü davrandın. 877 01:24:37,120 --> 01:24:38,411 Haksızlık bu! 878 01:24:40,469 --> 01:24:42,263 Kaçma! Gel buraya! 879 01:24:46,841 --> 01:24:48,533 Bu o! Yakalayın! 880 01:24:48,643 --> 01:24:51,469 Ne oluyor? Neden vuruyorsunuz? 881 01:24:54,927 --> 01:24:57,969 Kaçma, yakalayın onu! Çabuk! 882 01:25:32,011 --> 01:25:35,890 Yanlış kişiyi yakaladınız! Aradığınız benim. Bana gelin! 883 01:25:36,507 --> 01:25:37,553 Bu o! 884 01:25:37,577 --> 01:25:38,614 Gösterelim gününü! 885 01:26:10,926 --> 01:26:13,476 İp alıp bağlayın onları! 886 01:26:13,659 --> 01:26:15,076 Duymadınız mı beni? 887 01:26:15,386 --> 01:26:16,594 Çabuk! 888 01:26:16,802 --> 01:26:18,344 Acele edin, aptallar! 889 01:26:29,927 --> 01:26:31,559 Bay Film, filmi göster! 890 01:26:31,583 --> 01:26:32,703 Peki! 891 01:27:13,261 --> 01:27:15,070 Annemle kardeşim iyi mi? 892 01:27:15,094 --> 01:27:16,427 Evet, hepsi iyi. 893 01:27:17,261 --> 01:27:19,261 Şuna baksana. 894 01:27:22,636 --> 01:27:23,886 Kardeşim. 895 01:27:34,344 --> 01:27:36,927 O bizim Komiserimiz Wang, elbette onu tanıyorum. 896 01:27:37,511 --> 01:27:40,677 O senin biyolojik baban Wang Dong. 897 01:27:52,636 --> 01:27:53,886 Wang Fang. 898 01:27:54,219 --> 01:27:55,719 İşin aslı bu. 899 01:28:09,469 --> 01:28:11,427 Şimdi anladın mı? 900 01:28:23,288 --> 01:28:24,663 Baba. 901 01:28:29,542 --> 01:28:30,876 Doğrusu, 902 01:28:31,088 --> 01:28:33,296 babamı çok özlüyorum. 903 01:28:57,052 --> 01:28:59,219 -Çalışma kampıyla görüştünüz mü? -Evet. 904 01:28:59,552 --> 01:29:00,969 Şaşırdılar mı? 905 01:29:01,302 --> 01:29:04,427 Elbette. Sadece gar ve otogara bakmışlar. 906 01:29:04,844 --> 01:29:06,153 Ne dediler? 907 01:29:06,177 --> 01:29:08,386 Araba gönderiyorlar. 908 01:29:10,698 --> 01:29:12,031 Çorba için. 909 01:29:12,667 --> 01:29:15,208 Tamam. Biz doldururuz, sağ ol. 910 01:29:19,797 --> 01:29:21,422 Onu yakaladık. 911 01:29:21,761 --> 01:29:23,276 Ve geri gönderiyoruz. 912 01:29:23,807 --> 01:29:27,823 Çalışma kampındaki yoldaşların bize iyi bir yemek ısmarlaması gerekmez mi? 913 01:29:27,848 --> 01:29:28,951 Elbette. 914 01:29:52,989 --> 01:29:55,156 Seni döveceklerinden haberim yoktu. 915 01:30:04,469 --> 01:30:06,302 Sana bir hatıra. 916 01:30:08,344 --> 01:30:09,761 Bay Film, 917 01:30:11,094 --> 01:30:12,386 teşekkür ederim. 918 01:30:14,411 --> 01:30:15,661 Bir dakika. 919 01:30:17,141 --> 01:30:18,474 Senden bir ricam var. 920 01:30:54,198 --> 01:30:55,364 Yürü. 921 01:31:04,594 --> 01:31:06,386 Bakıp durma, yürü! 922 01:31:40,511 --> 01:31:43,469 Bay Film cebine ne koydu senin? 923 01:31:45,136 --> 01:31:46,344 Sol cep. 924 01:31:47,094 --> 01:31:48,969 Kımıldama! Doğru dur! 925 01:31:59,511 --> 01:32:00,844 Bu ne? 926 01:32:03,052 --> 01:32:05,634 Kızım, o benim kızım! 927 01:32:05,658 --> 01:32:07,033 Saçmalık! 928 01:32:09,927 --> 01:32:11,595 -Geri ver onu! -Haydi gidelim! 929 01:32:11,619 --> 01:32:12,744 Bana lazım o! 930 01:32:13,261 --> 01:32:15,302 -Yürü hadi! -Bana lazım! 931 01:32:19,011 --> 01:32:20,653 Onu bana ver! 932 01:32:20,677 --> 01:32:23,552 Kapa çeneni, yürü! Doğru dur! 933 01:35:40,636 --> 01:35:42,320 İki gün daha kalacakmışsın. 934 01:35:42,344 --> 01:35:43,802 Yapacağım şeyler var. 935 01:35:44,177 --> 01:35:45,469 Hangi şeyler? 936 01:35:45,637 --> 01:35:48,512 Her şey yoluna girdi. Yeni politika sizler için. 937 01:35:48,761 --> 01:35:52,094 Zaman değişti. Bir an önce eve git, keyfine bak. 938 01:35:52,331 --> 01:35:53,747 Elbette eve gideceğim. 939 01:38:53,719 --> 01:38:55,136 Tam burasıydı.