1 00:01:22,158 --> 00:01:28,450 Una giornata così gradevole come quella di oggi, 2 00:01:29,242 --> 00:01:34,783 una giornata così non dovrebbe mai finire. 3 00:01:35,617 --> 00:01:41,908 Una giornata così l'abbiamo sognata a lungo, 4 00:01:42,658 --> 00:01:48,492 e chissà quando tornerà. 5 00:01:48,575 --> 00:01:49,700 Sì, sì. 6 00:01:49,783 --> 00:01:56,033 Quanto velocemente passano queste ore felici! 7 00:02:31,575 --> 00:02:33,575 Bastardi! 8 00:02:34,867 --> 00:02:36,867 Maledizione! 9 00:02:53,283 --> 00:02:55,283 Santo cielo! 10 00:02:57,783 --> 00:03:00,825 Chiamerò la polizia. La polizia! 11 00:03:22,325 --> 00:03:26,950 UN FILM DI ULRICH SEIDL 12 00:04:01,325 --> 00:04:04,242 Sì, signore, Allah è grande! 13 00:04:10,992 --> 00:04:12,825 Richie! 14 00:04:14,492 --> 00:04:15,784 Entra, su. 15 00:04:15,867 --> 00:04:18,659 - Piccolo fratello... - Dai, entra. 16 00:04:25,575 --> 00:04:28,742 - Tranquillo, eh? - E' vuoto. 17 00:04:35,534 --> 00:04:37,367 Grazie. 18 00:04:39,867 --> 00:04:41,784 Salute. 19 00:06:54,825 --> 00:07:02,200 Ogni esistenza ha le sue sofferenze, la felicità va e viene, Madonna nera! 20 00:07:03,075 --> 00:07:10,117 Ogni giorno, ogni notte saremo sempre così felici! 21 00:07:11,200 --> 00:07:15,617 Non è troppo tardi, il tuo futuro sarà grandioso! 22 00:07:15,700 --> 00:07:19,409 Madonna nera! 23 00:07:19,492 --> 00:07:26,534 Oggi ti dono il mio cuore e non ci separeremo mai più! 24 00:07:32,617 --> 00:07:36,742 I suoi capelli nero corvino ondeggiano al vento. 25 00:07:36,825 --> 00:07:40,284 Ho preso dolcemente le sue mani nelle mie. 26 00:07:41,075 --> 00:07:44,617 - I baci della buonanotte di mamma erano sempre i migliori. - Sì. 27 00:07:44,700 --> 00:07:46,909 - Alla mamma! - Alla mamma! 28 00:07:49,784 --> 00:07:53,117 Più invecchia e più è buono. Credimi. 29 00:07:55,117 --> 00:07:58,867 Se ne bevi abbastanza, inizierà a piacerti. 30 00:07:58,950 --> 00:08:00,909 Pronto? 31 00:08:04,492 --> 00:08:07,325 Sei uno stronzo! Accidenti... 32 00:08:08,117 --> 00:08:12,742 Mi hai tagliato la strada, non è giusto. Quel rottame era in mezzo. 33 00:08:17,450 --> 00:08:20,867 Papà ci riusciva... maledetta... 34 00:08:20,950 --> 00:08:25,325 Ecco, ce l'ho fatta. Il sancta sanctorum. 35 00:08:27,659 --> 00:08:31,742 Quella sottile la metto in mezzo, è la più difficile. 36 00:08:31,825 --> 00:08:34,534 Spareremo due volte a testa. 37 00:08:38,075 --> 00:08:41,992 Bravo, poniamo fine... alla loro sofferenza. 38 00:08:42,825 --> 00:08:46,034 Una dopo l'altra, avanti! Più veloce! Bang, bang, bang! 39 00:08:48,117 --> 00:08:50,867 Distruggi la bottiglia! 40 00:08:50,950 --> 00:08:52,409 Presa in pieno! 41 00:09:29,867 --> 00:09:32,909 - Ecco il generale! - Salve. 42 00:10:01,742 --> 00:10:03,867 Ecco. 43 00:10:03,950 --> 00:10:06,784 - Potete entrare, ho finito. - Grazie. 44 00:10:19,242 --> 00:10:21,575 Andiamo al funerale della mamma. 45 00:10:25,867 --> 00:10:27,659 Cimitero. 46 00:10:32,159 --> 00:10:35,700 - Lo portate voi? - Sì, certo. Grazie. - Grazie. - Salve. 47 00:10:37,825 --> 00:10:39,659 Lascia, faccio io. 48 00:10:40,951 --> 00:10:45,576 - Dobbiamo parlare col prete. - Farà un discorso? - Sì. 49 00:10:45,659 --> 00:10:48,117 - Su cosa? - Non lo so. 50 00:10:51,451 --> 00:10:54,034 CIMITERO COMUNALE 51 00:10:54,117 --> 00:10:56,659 Dove sono? 52 00:10:56,742 --> 00:10:59,201 Al cimitero, papà. 53 00:11:02,867 --> 00:11:05,159 - Suonava anche il piano. - Il piano. 54 00:11:05,242 --> 00:11:09,201 - E faceva le parole crociate. - Eh? - Le parole crociate. 55 00:11:09,284 --> 00:11:13,159 - Anche da anziana? - Non mi sembra così importante. 56 00:11:13,242 --> 00:11:18,742 - Certo, faceva le parole crociate tutti i giorni. - Ok. Va bene. 57 00:11:18,826 --> 00:11:23,034 - Era il suo passatempo. - Se faceva parte della sua vita, perché no? 58 00:11:24,159 --> 00:11:29,367 Aveva altre passioni? La natura, gli animali... Le piaceva lo sport, per esempio? 59 00:11:29,451 --> 00:11:32,784 No, lo sport non mi sembra che le interessasse. 60 00:11:32,867 --> 00:11:39,076 - Il ballo è uno sport, - Sì? - Ballava, - Sì, le piaceva ballare. 61 00:11:39,159 --> 00:11:47,117 - Ricordando i nostri cari, ci rendiamo conto che la loro vita non è stata facile. - Sì, sì. 62 00:11:48,159 --> 00:11:50,159 Nata nel 1933, 63 00:11:50,242 --> 00:11:54,909 cresciuta con le sue due sorelle, che sono morte prima di lei... 64 00:11:54,992 --> 00:11:57,534 - Chi è morto? - Ha conosciuto tante difficoltà. 65 00:11:57,617 --> 00:12:03,576 Sono seguiti gli anni terribili a causa della Seconda Guerra Mondiale. 66 00:12:03,659 --> 00:12:06,909 Ciò che resta è il nostro ricordo 67 00:12:06,992 --> 00:12:09,159 e tanta gratitudine. 68 00:12:10,076 --> 00:12:13,951 Grazie per esserci stata, mamma. Per essere stata con noi. 69 00:12:15,451 --> 00:12:18,242 Grazie per esserti presa cura di noi. 70 00:12:20,117 --> 00:12:23,992 Ora una canzone. Era la tua preferita. 71 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 Non penso di sbagliarmi se dico che piacerà anche a papà. 72 00:12:33,451 --> 00:12:37,784 Merci... merci... 73 00:12:38,451 --> 00:12:41,076 merci.. 74 00:12:41,159 --> 00:12:45,326 Per le ore trascorse insieme, chérie. 75 00:12:45,409 --> 00:12:47,076 Chéerie! 76 00:12:47,992 --> 00:12:51,576 - Richard! - Il tuo amore era bello. 77 00:12:51,659 --> 00:12:53,951 Bellissimo. 78 00:12:54,034 --> 00:12:57,784 Merci, mamma! 79 00:12:57,867 --> 00:13:00,367 Non essere triste 80 00:13:01,034 --> 00:13:04,409 perché devi partire. 81 00:13:05,451 --> 00:13:09,992 Adieu, adieu, adieu! 82 00:13:11,367 --> 00:13:15,784 Le nostre lacrime sono piene di dolore, 83 00:13:15,867 --> 00:13:19,534 un tale dolore, un tale dolore! 84 00:13:20,534 --> 00:13:24,201 Il nostro sogno è volato via, 85 00:13:25,909 --> 00:13:31,159 con te, con te, mamma! 86 00:13:46,492 --> 00:13:51,284 Attenzione! Avvisiamo che il treno delle 23:59... 87 00:15:52,826 --> 00:15:56,076 Si? Angela mia! 88 00:15:56,159 --> 00:15:58,451 Oh, Angela mia! 89 00:15:58,534 --> 00:16:02,659 Mi sei mancata, tesoro. Come stai? 90 00:16:02,742 --> 00:16:05,576 Ti richiamo il prima possibile, ok? 91 00:16:05,659 --> 00:16:08,576 Ciao, bella! Ti richiamo. Un bacio. 92 00:16:09,409 --> 00:16:12,034 - Buongiorno. - Buongiorno. 93 00:16:28,909 --> 00:16:32,701 La donna! Come va? 94 00:16:32,784 --> 00:16:34,576 Amore mio. 95 00:16:37,909 --> 00:16:41,367 E' tua madre? L'hai portata con te? 96 00:16:42,742 --> 00:16:48,659 Ti trovo meravigliosa. Sembri... una dea. Una dea del sesso! 97 00:16:48,742 --> 00:16:50,451 Baciami. 98 00:16:55,492 --> 00:16:59,617 - Mi sei mancata. Posso spogliarmi? - Anch'io. Sì. 99 00:16:59,701 --> 00:17:02,409 Grazie mille. Ho sete. 100 00:17:02,492 --> 00:17:06,242 - Stendilo sul letto. - Sì. - Mi piace. 101 00:17:07,076 --> 00:17:10,784 La mia pelle da vichingo! Così? 102 00:17:16,659 --> 00:17:20,076 Come mai c'è tua madre? Non pensavo che la portassi con te. 103 00:17:21,784 --> 00:17:23,492 Vieni qui... 104 00:17:26,076 --> 00:17:28,742 Tiratelo giù. Perfetto. 105 00:17:30,284 --> 00:17:34,201 - Avvicinati. - No. Vieni giù tu. 106 00:17:35,076 --> 00:17:38,826 - Giochi ancora alla dominatrice? - Adesso ti faccio vedere. 107 00:17:42,159 --> 00:17:47,993 - Così... - Oggi devi... dominarmi un po', ne ho proprio bisogno. 108 00:17:48,076 --> 00:17:49,951 Che meraviglia! 109 00:17:50,034 --> 00:17:52,701 Ma prima beviamo qualcosa. 110 00:17:56,534 --> 00:18:02,409 - Sai che la vodka non si sente nell'alito? - No? - Un trucco da cantanti. 111 00:18:08,076 --> 00:18:10,118 Torno subito. 112 00:18:13,118 --> 00:18:17,743 - Tua madre sta dormendo, vero? - Sì, è probabile. 113 00:18:17,826 --> 00:18:22,284 Cioè, sono di mentalità aperta, ma è comunque strano. 114 00:18:22,368 --> 00:18:24,618 E' quasi sorda. 115 00:18:26,159 --> 00:18:29,076 Non so quanto sia rassicurante. 116 00:18:33,784 --> 00:18:36,451 Quando sei arrivata? 117 00:18:38,118 --> 00:18:41,243 - Amore...? - Be'... 118 00:18:41,326 --> 00:18:44,743 Non importa. Ora sei qua. 119 00:18:44,826 --> 00:18:49,201 Bella Rimini... in inverno. 120 00:18:50,284 --> 00:18:53,034 Apri le gambe... troia eccitata. 121 00:18:58,451 --> 00:19:02,951 - Scusa. - Quanto mi mancava... la tua figa bagnata! 122 00:19:03,909 --> 00:19:07,326 - Ha uno strano sapore? - Ha un sapore buonissimo. - Davvero? 