1
00:01:22,158 --> 00:01:28,450
Una giornata così gradevole come quella di oggi,
2
00:01:29,242 --> 00:01:34,783
una giornata così non dovrebbe mai finire.
3
00:01:35,617 --> 00:01:41,908
Una giornata così l'abbiamo sognata a lungo,
4
00:01:42,658 --> 00:01:48,492
e chissà quando tornerà.
5
00:01:48,575 --> 00:01:49,700
Sì, sì.
6
00:01:49,783 --> 00:01:56,033
Quanto velocemente passano queste ore felici!
7
00:02:31,575 --> 00:02:33,575
Bastardi!
8
00:02:34,867 --> 00:02:36,867
Maledizione!
9
00:02:53,283 --> 00:02:55,283
Santo cielo!
10
00:02:57,783 --> 00:03:00,825
Chiamerò la polizia. La polizia!
11
00:03:22,325 --> 00:03:26,950
UN FILM DI ULRICH SEIDL
12
00:04:01,325 --> 00:04:04,242
Sì, signore, Allah è grande!
13
00:04:10,992 --> 00:04:12,825
Richie!
14
00:04:14,492 --> 00:04:15,784
Entra, su.
15
00:04:15,867 --> 00:04:18,659
- Piccolo fratello...
- Dai, entra.
16
00:04:25,575 --> 00:04:28,742
- Tranquillo, eh?
- E' vuoto.
17
00:04:35,534 --> 00:04:37,367
Grazie.
18
00:04:39,867 --> 00:04:41,784
Salute.
19
00:06:54,825 --> 00:07:02,200
Ogni esistenza ha le sue sofferenze,
la felicità va e viene, Madonna nera!
20
00:07:03,075 --> 00:07:10,117
Ogni giorno, ogni notte
saremo sempre così felici!
21
00:07:11,200 --> 00:07:15,617
Non è troppo tardi,
il tuo futuro sarà grandioso!
22
00:07:15,700 --> 00:07:19,409
Madonna nera!
23
00:07:19,492 --> 00:07:26,534
Oggi ti dono il mio cuore
e non ci separeremo mai più!
24
00:07:32,617 --> 00:07:36,742
I suoi capelli nero corvino ondeggiano al vento.
25
00:07:36,825 --> 00:07:40,284
Ho preso dolcemente le sue mani nelle mie.
26
00:07:41,075 --> 00:07:44,617
- I baci della buonanotte di mamma
erano sempre i migliori. - Sì.
27
00:07:44,700 --> 00:07:46,909
- Alla mamma!
- Alla mamma!
28
00:07:49,784 --> 00:07:53,117
Più invecchia e più è buono. Credimi.
29
00:07:55,117 --> 00:07:58,867
Se ne bevi abbastanza, inizierà a piacerti.
30
00:07:58,950 --> 00:08:00,909
Pronto?
31
00:08:04,492 --> 00:08:07,325
Sei uno stronzo! Accidenti...
32
00:08:08,117 --> 00:08:12,742
Mi hai tagliato la strada, non è giusto.
Quel rottame era in mezzo.
33
00:08:17,450 --> 00:08:20,867
Papà ci riusciva... maledetta...
34
00:08:20,950 --> 00:08:25,325
Ecco, ce l'ho fatta. Il sancta sanctorum.
35
00:08:27,659 --> 00:08:31,742
Quella sottile la metto in mezzo,
è la più difficile.
36
00:08:31,825 --> 00:08:34,534
Spareremo due volte a testa.
37
00:08:38,075 --> 00:08:41,992
Bravo, poniamo fine... alla loro sofferenza.
38
00:08:42,825 --> 00:08:46,034
Una dopo l'altra, avanti!
Più veloce! Bang, bang, bang!
39
00:08:48,117 --> 00:08:50,867
Distruggi la bottiglia!
40
00:08:50,950 --> 00:08:52,409
Presa in pieno!
41
00:09:29,867 --> 00:09:32,909
- Ecco il generale!