123 00:19:07,409 --> 00:19:10,118 - Sa di te. - Ok. 124 00:19:10,951 --> 00:19:13,659 Non mi piacciono le fighe profumate. 125 00:20:10,368 --> 00:20:14,451 E questo cos'è? Chi sei tu? Chi sei? 126 00:20:15,409 --> 00:20:20,368 Che carino! Sei davvero un tesoro! 127 00:20:20,451 --> 00:20:25,034 Sì, sei adorabile! Un tesorino. 128 00:20:25,118 --> 00:20:28,618 Sì, sì, sì... andiamo insieme... 129 00:20:28,701 --> 00:20:31,118 a cercare la tua mamma. 130 00:20:31,201 --> 00:20:34,951 La mamma non dovrebbe mai lasciarti da solo. Non si fa. 131 00:20:35,034 --> 00:20:41,326 C'è un piccolo problema. Ehi! Un baby problema. Non ha una nonna? 132 00:20:41,409 --> 00:20:45,909 - Ho quasi finito, poi la prendo. - Niente? Nessuna nonna. 133 00:20:47,409 --> 00:20:49,659 Adesso arrivo. 134 00:20:58,868 --> 00:21:04,326 Dai cespugli l'acqua gocciola, le mamme di colore schioccano le labbra 135 00:21:04,409 --> 00:21:10,159 e quei culi neri pelosi avanzano in una marcia funebre. 136 00:21:11,409 --> 00:21:15,701 Io ho bisogno di te, io ho bisogno di te... 137 00:21:17,618 --> 00:21:21,201 Ho bisogno... di te. 138 00:21:59,493 --> 00:22:02,284 Aspettate dentro. Non allontanatevi. 139 00:22:02,368 --> 00:22:07,284 Prendete tutte le valigie. Non dimenticatele. Anche quelle in fondo. 140 00:22:19,659 --> 00:22:21,326 Salve! 141 00:22:22,826 --> 00:22:26,743 - Ehi, Richie! - Che piacere rivedervi! 142 00:22:28,659 --> 00:22:30,701 Piove sempre! E' idroterapia. 143 00:22:30,784 --> 00:22:33,909 Oh! Che splendida visione! 144 00:22:34,618 --> 00:22:37,076 - Che gentile! - Tutto bene? A presto. 145 00:22:37,159 --> 00:22:40,659 - Ciao, Richie! - Ciao! - Che piacere vederti! 146 00:22:40,743 --> 00:22:45,159 - Brutto tempo. - Schifoso. - Ma i nostri cuori sono caldi. A dopo. 147 00:22:52,118 --> 00:22:57,284 - Sì... - Perfetto... Perfetto, solo un po' più basso. Ok? 148 00:23:01,868 --> 00:23:02,951 Così va bene. 149 00:23:03,034 --> 00:23:06,034 Bisogna sbrigarsi. 150 00:23:06,118 --> 00:23:09,034 Le ragazze aspettano. 151 00:23:09,118 --> 00:23:14,409 - Allora... CD 1... - CD 2... - CD 2... 152 00:23:15,951 --> 00:23:19,701 Dato che il sole non brilla più per noi, chérie, 153 00:23:20,659 --> 00:23:24,243 e che il nostro amore ha sopportato migliaia di lacrime... 154 00:23:42,701 --> 00:23:45,743 La giacca... Perfetto. 155 00:23:48,409 --> 00:23:50,618 Grazie mille. 156 00:23:54,576 --> 00:23:56,993 No, no. Va bene così. 157 00:24:09,284 --> 00:24:11,368 Buonasera. 158 00:24:11,451 --> 00:24:16,534 Sono davvero lieto, signore e signori, di essere qui stasera. 159 00:24:17,284 --> 00:24:20,076 Sono emozionato per la vostra grande partecipazione. 160 00:24:20,159 --> 00:24:24,576 Avete fatto buon viaggio? Siete già stati a nuotare? 161 00:24:24,659 --> 00:24:27,951 Tempo di m... meraviglia! 162 00:24:28,034 --> 00:24:31,534 Ma almeno potete stare vicini, in intimità. 163 00:24:31,618 --> 00:24:35,284 Sapevate che il 60% delle coppie 164 00:24:35,368 --> 00:24:37,576 pratica un sesso miracoloso? 165 00:24:37,659 --> 00:24:39,993 Sul serio. 166 00:24:40,076 --> 00:24:43,326 Lunedì, sarebbe un miracolo, martedì, un miracolo... 167 00:24:43,410 --> 00:24:47,701 L'hai già sentita, eh? Te lo leggo in faccia. 168 00:24:47,785 --> 00:24:54,035 In ogni caso, questo non ci riguarda. E quando vi guardo, ne sono certo! 169 00:24:54,826 --> 00:25:00,618 Noi ci aggrappiamo ancora all'amore, per il quale l'Italia è così famosa. 170 00:25:00,701 --> 00:25:03,326 Qualcosa di speciale... per te. 171 00:25:03,410 --> 00:25:07,118 Vai! "Insieme con te", Mario, per favore! 172 00:25:27,576 --> 00:25:31,035 Quando ti guardo, vedo esattamente 173 00:25:32,243 --> 00:25:35,451 cosa ho trovato in te. 174 00:25:37,285 --> 00:25:41,743 Sei tutto per me, e com'è bello 175 00:25:42,618 --> 00:25:46,618 essere due innamorati. 176 00:25:46,701 --> 00:25:49,660 Ti ho mai detto 177 00:25:50,868 --> 00:25:54,993 che non ho mai amato nessuna così? 178 00:25:56,035 --> 00:26:01,118 Sì, percepisco che lo senti esattamente come me, 179 00:26:01,201 --> 00:26:05,326 che ci apparteniamo, tu e io. 180 00:26:05,410 --> 00:26:08,576 Insieme con te 181 00:26:09,701 --> 00:26:13,701 voglio andare alla fine del mondo. 182 00:26:14,576 --> 00:26:17,660 Insieme con te 183 00:26:18,910 --> 00:26:22,118 faccio sogni d'oro. 184 00:26:23,951 --> 00:26:27,160 Insieme con te 185 00:26:28,326 --> 00:26:32,535 voglio restare, fino alla fine. 186 00:26:33,326 --> 00:26:36,493 Insieme con te, 187 00:26:37,660 --> 00:26:41,118 voglio restare solo con te. 188 00:26:41,201 --> 00:26:44,243 La gelosia non ti porterà da nessuna parte. 189 00:26:58,493 --> 00:27:00,785 Tu mi ispiri... 190 00:27:00,868 --> 00:27:04,076 Quando ti sento accanto a me, tutto si riscalda, 191 00:27:05,368 --> 00:27:09,035 poi siamo enormemente vicini. 192 00:27:10,410 --> 00:27:14,868 Quando i nostri sguardi s'incrociano, ci siamo solo tu e io, 193 00:27:15,743 --> 00:27:19,618 e sprofondiamo tra le braccia della notte. 194 00:27:53,826 --> 00:27:55,410 Eccomi qui! 195 00:28:00,201 --> 00:28:03,868 Che cos'è? Pelle? E' pelle vera? 196 00:28:03,951 --> 00:28:06,326 Pelle di foca. 197 00:28:06,410 --> 00:28:08,285 Anche tu sei vero? 198 00:28:15,660 --> 00:28:18,326 - Puttana eccitata. - Scopami! 199 00:28:19,118 --> 00:28:25,410 - Aspetta un attimo! Aspetta. - Cosa c'è? - Un attimo... aspetta. - Va tutto bene. 200 00:28:27,118 --> 00:28:31,160 - Devo restare giù? - Ferma... - Giù? - Ferma... 201 00:28:31,243 --> 00:28:34,035 - Merda... - O verrò troppo in fretta. 202 00:28:34,118 --> 00:28:37,993 - Sì... - Sei così eccitante! - Aspetta. Non venire. 203 00:28:38,076 --> 00:28:41,076 Sto per venire. Resta così. 204 00:28:43,701 --> 00:28:46,618 Ecco. Ho appena prelevato. 205 00:28:48,160 --> 00:28:51,576 - Prendi questi. - Sei un tesoro, ti ringrazio. 206 00:28:55,118 --> 00:28:57,951 E' tutto ciò che ho. Dovrò tornarci. 207 00:28:58,035 --> 00:29:00,160 Ti ho ripulita, eh? 208 00:29:00,243 --> 00:29:03,368 Mi hai dato molto in cambio. 209 00:29:08,618 --> 00:29:10,826 Tigrotto! 210 00:29:10,910 --> 00:29:14,285 Alla prossima. Sai che sei molto sexy? 211 00:29:15,076 --> 00:29:17,743 - Davvero? - Wow! 212 00:29:17,826 --> 00:29:22,285 - Ci vediamo. Grazie mille. - Grazie a te. 213 00:29:23,118 --> 00:29:25,076 - Ciao! - Ciao. 214 00:30:18,285 --> 00:30:22,743 E' un'arte in se. Tutto il cibo è meraviglioso. 215 00:30:25,451 --> 00:30:30,785 Questo è l'aggettivo che sembra accomunare tutti i promotori mediatici del cibo italiano Doc, 216 00:30:30,868 --> 00:30:36,701 compresa Giada Menorelli, a capo della principale impresa del settore... 217 00:31:24,951 --> 00:31:27,618 Un momento. Subito. 218 00:31:43,952 --> 00:31:47,118 - Ciao. - Ciao! - Benvenuti! - Ce l'abbiamo fatta! 219 00:31:47,202 --> 00:31:49,243 Benvenuti a bordo della mia nave pirata. 220 00:31:49,327 --> 00:31:54,202 - Sono Emmi. - Emmi? - Sarebbe Emilia, come quella della tua canzone. 221 00:31:54,285 --> 00:31:57,327 - Posso darti del "tu"? - Emilia... - Lui è Walter. 222 00:31:57,410 --> 00:32:00,827 - Walter Fleck. - Il dottor Fleck? - Sì. - Piacere. 223 00:32:00,910 --> 00:32:05,035 Questa è la prestigiosa Villa Richie Bravo a Rimini. 224 00:32:05,118 --> 00:32:07,993 - Wow! - Favolosa. - Prego... 225 00:32:08,077 --> 00:32:11,368 - Guarda! - Entrate. - Ci canterai qualcosa? 226 00:32:11,452 --> 00:32:16,285 - Accomodatevi. Lasciate tutto qua, dove vi pare. - Ok. 227 00:32:16,368 --> 00:32:20,618 - Vi faccio fare un giro veloce del posto. - Bene. - Forza, seguitemi. 228 00:32:22,160 --> 00:32:24,243 Emilia... 229 00:32:25,577 --> 00:32:27,577 E' regolato esattamente per me. 230 00:32:27,660 --> 00:32:32,035 - Quindi vi chiedo, per favore... Tutte queste cose... non toccatele. - Ok. 231 00:32:32,118 --> 00:32:34,952 - Il piano e lo stereo... - Va bene. 232 00:32:35,035 --> 00:32:38,868 - Tieni. - Grazie! - E' speciale per te. 233 00:32:38,952 --> 00:32:40,452 Grazie mille. 234 00:33:08,910 --> 00:33:12,618 - Tutto bene? Bravo. - La mia chiave... 235 00:33:13,743 --> 00:33:18,202 - Ok. - Grazie. - Se hai bisogno, sono qua. - Ciao. 236 00:33:20,160 --> 00:33:21,452 Ciao. 237 00:33:28,243 --> 00:33:31,077 Mio amore... Come stai? 238 00:33:31,827 --> 00:33:33,952 Come posso dimenticarmi di te? 239 00:33:34,035 --> 00:33:38,660 Amore mio, come posso dimenticare la donna più bella del mondo? 240 00:33:38,743 --> 00:33:40,327 Sì, ho tempo. 241 00:36:02,202 --> 00:36:04,618 Tira! Tira! 242 00:36:29,410 --> 00:36:33,618 Buonasera! Sono Richie Bravo. 243 00:36:34,827 --> 00:36:41,118 Signore e signori, sono davvero emozionato nell'avervi come ospiti qui, stasera. 244 00:36:42,410 --> 00:36:44,702 Perché siete così silenziosi? 245 00:36:44,785 --> 00:36:48,827 Mi aspettavo più entusiasmo! Sono Richie Bravo! 246 00:36:52,493 --> 00:36:57,160 Emilia, il mio cuore si è perso, 247 00:36:59,660 --> 00:37:04,493 Emilia, non riesci a sentirmi? 248 00:37:06,952 --> 00:37:10,202 Da quando ti ho vista 249 00:37:10,285 --> 00:37:13,202 le campane continuano a suonare. 250 00:37:13,868 --> 00:37:18,910 Emilia, cos'hai fatto? 251 00:37:21,368 --> 00:37:27,410 Emilia! Emilia! 252 00:37:28,160 --> 00:37:33,660 Emilia, mi hai rubato il cuore. 253 00:37:35,493 --> 00:37:42,535 Emilia! Emilia! 254 00:37:42,618 --> 00:37:45,327 Emilia, il mio cuore... 255 00:37:45,410 --> 00:37:48,243 si è perso. 256 00:37:49,868 --> 00:37:54,910 Emilia! 257 00:37:57,118 --> 00:37:58,743 Avanti. 258 00:38:00,368 --> 00:38:02,868 - Buonasera. - Buonasera. 259 00:38:04,910 --> 00:38:09,118 Potresti darmi 100 in più? 260 00:38:09,202 --> 00:38:11,035 - La prossima... - Ora me ne dai 300... 261 00:38:11,118 --> 00:38:14,660 La prossima volta, se mi porti gente, facciamo una bella serata. 262 00:38:14,743 --> 00:38:19,202 Se io sono contento, faccio contento anche te, anzi, ti do di più. Capito? 263 00:38:19,285 --> 00:38:23,493 - Non sono questi i problemi, ma se non si lavora, non si lavora. - Ok, ok... 264 00:38:23,577 --> 00:38:27,118 - Ne vuoi 200? - Padrino... 265 00:38:27,868 --> 00:38:31,660 - Ti do 200? - Sì, si... 200... 266 00:38:33,285 --> 00:38:41,285 Se potessi farmi... questo piccolo favore, per me sarebbe... Solo 100 euro in più. 267 00:38:42,244 --> 00:38:45,535 - Poi te li restituisco... - Non posso darti di più. - La prossima volta... 268 00:38:45,619 --> 00:38:48,285 - No! - Se mi dai... - La prossima volta te ne do io di più. 269 00:38:48,369 --> 00:38:51,994 - Questa serata... - Ok. - E' stata una merda, non è stata niente. 270 00:38:52,952 --> 00:38:56,202 - Mille grazie... - Ciao, Richie. Alla prossima. 271 00:38:56,285 --> 00:38:59,077 Richie Bravissimo! 272 00:39:03,119 --> 00:39:09,535 Dato che Richie è un bravo cristiano, offrirà a tutti un giro di grappa. Offro io. 273 00:39:09,619 --> 00:39:12,869 - Allora, per favore... - Una canzone sulla grappa! 274 00:39:12,952 --> 00:39:16,327 Perdonami, Marie... 275 00:39:16,410 --> 00:39:18,202 Ora mi serve una grappa! 276 00:39:18,285 --> 00:39:20,744 Ok per te? Perfetto. 277 00:39:23,452 --> 00:39:25,702 - Prego, signore. - Vuole farmi arrossire. 278 00:39:25,785 --> 00:39:31,077 - Attenzione, cadi! Attenta! - Fa solletico... Grazie. 279 00:39:31,160 --> 00:39:33,577 Siamo felici di essere venuti. 280 00:39:33,660 --> 00:39:38,410 E' il motivo per cui sono ancora qui: il vostro amore. 281 00:39:38,494 --> 00:39:41,619 Gira tutto intorno all'amore! All'amore! 282 00:39:41,702 --> 00:39:47,077 - Facciamo un bel brindisi. - Salute! - A tutti! - Salute! - Salute! - Salute! 283 00:39:47,160 --> 00:39:49,369 Dalle tue fan più affezionate! 284 00:39:49,452 --> 00:39:52,702 - Salute! - Salute! - Alla... alla... 285 00:39:52,785 --> 00:39:56,077 - Alla vita! - Dolce vita! Dolce vita! 286 00:40:00,952 --> 00:40:02,077 Ok. 287 00:40:09,744 --> 00:40:13,077 Non dire niente, voglio solo che tu... 288 00:40:13,160 --> 00:40:16,285 che tu dica un "sì", così io non posso dire un "no". 289 00:40:57,410 --> 00:41:00,202 Amico mio, come va? 290 00:41:00,285 --> 00:41:05,119 Amore, mi piace sentire la tua bellissima voce nella segreteria telefonica, 291 00:41:05,910 --> 00:41:09,035 ma preferisco parlarti di persona. 292 00:41:10,077 --> 00:41:13,410 Sì. Per favore richiamami, ok? 293 00:41:14,619 --> 00:41:17,744 Sono il tuo Richie. Grazie. 294 00:41:19,327 --> 00:41:21,077 Stupida vacca. 295 00:42:39,535 --> 00:42:41,327 Ciao, dottore! 296 00:42:41,410 --> 00:42:47,785 Vorrei una grappa... chiara, bianca, e un espresso. Grazie. 297 00:42:48,910 --> 00:42:51,452 - Stai bene? - Perfettamente. 298 00:43:09,785 --> 00:43:14,535 - Guardami bene. - Sì... con piacere. 299 00:43:14,619 --> 00:43:16,660 Non mi riconosci? 300 00:43:16,744 --> 00:43:21,369 No, ti ho vista ieri sera... E' stato amore a prima vista, ma... 301 00:43:22,077 --> 00:43:24,410 Buono a sapersi. Sono tua figlia. 302 00:43:24,494 --> 00:43:29,785 Certo... Tutte le belle donne sono figlie di Richie Bravo. E' un dato di fatto. 303 00:43:29,869 --> 00:43:33,285 - Vuoi da bere? - Non sei cambiato per niente. 304 00:43:33,369 --> 00:43:36,202 - Ci conosciamo? - Sono Tessa. 305 00:43:37,077 --> 00:43:42,660 - Scusa? - Sono tua figlia! Piacere di conoscerti, Richie Bravo. 306 00:43:42,744 --> 00:43:44,702 Piano, piano, piano... 307 00:43:46,244 --> 00:43:48,577 Sono passati 18 anni. 308 00:43:49,244 --> 00:43:53,827 Cosa? Aspetta... Mi è appena venuto un flash. 309 00:43:56,827 --> 00:44:00,702 - Sei Tessa? - Sì, sono Tessa. 310 00:44:04,827 --> 00:44:09,369 - Io... - Sono sconvolto. - Sì, e io sono senza parole. 311 00:44:09,452 --> 00:44:13,077 Scusa. E' da tanto che non ti vedo. 312 00:44:14,869 --> 00:44:18,452 Sei... Cosa ci fai qua? Hai fatto... 313 00:44:18,535 --> 00:44:21,910 Sono venuta a cercarti. E ti ho trovato. 314 00:44:23,660 --> 00:44:26,535 Scusa, fatti vedere. 315 00:44:26,619 --> 00:44:28,785 Sei uguale a tua madre. 316 00:44:29,452 --> 00:44:32,744 Te la ricordi ancora? Per favore, no. 317 00:44:35,994 --> 00:44:38,035 Da dove inizio? 318 00:44:38,119 --> 00:44:44,119 Voglio solo ciò che mi spetta. 319 00:44:44,202 --> 00:44:49,577 Tutto ciò che non hai pagato per 18 anni e che hai rubato a mia madre. E anche a me. 320 00:44:49,660 --> 00:44:51,910 - Parli di soldi? - Sì, soldi. 321 00:44:59,119 --> 00:45:00,702 Cazzo... 322 00:45:34,619 --> 00:45:36,369 Buonasera. 323 00:46:14,036 --> 00:46:15,911 Stronzo! 324 00:46:17,952 --> 00:46:20,286 Sono Richie... 325 00:46:21,744 --> 00:46:24,161 Sono Richie Bravo! 326 00:46:24,244 --> 00:46:26,244 Fottuto stronzo... 327 00:48:09,244 --> 00:48:12,286 - Ciao. - Ecco la figliol prodiga... 328 00:48:12,369 --> 00:48:17,244 - Sei stato al Bancomat? - Ci sono stato molte volte. 329 00:48:17,327 --> 00:48:19,911 Ho un problema, mi serve più tempo. 330 00:48:19,994 --> 00:48:23,327 - Quanto tempo? - Più tempo. 331 00:48:23,411 --> 00:48:27,994 Non lo so esattamente. Potrei doverti pagare a rate. 332 00:48:28,077 --> 00:48:31,911 Pagare a rate è fuori questione. Non parlarne nemmeno, per favore. 333 00:48:31,994 --> 00:48:35,702 E' l'unica cosa che ti abbia mai chiesto. Fammi questo favore. 334 00:48:35,786 --> 00:48:39,077 Tessa, ti farei qualsiasi favore al mondo, lo sai. 335 00:48:39,161 --> 00:48:45,119 Il problema è che per mettere insieme la cifra mi serve un po' di tempo, posso pagarti... 336 00:48:45,202 --> 00:48:47,619 Quanti anni ci vorranno? 337 00:48:47,702 --> 00:48:50,244 Non posso organizzarmi da un giorno all'altro. 338 00:48:50,327 --> 00:48:53,494 - Voi pensate che sia tutto... - "Noi"? "Noi" chi? 339 00:48:53,577 --> 00:48:57,786 - Voi giovani. - Noi giovani? - Pensate che si possa fare tutto da un momento all'altro. 340 00:48:57,869 --> 00:49:00,744 La mamma sta aspettando. Io sto aspettando. 341 00:49:00,827 --> 00:49:06,244 - Eravamo d'accordo. - Li avrai. Ora vieni a bere qualcosa con me. 342 00:49:06,327 --> 00:49:10,244 - Parliamone seriamente. - Non voglio bere niente! 343 00:49:10,327 --> 00:49:16,327 Rivoglio indietro tutti quegli anni! Voglio ciò che non ho mai potuto avere. Capisci? 344 00:49:16,411 --> 00:49:19,661 - Va bene. - Un'auto. Per il mio compleanno. 345 00:49:19,744 --> 00:49:24,077 - Un appartamento. Prendere la patente. - Tessa, ti capisco. 346 00:49:24,161 --> 00:49:28,786 - Lezioni private. - Ti capisco, ma non posso. 347 00:49:28,869 --> 00:49:32,702 Non posso far piovere i soldi come manna dal cielo. 348 00:49:32,786 --> 00:49:37,411 - Mi serve... qualche giorno. Forse qualche settimana. - D'accordo. 349 00:49:37,494 --> 00:49:42,577 - Dammi un po' di tempo. - Non c'è problema. Ma mi pagherai il soggiorno qui, ok? 350 00:49:43,744 --> 00:49:46,869 Più avanti, sì. Devo organizzarmi. 351 00:49:46,952 --> 00:49:51,077 Cosa fai tutto il giorno, a parte sbronzarti là dentro? 