- Salve.
42
00:10:01,742 --> 00:10:03,867
Ecco.
43
00:10:03,950 --> 00:10:06,784
- Potete entrare, ho finito.
- Grazie.
44
00:10:19,242 --> 00:10:21,575
Andiamo al funerale della mamma.
45
00:10:25,867 --> 00:10:27,659
Cimitero.
46
00:10:32,159 --> 00:10:35,700
- Lo portate voi?
- Sì, certo. Grazie. - Grazie. - Salve.
47
00:10:37,825 --> 00:10:39,659
Lascia, faccio io.
48
00:10:40,951 --> 00:10:45,576
- Dobbiamo parlare col prete.
- Farà un discorso? - Sì.
49
00:10:45,659 --> 00:10:48,117
- Su cosa?
- Non lo so.
50
00:10:51,451 --> 00:10:54,034
CIMITERO COMUNALE
51
00:10:54,117 --> 00:10:56,659
Dove sono?
52
00:10:56,742 --> 00:10:59,201
Al cimitero, papà.
53
00:11:02,867 --> 00:11:05,159
- Suonava anche il piano.
- Il piano.
54
00:11:05,242 --> 00:11:09,201
- E faceva le parole crociate.
- Eh? - Le parole crociate.
55
00:11:09,284 --> 00:11:13,159
- Anche da anziana?
- Non mi sembra così importante.
56
00:11:13,242 --> 00:11:18,742
- Certo, faceva le parole crociate
tutti i giorni. - Ok. Va bene.
57
00:11:18,826 --> 00:11:23,034
- Era il suo passatempo.
- Se faceva parte della sua vita, perché no?
58
00:11:24,159 --> 00:11:29,367
Aveva altre passioni? La natura, gli animali...
Le piaceva lo sport, per esempio?
59
00:11:29,451 --> 00:11:32,784
No, lo sport non mi sembra che le interessasse.
60
00:11:32,867 --> 00:11:39,076
- Il ballo è uno sport, - Sì?
- Ballava, - Sì, le piaceva ballare.
61
00:11:39,159 --> 00:11:47,117
- Ricordando i nostri cari, ci rendiamo conto
che la loro vita non è stata facile. - Sì, sì.
62
00:11:48,159 --> 00:11:50,159
Nata nel 1933,
63
00:11:50,242 --> 00:11:54,909
cresciuta con le sue due sorelle,
che sono morte prima di lei...
64
00:11:54,992 --> 00:11:57,534
- Chi è morto?
- Ha conosciuto tante difficoltà.
65
00:11:57,617 --> 00:12:03,576
Sono seguiti gli anni terribili
a causa della Seconda Guerra Mondiale.
66
00:12:03,659 --> 00:12:06,909
Ciò che resta è il nostro ricordo
67
00:12:06,992 --> 00:12:09,159
e tanta gratitudine.
68
00:12:10,076 --> 00:12:13,951
Grazie per esserci stata, mamma.
Per essere stata con noi.
69
00:12:15,451 --> 00:12:18,242
Grazie per esserti presa cura di noi.
70
00:12:20,117 --> 00:12:23,992
Ora una canzone. Era la tua preferita.
71
00:12:24,076 --> 00:12:28,576
Non penso di sbagliarmi
se dico che piacerà anche a papà.
72
00:12:33,451 --> 00:12:37,784
Merci... merci...
73
00:12:38,451 --> 00:12:41,076
merci..
74
00:12:41,159 --> 00:12:45,326
Per le ore trascorse insieme, chérie.
75
00:12:45,409 --> 00:12:47,076
Chéerie!
76
00:12:47,992 --> 00:12:51,576
- Richard!
- Il tuo amore era bello.
77
00:12:51,659 --> 00:12:53,951
Bellissimo.
78
00:12:54,034 --> 00:12:57,784
Merci, mamma!
79
00:12:57,867 --> 00:13:00,367
Non essere triste
80
00:13:01,034 --> 00:13:04,409
perché devi partire.