352 00:49:51,161 --> 00:49:55,244 Tessa, io ci lavoro... C'è differenza tra bere una birra... 353 00:49:55,327 --> 00:49:58,786 - Una birra? Una? - Non so dove trovarli, 30.000 euro! 354 00:49:58,869 --> 00:50:03,994 - Ti sei fatto una birra? - Sì. Perché, pensi che sia ubriaco? 355 00:50:04,077 --> 00:50:08,744 - Non lo penso, lo sei. - Ah... interessante. Come fai a saperlo? 356 00:50:08,827 --> 00:50:13,869 - Ti ho osservato, non ci vuole molto. - Certo. - Non è cambiato niente. 357 00:50:13,952 --> 00:50:16,786 - "Smetterò di fumare, di bere." - Sono un uomo adulto. 358 00:50:16,869 --> 00:50:20,286 Scusami, ma quello che faccio nella mia vita... 359 00:50:21,036 --> 00:50:25,077 - La tua vita? Perché io non ne faccio parte? - Tessa! - Non faccio parte della tua vita? 360 00:50:25,161 --> 00:50:30,744 Tessa, certo che ne fai parte, ma saranno... 12 anni che non ci vediamo. 361 00:50:30,827 --> 00:50:34,411 - E' colpa mia? - Certo che no, Tessa. 362 00:50:35,077 --> 00:50:39,202 Ma neanche colpa mia, Vorrei una possibilità per spiegarti cos'è successo. 363 00:50:39,286 --> 00:50:43,869 Non puoi incolpare qualcuno senza sapere come diavolo sono andate le cose. 364 00:50:44,619 --> 00:50:48,911 - Sono stufa delle tue scuse. - Ascolta... - No, basta. - Ascolta un attimo. 365 00:50:48,994 --> 00:50:54,827 Già da bambina... Mi portavi a passeggiare, tutto era trallalà... 366 00:50:55,619 --> 00:50:57,577 Era divertente. Tutto era divertente. 367 00:50:57,661 --> 00:51:00,202 Incolparmi non serve a niente. 368 00:51:00,286 --> 00:51:04,327 Appena troverò i soldi, ti chiamerò subito. 369 00:51:04,411 --> 00:51:08,661 - E in cambio voglio... - Cosa? - Che parliamo in modo ragionevole. 370 00:51:08,744 --> 00:51:13,994 - D'accordo. - Affare fatto? - Va bene. Quando mi avrai dato i soldi. 371 00:51:16,077 --> 00:51:19,702 Evita. Puoi risparmiartelo, grazie. Ti saluto. 372 00:51:20,786 --> 00:51:25,244 - Andiamo. - Lui chi è? - Il mio ragazzo. 373 00:51:34,327 --> 00:51:37,411 Vorrei ricordarvi, signore e signori, 374 00:51:37,494 --> 00:51:41,161 che a volte litighiamo, possiamo essere irascibili. 375 00:51:41,244 --> 00:51:45,827 Potremmo persino perderci. Occhio non vede, cuore non duole. 376 00:51:45,911 --> 00:51:48,036 E ne soffriamo. 377 00:51:48,744 --> 00:51:51,952 Perciò, con la prossima canzone, 378 00:51:52,036 --> 00:51:56,411 vorrei instillare un po' di speranza nei vostri cuori. 379 00:51:56,494 --> 00:52:00,827 E dirvi che non è ancora giunta "La fine della notte". 380 00:52:14,244 --> 00:52:17,702 Gia all'alba 381 00:52:18,369 --> 00:52:21,536 la sirena squilla nella mia testa. 382 00:52:22,702 --> 00:52:25,369 Un bicchiere di vino o due 383 00:52:25,452 --> 00:52:29,452 annega la nostalgia per lei. 384 00:52:31,077 --> 00:52:33,994 A notte inoltrata 385 00:52:35,411 --> 00:52:38,578 lo sconosciuto era là, 386 00:52:39,869 --> 00:52:42,536 accanto a lei, al bar, 387 00:52:42,619 --> 00:52:45,744 e fa così male. 388 00:52:48,369 --> 00:52:51,578 E' stato l'inizio della serata 389 00:52:52,453 --> 00:52:55,953 e la fine della mia vita. 390 00:52:56,911 --> 00:53:02,869 Come posso vivere senza di lei? 391 00:54:35,619 --> 00:54:39,411 Ehi... ti sei intrufolato in casa tua? 392 00:54:39,494 --> 00:54:43,453 - Sembra di si! - Ma bene! - Pensavo foste fuori. Scusa. 393 00:54:43,536 --> 00:54:47,119 Walter gioca a golf, ma io resto qui la maggior parte del tempo. 394 00:54:47,203 --> 00:54:50,953 Sono così felice qui! E anche da sola! 395 00:54:51,036 --> 00:54:53,078 Gentile signora... 396 00:54:53,161 --> 00:54:56,744 - Grazie. - E' speciale... per te. 397 00:54:57,994 --> 00:55:00,578 - Grazie! - Come un cameriere. 398 00:55:03,494 --> 00:55:06,119 Che bella sorpresa! 399 00:55:06,203 --> 00:55:09,578 - Villa Bravo! - Sì. - Romantica! 400 00:55:09,661 --> 00:55:14,911 Il mio momento preferito è quando sono sola e posso girellare, curiosare... 401 00:55:14,994 --> 00:55:20,703 - Ecco, canta, poi io entro nel coro. - Bene! - Ok? Sono pronta. 402 00:55:20,786 --> 00:55:24,244 - Sono pronto. - Ottimo. Prego. - Uno, due, tre... 403 00:55:25,203 --> 00:55:29,494 Emilia, il mio cuore si è perso. 404 00:55:30,328 --> 00:55:34,786 Emilia, non riesci a sentirmi? 405 00:55:35,578 --> 00:55:38,369 Da quando ti ho vista... 406 00:55:39,369 --> 00:55:41,578 Le campane continuano a suonare. 407 00:55:42,869 --> 00:55:47,578 Emilia, cos'hai fatto? 408 00:55:47,661 --> 00:55:52,161 - Aspetta, eccomi... - Emilia... 409 00:55:52,244 --> 00:55:54,536 Emilia! 410 00:55:54,619 --> 00:55:56,119 - Anche tu! - Sì! 411 00:55:56,203 --> 00:56:00,994 Emilia, mi hai rubato il cuore. 412 00:56:01,661 --> 00:56:07,703 Emilia! Emilia! 413 00:56:07,786 --> 00:56:13,161 Emilia, il mio cuore si è perso. 414 00:56:32,536 --> 00:56:33,911 Avanti. 415 00:56:35,619 --> 00:56:38,911 Quanto mi dai? Ce n'è un altro. 416 00:56:39,703 --> 00:56:42,286 - Un altro? - Sì. 417 00:56:44,453 --> 00:56:48,203 Ti do... 300 euro. 418 00:56:48,953 --> 00:56:51,203 No, 300... non posso. 419 00:56:52,578 --> 00:56:57,119 - Mi dispiace, più di così non ti posso dare. Se vuoi 300 euro, te li do. - Almeno 800! 420 00:56:57,203 --> 00:56:59,994 - 800 è... il minimo. 421 00:57:00,078 --> 00:57:03,078 Ascolta, io non tratto questa roba, ok? 422 00:57:03,161 --> 00:57:08,494 Se vuoi, sono... due... 300 euro. Ok? 423 00:57:09,161 --> 00:57:11,494 - Ok? - 400. - No. 424 00:57:11,578 --> 00:57:14,828 Se li vuoi, quei 300 euro... 425 00:57:14,911 --> 00:57:19,328 Se no, ti prendi tutta la roba. A me non interessa questa roba. 426 00:57:19,411 --> 00:57:22,703 Sono 300. E' come un aiuto. 427 00:57:59,203 --> 00:58:01,369 Ciao. 428 00:58:01,453 --> 00:58:03,786 Puoi chiamare Tessa, per favore? 429 00:58:03,869 --> 00:58:07,536 - Finalmente li hai? C'è voluto un po'. - "Finalmente"? 430 00:58:07,619 --> 00:58:14,661 Dobbiamo parlare. Non è così semplice, si sta rivelando più difficile di quanto mi aspettassi. 431 00:58:14,744 --> 00:58:18,244 - Andiamo a riscaldarci. - Ancora niente soldi? - Non ancora, ma vieni a parlare. 432 00:58:18,328 --> 00:58:23,369 Non voglio andare da nessuna parte, fa freddo. Possiamo andare là dentro, se vuoi. 433 00:58:23,453 --> 00:58:27,828 - Qua fa freddo. - Laggiù è un problema? - Va bene. - Va bene? 434 00:58:27,911 --> 00:58:31,286 - Devi chiederglielo? - Voglio chiederglielo. 435 00:58:32,453 --> 00:58:37,453 - Vivi qua? - Pare di sì, visto che papà non ha pagato. 436 00:58:44,578 --> 00:58:49,328 - Dimmi una cosa: ami quel ragazzo? - Non sono affari tuoi. 437 00:58:49,411 --> 00:58:52,786 - Continui a parlare, ma... - Non c'è niente da discutere. 438 00:58:52,869 --> 00:58:58,286 Vuoi che ti dia i soldi e ti aiuti a tirarti fuori dai guai, e lo farò ma... 439 00:58:58,369 --> 00:59:01,828 "Tirarmi fuori dai guai"? Ho diritto di avere quei soldi. 440 00:59:01,911 --> 00:59:04,369 Allora devi aiutarmi, sai? 441 00:59:04,453 --> 00:59:07,828 Perché dovrei aiutarti? Tu mi hai mai aiutata? 442 00:59:07,911 --> 00:59:10,703 Sono soldi che ci devi, alla mamma e a me. 443 00:59:10,786 --> 00:59:13,536 Ci sono cose che possono succedere, 444 00:59:13,619 --> 00:59:16,619 se finisci in Siria, mettiamo, o... 445 00:59:16,703 --> 00:59:19,328 non lo so, in Iraq o Iran, o non lo so... 446 00:59:19,411 --> 00:59:24,119 - Certo. - La sedicesima moglie nell'harem di qualcuno! 447 00:59:24,203 --> 00:59:30,203 - Scompari e nessuno sa più niente di te. - Certo, tu... - Non dico che debba succedere. 448 00:59:30,286 --> 00:59:33,161 Non sono razzista. Mi preoccupo per te. 449 00:59:33,244 --> 00:59:37,620 Quando mai ti sei preoccupato per me? Ti sei mai chiesto dove fossi o cosa facessi? 450 00:59:37,703 --> 00:59:42,120 - Non te ne frega niente se vado in Siria. - Non è così! - E' sempre stato così. 451 00:59:42,203 --> 00:59:47,078 - E ho chiesto scusa. Continuo a chiedere scusa. - Al diavolo le tue scuse. 452 00:59:47,161 --> 00:59:52,745 - Le sento da quando ero piccola così. - Non è... - Ho solo sentito scuse. 453 00:59:52,828 --> 00:59:56,453 - Questo non è il modo di parlare. - Non voglio parlare. 454 00:59:56,536 --> 00:59:59,953 - Vuoi che m'inginocchi?! - Va bene, fallo. 455 01:00:01,911 --> 01:00:04,536 Fammi vedere cosa sai fare, vecchio! 456 01:00:06,245 --> 01:00:09,661 Se ti è d'aiuto... allora lo è anche per me. 457 01:00:09,745 --> 01:00:12,828 Almeno così... costruiamo qualcosa di nuovo. 