81
00:13:05,451 --> 00:13:09,992
Adieu, adieu, adieu!
82
00:13:11,367 --> 00:13:15,784
Le nostre lacrime sono piene di dolore,
83
00:13:15,867 --> 00:13:19,534
un tale dolore, un tale dolore!
84
00:13:20,534 --> 00:13:24,201
Il nostro sogno è volato via,
85
00:13:25,909 --> 00:13:31,159
con te, con te, mamma!
86
00:13:46,492 --> 00:13:51,284
Attenzione!
Avvisiamo che il treno delle 23:59...
87
00:15:52,826 --> 00:15:56,076
Si? Angela mia!
88
00:15:56,159 --> 00:15:58,451
Oh, Angela mia!
89
00:15:58,534 --> 00:16:02,659
Mi sei mancata, tesoro. Come stai?
90
00:16:02,742 --> 00:16:05,576
Ti richiamo il prima possibile, ok?
91
00:16:05,659 --> 00:16:08,576
Ciao, bella! Ti richiamo. Un bacio.
92
00:16:09,409 --> 00:16:12,034
- Buongiorno.
- Buongiorno.
93
00:16:28,909 --> 00:16:32,701
La donna! Come va?
94
00:16:32,784 --> 00:16:34,576
Amore mio.
95
00:16:37,909 --> 00:16:41,367
E' tua madre? L'hai portata con te?
96
00:16:42,742 --> 00:16:48,659
Ti trovo meravigliosa.
Sembri... una dea. Una dea del sesso!
97
00:16:48,742 --> 00:16:50,451
Baciami.
98
00:16:55,492 --> 00:16:59,617
- Mi sei mancata. Posso spogliarmi?
- Anch'io. Sì.
99
00:16:59,701 --> 00:17:02,409
Grazie mille. Ho sete.
100
00:17:02,492 --> 00:17:06,242
- Stendilo sul letto.
- Sì. - Mi piace.
101
00:17:07,076 --> 00:17:10,784
La mia pelle da vichingo! Così?
102
00:17:16,659 --> 00:17:20,076
Come mai c'è tua madre?
Non pensavo che la portassi con te.
103
00:17:21,784 --> 00:17:23,492
Vieni qui...
104
00:17:26,076 --> 00:17:28,742
Tiratelo giù. Perfetto.
105
00:17:30,284 --> 00:17:34,201
- Avvicinati.
- No. Vieni giù tu.
106
00:17:35,076 --> 00:17:38,826
- Giochi ancora alla dominatrice?
- Adesso ti faccio vedere.
107
00:17:42,159 --> 00:17:47,993
- Così... - Oggi devi...
dominarmi un po', ne ho proprio bisogno.
108
00:17:48,076 --> 00:17:49,951
Che meraviglia!
109
00:17:50,034 --> 00:17:52,701
Ma prima beviamo qualcosa.
110
00:17:56,534 --> 00:18:02,409
- Sai che la vodka non si sente nell'alito?
- No? - Un trucco da cantanti.
111
00:18:08,076 --> 00:18:10,118
Torno subito.
112
00:18:13,118 --> 00:18:17,743
- Tua madre sta dormendo, vero?
- Sì, è probabile.
113
00:18:17,826 --> 00:18:22,284
Cioè, sono di mentalità aperta,
ma è comunque strano.
114
00:18:22,368 --> 00:18:24,618
E' quasi sorda.
115
00:18:26,159 --> 00:18:29,076
Non so quanto sia rassicurante.
116
00:18:33,784 --> 00:18:36,451
Quando sei arrivata?
117
00:18:38,118 --> 00:18:41,243
- Amore...?
- Be'...
118
00:18:41,326 --> 00:18:44,743
Non importa. Ora sei qua.
119
00:18:44,826 --> 00:18:49,201
Bella Rimini... in inverno.
120
00:18:50,284 --> 00:18:53,034
Apri le gambe... troia eccitata.
121
00:18:58,451 --> 00:19:02,951
- Scusa.
- Quanto mi mancava... la tua figa bagnata!
122
00:19:03,909 --> 00:19:07,326
- Ha uno strano sapore?
- Ha un sapore buonissimo. - Davvero?
123
00:19:07,409 --> 00:19:10,118
- Sa di te.
- Ok.
124
00:19:10,951 --> 00:19:13,659
Non mi piacciono le fighe profumate.
125
00:20:10,368 --> 00:20:14,451
E questo cos'è? Chi sei tu? Chi sei?
126
00:20:15,409 --> 00:20:20,368
Che carino! Sei davvero un tesoro!
127
00:20:20,451 --> 00:20:25,034
Sì, sei adorabile! Un tesorino.
128
00:20:25,118 --> 00:20:28,618
Sì, sì, sì... andiamo insieme...
129
00:20:28,701 --> 00:20:31,118
a cercare la tua mamma.
130
00:20:31,201 --> 00:20:34,951
La mamma non dovrebbe mai
lasciarti da solo. Non si fa.
131
00:20:35,034 --> 00:20:41,326
C'è un piccolo problema. Ehi!
Un baby problema. Non ha una nonna?
132
00:20:41,409 --> 00:20:45,909
- Ho quasi finito, poi la prendo.
- Niente? Nessuna nonna.
133
00:20:47,409 --> 00:20:49,659
Adesso arrivo.
134
00:20:58,868 --> 00:21:04,326
Dai cespugli l'acqua gocciola,
le mamme di colore schioccano le labbra
135
00:21:04,409 --> 00:21:10,159
e quei culi neri pelosi
avanzano in una marcia funebre.
136
00:21:11,409 --> 00:21:15,701
Io ho bisogno di te, io ho bisogno di te...
137
00:21:17,618 --> 00:21:21,201
Ho bisogno... di te.
138
00:21:59,493 --> 00:22:02,284
Aspettate dentro. Non allontanatevi.
139
00:22:02,368 --> 00:22:07,284
Prendete tutte le valigie.
Non dimenticatele. Anche quelle in fondo.
140
00:22:19,659 --> 00:22:21,326
Salve!
141
00:22:22,826 --> 00:22:26,743
- Ehi, Richie!
- Che piacere rivedervi!
142
00:22:28,659 --> 00:22:30,701
Piove sempre! E' idroterapia.
143
00:22:30,784 --> 00:22:33,909
Oh! Che splendida visione!
144
00:22:34,618 --> 00:22:37,076
- Che gentile!
- Tutto bene? A presto.
145
00:22:37,159 --> 00:22:40,659
- Ciao, Richie! - Ciao!
- Che piacere vederti!
146
00:22:40,743 --> 00:22:45,159
- Brutto tempo. - Schifoso.
- Ma i nostri cuori sono caldi. A dopo.
147
00:22:52,118 --> 00:22:57,284
- Sì... - Perfetto...
Perfetto, solo un po' più basso. Ok?
148
00:23:01,868 --> 00:23:02,951
Così va bene.
149
00:23:03,034 --> 00:23:06,034
Bisogna sbrigarsi.
150
00:23:06,118 --> 00:23:09,034
Le ragazze aspettano.
151
00:23:09,118 --> 00:23:14,409
- Allora... CD 1...
- CD 2... - CD 2...
152
00:23:15,951 --> 00:23:19,701
Dato che il sole non brilla più per noi, chérie,
153
00:23:20,659 --> 00:23:24,243
e che il nostro amore
ha sopportato migliaia di lacrime...
154
00:23:42,701 --> 00:23:45,743
La giacca... Perfetto.
155
00:23:48,409 --> 00:23:50,618
Grazie mille.
156
00:23:54,576 --> 00:23:56,993
No, no. Va bene così.
157
00:24:09,284 --> 00:24:11,368
Buonasera.
158
00:24:11,451 --> 00:24:16,534
Sono davvero lieto,
signore e signori, di essere qui stasera.
159
00:24:17,284 --> 00:24:20,076
Sono emozionato
per la vostra grande partecipazione.