458 01:00:12,911 --> 01:00:18,370 - Non voglio costruire niente, ma che ti penta per ciò che mi hai fatto! - Mi dispiace. 459 01:00:18,453 --> 01:00:23,161 - Io ho... - Mi dispiace veramente. - Sono stufa. - Scusami tanto. 460 01:00:23,245 --> 01:00:28,453 Voglio... un domani. Ma prima dovremmo conoscerci, capisci? 461 01:00:28,536 --> 01:00:33,370 - Esatto. - Al diavolo cantare! Non voglio essere Riccarda Bravo. - No. 462 01:00:33,453 --> 01:00:36,953 - Non voglio la tua vita. - Hai già la tua. 463 01:00:37,036 --> 01:00:39,786 Voglio che mostri rimorso per ciò che hai fatto. 464 01:00:39,870 --> 01:00:43,453 Te lo sta chiedendo tua figlia. 465 01:00:43,536 --> 01:00:46,036 Richie Bravo è in ginocchio. 466 01:01:33,911 --> 01:01:39,495 Siete il pubblico migliore che abbia mai avuto. Lo dico ogni volta. 467 01:01:39,578 --> 01:01:42,745 Scusate... Va bene. 468 01:01:42,828 --> 01:01:47,370 Signore e signori... cari amici... la prossima canzone... 469 01:01:47,453 --> 01:01:50,036 - "Fidanzate"! - Qualcosa di allegro. 470 01:01:50,870 --> 01:01:56,495 - Facciamo "Piacere"? - Sì! - Per voi: "Piacere"! Musica! 471 01:02:01,078 --> 01:02:04,870 Questa è "Amore mio". Non importa. 472 01:02:08,536 --> 01:02:12,036 Se hai paura che sia ormai troppo tardi, 473 01:02:13,411 --> 01:02:17,078 se pensi di essere sola col tuo destino, 474 01:02:18,328 --> 01:02:21,870 se ti si stringe il cuore, 475 01:02:22,661 --> 01:02:25,620 sarò al tuo fianco. 476 01:02:28,203 --> 01:02:31,953 Se pensi di aver già sognato troppo 477 01:02:32,953 --> 01:02:36,620 e che ogni strada non porti da nessuna parte, 478 01:02:38,078 --> 01:02:41,786 se senti a malapena il tuo cuore battere, 479 01:02:42,703 --> 01:02:45,078 sarò al tuo fianco. 480 01:02:47,536 --> 01:02:51,453 Amore mio! 481 01:02:51,536 --> 01:02:55,870 Amore mio, amore, amor! 482 01:02:57,203 --> 01:03:00,453 Amore mio! 483 01:03:01,620 --> 01:03:04,870 Amore mio, amor! 484 01:03:18,745 --> 01:03:20,786 - La tua figa... - Annie! 485 01:03:20,870 --> 01:03:24,495 - La tua bellissima figa... - Annie! - Il sacro buco... 486 01:03:25,828 --> 01:03:29,828 - Aspetta. - Dove vai? Che c'è? - Aspetta, 487 01:03:37,661 --> 01:03:40,745 - La borsa dell'acqua calda... - Sì. 488 01:03:45,745 --> 01:03:47,870 Ecco. 489 01:03:55,370 --> 01:03:58,120 Mi suona il cellulare. 490 01:04:00,911 --> 01:04:02,870 Scusa. 491 01:04:03,745 --> 01:04:05,495 Fatto. 492 01:04:05,578 --> 01:04:09,328 - Richie... - Va tutto bene. Vieni qua, vieni... 493 01:04:10,120 --> 01:04:13,370 Continuiamo. Vieni qua. 494 01:04:19,203 --> 01:04:21,620 Che bello. 495 01:04:23,245 --> 01:04:26,786 Ecco, brutta zoccola! Succhialo, brutta zoccola. 496 01:04:31,286 --> 01:04:34,703 Vieni. Qua. Mettilo dentro. 497 01:04:35,870 --> 01:04:38,161 Brutta zoccola. 498 01:04:38,245 --> 01:04:42,286 Sì, dominami. Forza, dominami. 499 01:04:42,370 --> 01:04:45,453 Dai! Fammi male. 500 01:04:49,911 --> 01:04:53,578 Ferma, ferma, ferma. Scusami tanto. 501 01:04:55,453 --> 01:04:57,453 Ci rinuncio. 502 01:05:03,161 --> 01:05:04,995 Vieni qua. 503 01:05:06,411 --> 01:05:11,870 - Non posso. Basta. - E' una situazione strana. Scusami. 504 01:05:11,953 --> 01:05:14,370 Sì, lo so. 505 01:05:14,453 --> 01:05:19,036 - Richie... Richie? - Cosa? - Alzati. 506 01:05:22,286 --> 01:05:27,536 - Che succede? - Non posso continuare, oggi. Mi spiace. 507 01:05:32,161 --> 01:05:35,203 Va bene, ho capito... 508 01:05:40,161 --> 01:05:43,078 Devo essere sotto tono. 509 01:05:43,745 --> 01:05:46,911 Mi spiace. Tu non c'entri. 510 01:05:50,745 --> 01:05:53,536 Non è mai colpa della donna. 511 01:05:53,620 --> 01:05:55,328 Basta. 512 01:06:04,953 --> 01:06:08,495 - Sei bellissima. - Vai, per favore. 513 01:06:22,995 --> 01:06:24,828 Mamma? 514 01:07:33,412 --> 01:07:35,245 Ne vuoi un po'? 515 01:09:12,703 --> 01:09:14,995 Puoi uscire? 516 01:09:21,328 --> 01:09:23,078 Sì? 517 01:09:23,162 --> 01:09:27,620 Come gesto di buona volontà, ti ascolterò. 518 01:09:28,370 --> 01:09:30,620 Mi ascolterai? Ora, improvvisamente? 519 01:09:30,703 --> 01:09:35,037 - Lo trovi divertente? - No, non è divertente. Sei molto gentile. 520 01:09:35,953 --> 01:09:38,787 Sono solo... non so, un po' turbato. 521 01:09:38,870 --> 01:09:43,120 C'è... quel tipo simpatico fermo là, che mi fissa come se volesse uccidermi. 522 01:09:43,203 --> 01:09:45,162 Cosa vuoi dirmi? 523 01:09:45,245 --> 01:09:49,578 Tessa, ci sono tante cose che vorrei dirti, ma non riesco... 524 01:09:49,662 --> 01:09:54,453 Tesoro... cara... non riesco da solo... 525 01:09:54,537 --> 01:09:57,453 Tessa, Tessa... 526 01:09:57,537 --> 01:10:00,453 - Non posso spiegarti tutto in cinque minuti. - Lasciami, per favore. 527 01:10:00,537 --> 01:10:03,662 Qui, sulla spiaggia... Non riesco, è impossibile. 528 01:10:04,912 --> 01:10:08,245 So che ti devo tanto. 529 01:10:09,703 --> 01:10:13,995 Devi credermi, ma... ma io... 530 01:10:14,662 --> 01:10:18,662 Come puoi pensare che possa farlo su una spiaggia gelata? 531 01:10:19,495 --> 01:10:22,953 C'è così tanto che devo spiegarti... io... 532 01:10:27,370 --> 01:10:29,287 Io... 533 01:10:29,370 --> 01:10:33,328 - Che cosa... - Ti ho pensata spesso. - Cosa c'è da spiegare? 534 01:10:35,745 --> 01:10:39,995 - C'è... c'è tanto da spiegare. - Non ci sei mai stato. 535 01:10:40,078 --> 01:10:43,703 - In che senso? - Non c'eri e non ci sei adesso. 536 01:10:44,495 --> 01:10:47,828 Sono dovuta venire a cercarti. 537 01:10:51,495 --> 01:10:55,412 Non si può sistemare tutto in cinque minuti, Tessa. 538 01:10:56,370 --> 01:10:58,203 Si tratta... 539 01:10:59,870 --> 01:11:02,870 E' più di metà della tua vita. 540 01:11:02,953 --> 01:11:05,787 Più di metà della tua vita... 541 01:11:07,370 --> 01:11:10,370 Di tutta la mia vita, ma va bene lo stesso. 542 01:11:11,620 --> 01:11:16,828 - Io ho amato tua madre. - Certo! Sono felice per questo, meglio di niente. 543 01:11:17,745 --> 01:11:22,662 Tessa, io... ero presente quando sei nata. 544 01:11:22,745 --> 01:11:24,995 Lo so. Sbronzo. 545 01:11:26,870 --> 01:11:32,078 - Non è facile per un uomo. - Giusto! Nasce tua figlia e sei sbronzo. 546 01:11:32,162 --> 01:11:36,120 La mia pressione era più alta di quella di tua madre. 547 01:11:38,412 --> 01:11:41,203 Peccato che lei non bevesse. 548 01:11:43,245 --> 01:11:46,120 Sei diventata bellissima. 549 01:11:47,120 --> 01:11:51,120 - Non sai che cosa dire. - Le assomigli. 550 01:11:53,370 --> 01:11:56,245 Rispondimi. Voglio solo una risposta. 551 01:11:56,328 --> 01:12:00,120 Cosa possiamo fare? Perché... 552 01:12:00,203 --> 01:12:07,287 Puoi cercare almeno... di farmi vedere che vuoi fare qualcosa per me, che vuoi aiutarmi? 553 01:12:07,370 --> 01:12:11,120 - Ok. - Per favore. - Lo farò, te lo prometto. 554 01:12:11,870 --> 01:12:14,412 - Lo prometto, Tessa. - E' che... 555 01:12:14,495 --> 01:12:21,203 Tessa, io... Senti, so che non posso aggiustare le cose con i soldi. 556 01:12:21,995 --> 01:12:25,703 Ma almeno posso farti vedere che... 557 01:12:26,495 --> 01:12:30,412 - Lo puoi fare per il mio futuro. - Tessa, voglio esserci per te! 558 01:12:35,912 --> 01:12:39,203 Sarà... sdolcinato, ma ti voglio bene! 559 01:12:48,078 --> 01:12:52,703 La fine del nostro viaggio era vicina, 560 01:12:53,912 --> 01:12:58,662 eravamo andati lontano. 561 01:12:59,912 --> 01:13:03,537 Sogno ancora oggi 562 01:13:05,578 --> 01:13:08,995 quel periodo. 563 01:13:11,870 --> 01:13:16,287 Siamo andati a cavallo, noi due, 564 01:13:17,412 --> 01:13:20,953 io al tuo fianco, 565 01:13:24,120 --> 01:13:32,203 lungo la prateria. 566 01:13:35,370 --> 01:13:39,370 La nostra stella brillava, 567 01:13:40,912 --> 01:13:45,745 ma molto lontano. 568 01:13:47,037 --> 01:13:51,579 Noi due, io e te, 569 01:13:52,870 --> 01:13:57,495 Winnetou! 570 01:13:58,995 --> 01:14:02,912 Insieme abbiamo imparato 571 01:14:04,204 --> 01:14:08,662 a costruire ponti, 572 01:14:10,079 --> 01:14:14,579 che il Rosso e il Bianco 573 01:14:16,079 --> 01:14:19,912 possono unirsi. 574 01:14:22,495 --> 01:14:26,954 Eppure era molto prima della fine, 575 01:14:28,454 --> 01:14:32,912 era l'inizio. 576 01:14:33,995 --> 01:14:37,454 Hanno massacrato il bufalo, 577 01:14:38,954 --> 01:14:42,120 tutto ciò che riuscivano a trovare. 578 01:14:44,829 --> 01:14:50,037 Non è rimasto niente per noi, 579 01:14:51,120 --> 01:14:55,162 quando l'uomo Bianco 580 01:14:56,579 --> 01:15:04,912 ha spazzato via tutti i nostri sogni. 581 01:15:08,412 --> 01:15:11,787 E oggi vedo un bambino 582 01:15:13,870 --> 01:15:18,370 che canta la libertà 583 01:15:19,995 --> 01:15:23,704 e vuole sognare 584 01:15:25,204 --> 01:15:28,454 il tempo 585 01:15:30,787 --> 01:15:35,120 in cui noi, io e te, 586 01:15:36,829 --> 01:15:41,995 non abbiamo mai smesso 587 01:15:42,870 --> 01:15:46,537 di lottare per la libertà, 588 01:15:48,329 --> 01:15:54,787 mia Winnetou! 589 01:15:56,454 --> 01:15:58,620 Mia Winnetou, mia Winnetou... 590 01:15:59,537 --> 01:16:01,579 mia Winnetou. 591 01:16:43,370 --> 01:16:47,704 Ora concentratevi! Prevenire... 592 01:16:48,412 --> 01:16:51,245 - E' meglio che curare. - Giusto! 593 01:16:51,329 --> 01:16:52,995 Chi non si ferma... 594 01:16:53,079 --> 01:16:55,704 - Non mette radici. - Giusto. 595 01:16:56,454 --> 01:17:00,162 Nessun posto... nessun posto... 596 01:17:00,245 --> 01:17:03,912 - E' come casa. - Certo, esatto! 597 01:17:03,995 --> 01:17:06,495 Non rimandare a domani... 598 01:17:06,579 --> 01:17:08,620 Ciò che puoi fare oggi. 599 01:17:08,704 --> 01:17:13,412 Ciò che puoi fare oggi, esatto. Chi prima arriva... 600 01:17:19,037 --> 01:17:22,704 Anche se tutto può crollare... 601 01:17:28,245 --> 01:17:32,912 - Per oggi la Germania marcia con noi. - Amore mio... 602 01:17:32,995 --> 01:17:38,620 - Come presto farà il mondo! - Amore mio, amore, amor! 603 01:17:39,454 --> 01:17:43,579 - Avanti marciamo... - Amore mio! 604 01:17:43,662 --> 01:17:46,912 Amore mio, amor! 605 01:17:46,995 --> 01:17:49,995 - Avanti marciamo... - Amore mio! 606 01:17:52,537 --> 01:17:57,079 - Anche se tutto può sgretolarsi... - Amore mio... 607 01:17:58,079 --> 01:18:00,412 Amore mio... 608 01:18:00,495 --> 01:18:03,370 Puoi aprire, papà? 609 01:18:03,454 --> 01:18:08,995 Per ora la Germania marcia con noi 610 01:18:09,079 --> 01:18:11,662 come presto farà il mondo! 611 01:18:11,745 --> 01:18:14,662 Ci penso io, papà. Ecco. 612 01:18:15,495 --> 01:18:20,745 - Per oggi la Germania marcia con noi... - Amore mio! 613 01:18:21,745 --> 01:18:25,245 Amore mio, amor! 614 01:19:14,245 --> 01:19:17,579 - Mi serve la tua password. - Sì, sì. 615 01:19:19,870 --> 01:19:23,870 - Hilde? - Sì, sì. - Sì? 616 01:19:26,704 --> 01:19:30,412 - Ewald? Ewald? - Sì, sì. 617 01:19:30,495 --> 01:19:35,579 EKKEHART SEI NELLA CASA "PACE DEL BOSCO" IN AUSTRIA 618 01:19:37,662 --> 01:19:41,704 - Jaguar. Hai sempre voluto una Jaguar. - Sì. - Sì? - Jaguar, sì. 619 01:19:42,495 --> 01:19:45,245 Per favore, papà... 620 01:19:45,329 --> 01:19:48,245 - Non può essere Rumpelstiltskin. - Sì, sì. 621 01:19:48,329 --> 01:19:51,329 - E' Rumpelstiltskin? - Sì, sì. 622 01:20:01,370 --> 01:20:03,079 Grande! 623 01:20:12,454 --> 01:20:14,370 Sì! 624 01:20:16,329 --> 01:20:18,245 Perfetto. 625 01:20:19,454 --> 01:20:26,120 - Guardate la luna! - Incredibile! - E' così romantico! Vai, per favore. 626 01:20:26,204 --> 01:20:28,787 E' lontano? Attenzione! 627 01:20:28,870 --> 01:20:33,079 Attente! Signore... è il momento di aiutare Richie... 628 01:20:33,162 --> 01:20:35,787 - Cosa? - Dovete aiutare Richie a restare in piedi. 629 01:20:35,871 --> 01:20:41,579 - Lo stiamo facendo! - Sì, sì... - Sei come un orso polare che balla sul ghiaccio. 630 01:20:41,662 --> 01:20:45,371 - Siamo quasi arrivati? - Richie Scivoloso. 631 01:20:45,454 --> 01:20:48,871 - Scivoloso? - Bravo Scivoloso! 632 01:20:49,871 --> 01:20:54,829 - Annie, sei impazzita? - Richie Scivoloso! - Sei Bravo Furbacchione! 633 01:20:57,204 --> 01:20:59,329 Attenzione che cadiamo! 634 01:21:02,204 --> 01:21:03,871 Oddio, e ora? 635 01:21:06,037 --> 01:21:11,537 - Seguitemi. Lentamente. - Ci vuole sequestrare nello scantinato. 636 01:21:11,621 --> 01:21:17,704 - Esatto, nello scantinato! - Ci chiudi dentro. - Divertimento nello scantinato! 637 01:21:17,787 --> 01:21:22,162 - Sono completamente sbronza... non ce la farò. - Ma certo che ce la farai. 638 01:21:22,246 --> 01:21:25,204 - Cadrò per terra, vedrai! - Sì, cadi! 639 01:21:25,287 --> 01:21:28,996 Con la speranza di un buon drink si scalano le montagne. 640 01:21:29,079 --> 01:21:31,871 Allora, signore... 641 01:21:31,954 --> 01:21:33,912 cosa posso offrirvi? 642 01:21:34,912 --> 01:21:39,204 - Ci vorrebbe un po' di champagne! - E' tutto qui? 643 01:21:39,287 --> 01:21:42,704 Se conosco bene la mia Emilia... 644 01:21:42,787 --> 01:21:46,871 - Non c'è whisky lì dentro. - Per brindare alla fine del mondo! 645 01:21:46,954 --> 01:21:52,329 Possiamo fare un Bellini, c'è il succo. 646 01:21:52,412 --> 01:21:58,162 Guardate qua, guardate cos'ho. No, no. Deve farlo l'uomo. 647 01:21:58,912 --> 01:22:01,412 Potremmo fermarci qui per un sorso. 648 01:22:01,496 --> 01:22:03,829 Una pausa. Una sosta champagne. 649 01:22:03,912 --> 01:22:08,912 Nessuna sosta champagne per noi. No, andiamo avanti. 650 01:22:08,996 --> 01:22:12,037 - E' da vecchi. - Un sorso a ogni gradino! 651 01:22:12,121 --> 01:22:14,912 - Un altro piano? - Beviamo a ogni gradino! 652 01:22:14,996 --> 01:22:18,371 Sarò ancora qui domani mattina. 653 01:22:18,454 --> 01:22:22,996 Dai! Smettila. Sei in forma come una giovane cerva. 654 01:22:23,079 --> 01:22:27,496 - E' come l'Everest. - Sono queste maledette scarpe. 655 01:22:27,579 --> 01:22:33,871 - Finalmente! - Siamo arrivati? - E' la suite, giusto? - Potrebbe essere. 656 01:22:33,954 --> 01:22:36,621 Un phon! Possiamo asciugarci i capelli e riscaldarci! 657 01:22:36,704 --> 01:22:42,162 - Accendi l'altra, l'illuminazione è più carina. - Ora è accogliente. 658 01:22:42,246 --> 01:22:47,746 - Aspetta, devo spegnere questo. - Molto carino. - Oh, sì... - Un pigiama party! 659 01:22:47,829 --> 01:22:51,746 - Adesso è troppo luminoso. - Niente luce dal soffitto, spegnila! 660 01:22:52,412 --> 01:22:56,121 Non è carino qua? Solo noi tre e il nostro sogno d'amore. 661 01:22:56,204 --> 01:23:00,454 Stendi la tua giacca di pelle come sempre... 662 01:23:01,787 --> 01:23:05,537 - Sì, certo. - Vi lascio soli. 663 01:23:05,621 --> 01:23:10,662 No, no, no, Emilia! Voglio condividere un segreto con voi. 664 01:23:11,412 --> 01:23:17,329 Ognuno di noi dice un segreto. Tu ne dici uno, tu ne dici uno, io ne dico uno. 665 01:23:17,412 --> 01:23:19,287 - Ok. - Inizia tu! 666 01:23:19,371 --> 01:23:22,912 - Prima tu. - Io? - Inizia tu, Richie. 667 01:23:22,996 --> 01:23:26,996 - Allora... - Va bene. - Non ti addormentare! 668 01:23:27,079 --> 01:23:30,162 Siamo sul lettino dello strizzacervelli? 669 01:23:30,246 --> 01:23:33,412 - No, è. - Dai, comincia. 670 01:23:33,496 --> 01:23:36,787 E' solo per divertimento. Ecco qua, ascoltate. 671 01:23:36,871 --> 01:23:40,662 Ho avuto il mio primo orgasmo con mia madre. 672 01:23:40,746 --> 01:23:43,162 Cretino! Sii serio! 673 01:23:43,246 --> 01:23:48,079 - Non è stato tanto strano. E' successo. - Com'è successo? 674 01:23:48,162 --> 01:23:53,037 Mio padre... era via per lavoro e il mio fratellino era in ospedale. 675 01:23:53,121 --> 01:23:56,662 - Non voglio sentire. - No, devi ascoltare. 676 01:23:56,746 --> 01:24:02,371 - Non è una storia dell'orrore, è la verità. - Ok, sentiamo. 677 01:24:02,454 --> 01:24:08,954 Allora, per farla breve... ho potuto dormire nel letto con mia madre. 678 01:24:09,037 --> 01:24:11,246 E sei venuto? Con tua madre? 679 01:24:11,329 --> 01:24:14,621 Aspetta un attimo, lasciami raccontare la storia! 680 01:24:15,287 --> 01:24:19,621 - Dai, Richie... - Allora, sentite... Fate attenzione... io... io... 681 01:24:21,037 --> 01:24:24,121 Sono sdraiato a letto con lei, e mia madre era... 682 01:24:24,204 --> 01:24:27,579 - Era una donna incredibilmente sexy. - Sì, certo. 683 01:24:27,662 --> 01:24:31,829 - Con queste grandi tette e le curve e... - Tu quanti anni avevi? - Era un'icona! 684 01:24:31,912 --> 01:24:34,037 Ho iniziato a toccarla... 685 01:24:34,121 --> 01:24:38,537 L'accarezzo qua, sul seno... 686 01:24:38,621 --> 01:24:42,079 E penso: "Cavolo, com'è bello!" Non colpirmi. 687 01:24:42,162 --> 01:24:48,079 - Brava, schiaffeggialo! - E' stato bello... Poi scendo un po' più in basso... 688 01:24:48,162 --> 01:24:49,787 L'accarezzo... 689 01:24:50,662 --> 01:24:55,371 L'accarezzo qua, sulla coscia. 690 01:24:55,454 --> 01:24:58,704 Poi all'improvviso sento qualcosa di strano. 691 01:24:59,454 --> 01:25:03,454 Vengo preso dal panico, mi stava uscendo qualcosa qua sotto... 692 01:25:04,371 --> 01:25:07,871 - Cosa? - Qualcosa... - Quanti anni avevi? 693 01:25:07,954 --> 01:25:11,079 Ha iniziato a spruzzare e non si fermava più. 694 01:25:11,829 --> 01:25:14,079 Non capivo. Pensavo di morire. 695 01:25:14,162 --> 01:25:17,621 - E' stata una cosa vera o solo un sogno? - Vera! 696 01:25:17,704 --> 01:25:21,037 - E lei cos'ha fatto? - Non se ne era resa conto. 697 01:25:21,121 --> 01:25:24,371 - Stava dormendo! - Esatto, stava dormendo. 698 01:25:24,454 --> 01:25:27,996 - Non ho una storia del genere. - No? - No. 699 01:25:28,079 --> 01:25:33,412 Ho degli aneddoti erotici, ma non di questo tipo, però... 700 01:25:35,371 --> 01:25:39,329 Tipo? Ora voglio sapere! 701 01:25:39,412 --> 01:25:43,371 Ero davvero piccola. Avrò avuto cinque anni. 702 01:25:44,412 --> 01:25:47,412 - Ero solo una bambina. - Raccontaci. 703 01:25:47,496 --> 01:25:51,162 Facevamo sempre il bagno nel panificio dietro casa. 704 01:25:51,246 --> 01:25:54,746 Mi piaceva, era caldo! A casa non avevamo la vasca. 705 01:25:54,829 --> 01:25:57,912 Il loro bagno era accanto al forno. 706 01:25:57,996 --> 01:26:00,246 Quella volta la mamma mi lasciò lì da sola. 707 01:26:00,329 --> 01:26:02,704 A un certo punto entrò un uomo... 708 01:26:02,787 --> 01:26:06,496 Un addetto del panificio, l'ho scoperto dopo. 709 01:26:06,579 --> 01:26:10,246 E, non so, mi prese in braccio... 710 01:26:10,329 --> 01:26:15,496 Mi mise su qualcosa e poi mi strofinò contro un punto del suo corpo. 711 01:26:15,579 --> 01:26:18,996 Soltanto dopo mi sono resa conto che doveva essere... 712 01:26:19,787 --> 01:26:24,704 Il suo pisello! Era puntato verso l'alto e mi ci strofinò contro. 713 01:26:24,787 --> 01:26:28,371 Poi entrò la mamma e lui mi mise velocemente su un asciugamano. 714 01:26:28,454 --> 01:26:32,371 - E in qualche modo... - Non può essere vero. - Te lo immagini? Ho visto il suo uccello! 715 01:26:32,454 --> 01:26:36,371 - Dev'essere stato bello. - Sì. - Non mi è dispiaciuto. - Davvero? 716 01:26:36,454 --> 01:26:42,162 Penso di aver riso... come se fosse stato un gioco. Ero ancora piccola. 717 01:26:42,246 --> 01:26:45,662 Passiamo al prossimo gioco. Abbiamo fatto il gioco della verità. 718 01:26:45,746 --> 01:26:49,787 Ora giocheremo... giocheremo... 719 01:26:49,871 --> 01:26:52,787 - Io so a che cosa! - Giocheremo a trovare Richie! 720 01:26:52,871 --> 01:26:56,996 - Ora stiamo giocando... - Trovate Richie! - Cosa fai? 721 01:26:57,079 --> 01:27:03,204 - Lascia stare le mie tette! - Anche questo... - Vi racconterò una storia di lesbiche. 722 01:27:03,287 --> 01:27:08,954 - Annie, anche questo gioco è divertente. - E' un gioco fantastico. - Sì. 723 01:27:09,037 --> 01:27:12,787 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 724 01:27:12,871 --> 01:27:16,287 20, 21, 22, 23, 24, 25 725 01:27:16,371 --> 01:27:20,496 26, 27, 28, 29, 30. 726 01:27:21,871 --> 01:27:26,579 - E' buio. - Richie Stronzetto? - Anche il mio ha la torcia. 727 01:27:26,662 --> 01:27:31,662 Richie Stronzetto, vieni fuori o ti caveremo gli occhi! 728 01:27:31,746 --> 01:27:35,621 Non può essere nella stanza accanto. Sarebbe stupido. 729 01:27:35,704 --> 01:27:39,413 Non lo so, è abbastanza ubriaco. 730 01:27:42,246 --> 01:27:46,579 - E ora? - Io direi di perlustrare ogni piano. 731 01:27:47,621 --> 01:27:51,538 - Io non vengo. - Da questa parte. - Guarderò qua. 732 01:27:51,621 --> 01:27:54,371 Richie! Richie! 733 01:27:54,454 --> 01:27:56,621 Richie! 734 01:27:58,371 --> 01:28:01,288 Per favore, aiutaci a trovarti. 735 01:28:04,288 --> 01:28:07,204 - Richie! - Niente. 736 01:28:07,288 --> 01:28:12,079 Richie... forse non sei così lontano. 737 01:28:12,871 --> 01:28:16,204 Cos'è, una singola? 738 01:28:16,288 --> 01:28:19,496 Diamo un'occhiata. Richie, sei nel cassetto? 739 01:28:20,163 --> 01:28:24,038 Richie, sto arrivando. Ti troverò! 740 01:28:29,246 --> 01:28:30,829 Richie? 741 01:28:30,913 --> 01:28:34,871 Non c'è. Ho guardato ovunque. Se n'è andato. 742 01:28:36,204 --> 01:28:39,329 - Annie! - Non può averci mollate qua. 743 01:28:39,413 --> 01:28:42,954 - Cosa? - Non può averci mollate qua. 744 01:28:43,788 --> 01:28:45,538 Non credo. 745 01:28:49,704 --> 01:28:52,163 Richie! 746 01:28:53,163 --> 01:28:56,996 Fa freddo... Richie! 747 01:28:59,746 --> 01:29:02,413 Ho tanto freddo. 748 01:29:02,496 --> 01:29:04,246 Richie? 749 01:29:07,204 --> 01:29:08,746 Ehi! 750 01:29:09,829 --> 01:29:11,746 Dai. 751 01:29:11,829 --> 01:29:13,829 Annie! 752 01:29:14,788 --> 01:29:16,663 Non lo trovo. 753 01:29:32,621 --> 01:29:34,413 Vieni. 754 01:29:35,496 --> 01:29:37,121 Vieni. 755 01:29:39,621 --> 01:29:43,788 - Vuoi davvero? Vuoi? - Sì. 756 01:29:43,871 --> 01:29:47,204 - Dillo ancora. - Si! - Si? Shh. 757 01:29:51,829 --> 01:29:54,413 Dove andiamo? 758 01:29:54,496 --> 01:29:57,288 - Seguimi. - Oddio! 759 01:30:05,079 --> 01:30:07,579 C'è una cosa che mi piacerebbe fare. 760 01:30:07,663 --> 01:30:11,579 Sì? Tutto ciò che vuoi. 761 01:30:11,663 --> 01:30:14,829 Vorrei... vorrei... 762 01:30:15,871 --> 01:30:18,204 Sai, a volte... 763 01:30:18,288 --> 01:30:21,996 A volte... mi sento molto solo. 764 01:30:23,329 --> 01:30:27,621 E ti ho sempre trovata... molto eccitante. 765 01:30:28,621 --> 01:30:33,121 Vorrei... io... vorrei... 766 01:30:40,204 --> 01:30:44,163 Voglio... che non finisca mai. 767 01:30:44,246 --> 01:30:46,621 Ecco che cosa voglio. 768 01:30:49,954 --> 01:30:53,371 Hai un seno incredibile. 769 01:30:53,454 --> 01:30:56,538 Ecco cosa mi eccita davvero. 770 01:30:56,621 --> 01:30:59,371 Ecco cosa mi serve. 771 01:30:59,454 --> 01:31:03,163 Ma voglio anche qualcos'altro... voglio... 772 01:31:06,121 --> 01:31:08,579 Voglio che mi dimostri un po' d'amore. 773 01:31:08,663 --> 01:31:10,996 Dimostrerai a Richie Bravo un po' d'amore? 774 01:31:11,079 --> 01:31:13,704 Vieni qua. Ascolta. 775 01:31:14,538 --> 01:31:16,371 Ascolta. 776 01:31:17,788 --> 01:31:21,829 Dimostrerai a Richie Bravo... un po' d'amore? 777 01:31:21,913 --> 01:31:23,704 Sì. 778 01:31:27,329 --> 01:31:29,704 Da quanto mi conosci? 779 01:31:29,788 --> 01:31:33,288 Dai quanto sei... una mia fan? 780 01:31:35,204 --> 01:31:39,788 - Tanto tempo. - Tanto tempo? Ora è tuo. 781 01:31:43,288 --> 01:31:46,788 E' tuo... Richie Bravo. 782 01:31:47,913 --> 01:31:51,746 Fagli vedere... dimostragli un po' d'amore. 783 01:31:51,829 --> 01:31:54,329 Dimostragli un po' d'amore. 784 01:31:57,496 --> 01:32:00,079 M'inginocchio davanti a te. 785 01:32:00,163 --> 01:32:04,204 Oh... inginocchiarsi è bello. 786 01:32:07,704 --> 01:32:11,204 Dimostragli che lo ami. Che lo ami davvero. 787 01:32:11,288 --> 01:32:14,621 Voglio che mi guardi. Guardami. 788 01:32:14,704 --> 01:32:18,788 - Per favore, vieni. - Guardami. Dillo. Dillo. 789 01:32:18,871 --> 01:32:22,371 Di': "Scopami, Richie... scopami, Richie!" 790 01:32:22,454 --> 01:32:26,204 Dillo... dillo: "Scopami, Richie". 791 01:32:26,288 --> 01:32:30,079 - Scopami, Richie! - Vuoi che ti scopi? Vuoi che ti scopi, sì? 792 01:32:30,163 --> 01:32:34,913 - Richie, scopami. - Va bene, come vuoi. - Scopami... Richie, scopami. 793 01:32:34,996 --> 01:32:39,663 Fammi vedere il tuo buco... Oddio... Oddio... 794 01:32:40,663 --> 01:32:44,538 Dillo... dillo... devi dirlo... 795 01:32:44,621 --> 01:32:46,954 - Devi dirlo. - Aspetta... - Mi ecciti quando lo dici. 796 01:32:47,038 --> 01:32:49,413 - Aspetta... - Mi eccita. 797 01:32:49,496 --> 01:32:52,288 Dillo: "Scopami, brutto maiale!" 798 01:32:52,371 --> 01:32:55,871 - Cosa? - Dimmi: "Brutto maiale!" - Non sei un maiale. 799 01:32:55,954 --> 01:32:58,538 - Cosa? - Non sei un brutto maiale. 800 01:33:05,121 --> 01:33:07,204 Sai una cosa? 801 01:33:08,038 --> 01:33:11,746 - Sì? - Mi piaci proprio, Emilia. 802 01:33:11,829 --> 01:33:15,038 - Scusa, cosa? - Mi piaci proprio. 803 01:33:18,996 --> 01:33:21,788 Spero che non lo dimenticherai. 804 01:33:21,871 --> 01:33:27,038 Spero... Spero che non dimenticherai che mi piaci. 805 01:33:27,829 --> 01:33:30,663 - Sì. - Per favore, non dimenticarlo mai. 806 01:33:30,746 --> 01:33:33,663 - No. - Sei una brava donna. 807 01:33:33,746 --> 01:33:36,329 - Un brutto maiale... - Con un grande cuore. 808 01:33:37,746 --> 01:33:40,579 Mi piaci davvero. 809 01:33:42,829 --> 01:33:45,121 Pensi... 810 01:33:45,204 --> 01:33:47,579 Pensi che Richie... 811 01:33:52,996 --> 01:33:55,829 si meriti di essere amato? 812 01:34:15,621 --> 01:34:20,204 Quando un sogno, qualsiasi sogno, non si realizza, 813 01:34:20,288 --> 01:34:23,621 quando l'amore finisce, 814 01:34:23,704 --> 01:34:27,579 quando anche la speranza non c'è più, 815 01:34:27,663 --> 01:34:30,621 solo solitudine... 816 01:34:36,455 --> 01:34:40,205 E quando una foglia, qualsiasi foglia, cade da un albero, 817 01:34:40,288 --> 01:34:44,205 perché il vento autunnale ha deciso così, 818 01:34:44,288 --> 01:34:48,288 e quando anche il destino ci porta via qualcosa, 819 01:34:48,371 --> 01:34:51,705 credi nel tempo. 820 01:34:54,038 --> 01:34:58,288 Perché il sole torna sempre a splendere 821 01:35:02,038 --> 01:35:06,413 e ogni giorno nuovo porta la sua luce. 822 01:35:10,455 --> 01:35:15,205 Perché il sole torna sempre a splendere, 823 01:35:18,496 --> 01:35:23,413 perché il buio non dura per sempre. 824 01:35:24,205 --> 01:35:28,496 No, non dura per sempre. 825 01:35:33,371 --> 01:35:37,455 Se sento una canzone, qualsiasi canzone sentiamo, 826 01:35:37,538 --> 01:35:39,746 provo ancora quanto è stato bello. 827 01:35:39,830 --> 01:35:43,580 Eravamo felici, eravamo insieme, 828 01:35:43,663 --> 01:35:46,496 tu eri qui con me. 829 01:36:39,538 --> 01:36:44,830 - Ti è familiare? - Incredibile! Come ha potuto fare una cosa del genere? 830 01:36:44,913 --> 01:36:49,746 - E' assurdo. Sembra che le piaccia. - Forse non sei stato abbastanza affettuoso, dottore. 831 01:36:50,913 --> 01:36:52,996 - Vuoi vedere altro? - Non infierisca, la prego. 832 01:36:53,080 --> 01:36:56,413 - Guarda com'è eccitata. - Certo. - Guarda. 833 01:36:57,121 --> 01:37:01,413 Non voglio vedere. Spenga, per favore. Che cosa vuole? 834 01:37:01,496 --> 01:37:03,871 Lei mi fa schifo. Andiamo al punto. 835 01:37:03,955 --> 01:37:08,455 - Dovresti guardare. - Ho visto abbastanza. Che cosa vuole? 836 01:37:30,413 --> 01:37:33,121 - Tesoro... - Va bene così. 837 01:37:37,371 --> 01:37:40,163 - Possiamo...? - Certo. 838 01:37:46,080 --> 01:37:49,246 - Cos'è? - Dai un'occhiata. 839 01:37:50,455 --> 01:37:52,580 Con un cuore! 840 01:37:52,663 --> 01:37:54,705 Contali. 841 01:38:00,871 --> 01:38:03,580 Grazie. Mi hai resa felice. 842 01:38:05,455 --> 01:38:08,871 - Se tu sei felice, sono felice anch'io. - Era ora. 843 01:38:08,955 --> 01:38:10,955 - Ne arriveranno altri. - Bene. 844 01:38:11,038 --> 01:38:13,371 - Stai attenta. - Grazie. 845 01:38:38,746 --> 01:38:42,455 Dato che il sole non brilla più per noi, chérie, 846 01:38:43,163 --> 01:38:47,288 e il nostro amore ha sopportato migliaia di lacrime, 847 01:38:47,371 --> 01:38:50,830 non posso più essere lui, chérie, 848 01:38:50,913 --> 01:38:53,705 perché è finita. 849 01:39:01,913 --> 01:39:05,038 Grazie, chérie. 850 01:39:19,830 --> 01:39:24,246 Ekkehart! Non sai dov'è la tua camera? 851 01:39:25,580 --> 01:39:29,705 Mi senti? Andiamo da questa parte. 852 01:39:29,788 --> 01:39:32,121 Ecco, dritto di qua. 853 01:39:39,413 --> 01:39:41,830 Questa è la coccinella. 854 01:39:44,996 --> 01:39:48,080 Guarda. Ecco il cinghiale. 855 01:40:06,080 --> 01:40:09,996 EKKEHART LA TUA PELLE HA BISOGNO DELLA CREMA 856 01:40:41,580 --> 01:40:43,996 A ognuno quel che si merita. 857 01:41:02,246 --> 01:41:04,621 A ognuno quel che si merita. 858 01:41:26,288 --> 01:41:31,830 Era già buio mentre percorrevo le strade verso casa. 859 01:41:31,913 --> 01:41:33,955 Questo è Richie! 860 01:41:36,788 --> 01:41:43,247 La finestra illuminata di una taverna invitava i passanti. 861 01:41:44,163 --> 01:41:49,788 Avevo tempo e faceva freddo, così sono entrato. 862 01:41:50,580 --> 01:41:52,705 E sono entrato. 863 01:41:53,913 --> 01:42:00,122 A ogni tavolo sedevano uomini dagli occhi marroni e dai capelli neri. 864 01:42:04,455 --> 01:42:10,997 E dal jukebox usciva musica straniera e calda. 865 01:42:11,705 --> 01:42:17,705 Quando mi videro, un uomo si alzò e m'invito. 866 01:42:22,622 --> 01:42:29,205 Vino greco, sangue della terra... 867 01:42:29,288 --> 01:42:31,830 Versati un bicchiere. 868 01:42:32,705 --> 01:42:38,080 E se mi rattristo è solo perché 869 01:42:39,205 --> 01:42:43,372 sogno casa. 870 01:42:44,080 --> 01:42:46,913 Perdonatemi. 871 01:42:54,663 --> 01:42:56,497 Vediamo. 872 01:43:01,288 --> 01:43:04,330 - Ciao. - Ehi, ciao! 873 01:43:05,497 --> 01:43:08,497 Che dici, possiamo entrare? 874 01:43:08,580 --> 01:43:11,872 Be',.. certo... siete qui... 875 01:43:11,955 --> 01:43:14,872 Siamo qui. Grazie. 876 01:43:18,580 --> 01:43:21,580 Da oggi, qui non si fuma più. 877 01:43:23,455 --> 01:43:28,205 - Davvero? - Nonno... puoi svuotare i posacenere? 878 01:43:30,205 --> 01:43:32,205 Per favore? 879 01:43:35,413 --> 01:43:37,247 Grazie. 880 01:43:42,747 --> 01:43:46,413 - Altre richieste o comunicazioni? - Sì, dormiremo qua. 881 01:43:47,580 --> 01:43:49,455 Davvero? 882 01:44:14,663 --> 01:44:17,413 - Tutto bene? - Sì. 883 01:44:21,288 --> 01:44:24,788 - Non dirai sul serio? - Dormiremo qua. Tutti. 884 01:44:24,872 --> 01:44:28,747 No, scusami, ma... non se ne parla. 885 01:44:29,663 --> 01:44:32,497 Non possono venire qua. E' casa mia! 886 01:44:32,580 --> 01:44:34,247 Già. 887 01:44:34,330 --> 01:44:37,580 - Figlia! Pronto? - Sono tua figlia. Vieni. 888 01:44:39,663 --> 01:44:43,288 - Tessa, dobbiamo parlare. - Vedremo. 889 01:44:43,372 --> 01:44:49,205 - Dobbiamo farlo! - Sì, certo. - Questo... è assurdo, Tessa. Assurdo! 890 01:46:08,288 --> 01:46:11,830 Salve. Come state? 891 01:46:13,663 --> 01:46:15,372 Bene? 892 01:46:16,205 --> 01:46:18,580 Forse fa un po' troppo caldo. 893 01:46:18,663 --> 01:46:23,122 Potreste togliervi... il burka dalla testa. 894 01:46:24,247 --> 01:46:26,622 Ci sono 40 gradi. 895 01:46:31,955 --> 01:46:34,872 Bello e accogliente qui, eh? 896 01:46:34,955 --> 01:46:38,122 Bello, eh? Villa Bravo. 897 01:46:39,122 --> 01:46:44,830 Magari potreste... che so... pulire per terra? 898 01:46:45,872 --> 01:46:47,747 Spazzare. 899 01:46:47,830 --> 01:46:52,038 - Con la scopa, la conoscete, no? - Già lo facciamo. - Perché, be'... 900 01:46:52,747 --> 01:46:55,497 Facciamo felice Allah! Eh? 901 01:46:56,663 --> 01:46:59,247 Lui in persona me l'ha detto. 902 01:47:00,372 --> 01:47:02,122 A dopo. 903 01:47:32,288 --> 01:47:34,413 Ta-dan! 904 01:47:37,122 --> 01:47:40,663 - Molto divertente. - Sono venuto a vedere come stai. 905 01:47:40,747 --> 01:47:43,747 - Benissimo. - Sì? Bene. 906 01:47:45,955 --> 01:47:47,747 A dopo. 907 01:48:50,622 --> 01:48:54,997 Sono arrivato qui da sconosciuto, 908 01:48:55,080 --> 01:48:59,455 da sconosciuto me ne vado. 909 01:48:59,539 --> 01:49:03,955 Il mese di maggio mi ha sorriso 910 01:49:04,039 --> 01:49:07,914 con tanti mazzi di fiori. 911 01:49:08,622 --> 01:49:12,789 La ragazza ha giurato di amarmi, 912 01:49:12,872 --> 01:49:17,289 sua madre ha detto che ci saremmo sposati. 913 01:49:17,372 --> 01:49:21,872 La ragazza ha giurato di amarmi, 914 01:49:21,955 --> 01:49:26,372 sua madre ha detto che ci saremmo sposati. 915 01:49:30,914 --> 01:49:35,414 Ora il mondo è così cupo, 916 01:49:35,497 --> 01:49:40,080 la mia strada è nascosta dalla neve. 917 01:49:40,164 --> 01:49:44,789 Ora il mondo è così cupo, 918 01:49:44,872 --> 01:49:50,039 la mia strada nascosta dalla neve. 919 01:49:53,414 --> 01:49:55,330 Mamma... 920 01:49:57,080 --> 01:49:59,372 Dove sei? 921 01:50:03,622 --> 01:50:08,497 Non turberò i tuoi sogni, 922 01:50:08,580 --> 01:50:12,539 meriti di riposarti. 923 01:50:13,330 --> 01:50:17,497 Non sentirai i miei passi, 924 01:50:18,289 --> 01:50:22,497 e chiudo gentilmente la porta. 925 01:50:23,289 --> 01:50:31,622 Mentre passo, scriverò "Buonanotte" sul tuo cancello. 926 01:50:33,122 --> 01:50:37,580 Così vedrai 927 01:50:38,247 --> 01:50:43,414 che sei stata nei miei pensieri. 928 01:50:44,705 --> 01:50:48,080 Sei stata nei miei pensieri, mamma. 929 01:50:48,164 --> 01:50:55,247 Mentre passo, scriverò "Buonanotte" sul tuo cancello. 930 01:50:55,330 --> 01:50:58,872 Vieni, mamma... Mamma, dove sei? 931 01:50:58,955 --> 01:51:02,705 Così vedrai 932 01:51:02,789 --> 01:51:07,539 che sei stata nei miei pensieri, 933 01:51:08,330 --> 01:51:14,872 che sei stata nei miei pensieri. 934 01:51:34,205 --> 01:51:36,289 IN RICORDO DI HANS-MICHAEL REHBERG 935 01:51:36,372 --> 01:51:39,497 CHE HA RECITATO PER L'ULTIMA VOLTA IN QUESTO FILM