160
00:24:20,159 --> 00:24:24,576
Avete fatto buon viaggio?
Siete già stati a nuotare?
161
00:24:24,659 --> 00:24:27,951
Tempo di m... meraviglia!
162
00:24:28,034 --> 00:24:31,534
Ma almeno potete stare vicini, in intimità.
163
00:24:31,618 --> 00:24:35,284
Sapevate che il 60% delle coppie
164
00:24:35,368 --> 00:24:37,576
pratica un sesso miracoloso?
165
00:24:37,659 --> 00:24:39,993
Sul serio.
166
00:24:40,076 --> 00:24:43,326
Lunedì, sarebbe un miracolo,
martedì, un miracolo...
167
00:24:43,410 --> 00:24:47,701
L'hai già sentita, eh? Te lo leggo in faccia.
168
00:24:47,785 --> 00:24:54,035
In ogni caso, questo non ci riguarda.
E quando vi guardo, ne sono certo!
169
00:24:54,826 --> 00:25:00,618
Noi ci aggrappiamo ancora all'amore,
per il quale l'Italia è così famosa.
170
00:25:00,701 --> 00:25:03,326
Qualcosa di speciale... per te.
171
00:25:03,410 --> 00:25:07,118
Vai! "Insieme con te", Mario, per favore!
172
00:25:27,576 --> 00:25:31,035
Quando ti guardo, vedo esattamente
173
00:25:32,243 --> 00:25:35,451
cosa ho trovato in te.
174
00:25:37,285 --> 00:25:41,743
Sei tutto per me, e com'è bello
175
00:25:42,618 --> 00:25:46,618
essere due innamorati.
176
00:25:46,701 --> 00:25:49,660
Ti ho mai detto
177
00:25:50,868 --> 00:25:54,993
che non ho mai amato nessuna così?
178
00:25:56,035 --> 00:26:01,118
Sì, percepisco che lo senti esattamente come me,
179
00:26:01,201 --> 00:26:05,326
che ci apparteniamo, tu e io.
180
00:26:05,410 --> 00:26:08,576
Insieme con te
181
00:26:09,701 --> 00:26:13,701
voglio andare alla fine del mondo.
182
00:26:14,576 --> 00:26:17,660
Insieme con te
183
00:26:18,910 --> 00:26:22,118
faccio sogni d'oro.
184
00:26:23,951 --> 00:26:27,160
Insieme con te
185
00:26:28,326 --> 00:26:32,535
voglio restare, fino alla fine.
186
00:26:33,326 --> 00:26:36,493
Insieme con te,
187
00:26:37,660 --> 00:26:41,118
voglio restare solo con te.
188
00:26:41,201 --> 00:26:44,243
La gelosia non ti porterà da nessuna parte.
189
00:26:58,493 --> 00:27:00,785
Tu mi ispiri...
190
00:27:00,868 --> 00:27:04,076
Quando ti sento accanto a me, tutto si riscalda,
191
00:27:05,368 --> 00:27:09,035
poi siamo enormemente vicini.
192
00:27:10,410 --> 00:27:14,868
Quando i nostri sguardi s'incrociano,
ci siamo solo tu e io,
193
00:27:15,743 --> 00:27:19,618
e sprofondiamo tra le braccia della notte.
194
00:27:53,826 --> 00:27:55,410
Eccomi qui!
195
00:28:00,201 --> 00:28:03,868
Che cos'è? Pelle? E' pelle vera?
196
00:28:03,951 --> 00:28:06,326
Pelle di foca.
197
00:28:06,410 --> 00:28:08,285
Anche tu sei vero?
198
00:28:15,660 --> 00:28:18,326
- Puttana eccitata.
- Scopami!
199
00:28:19,118 --> 00:28:25,410
- Aspetta un attimo! Aspetta. - Cosa c'è?
- Un attimo... aspetta. - Va tutto bene.
200
00:28:27,118 --> 00:28:31,160
- Devo restare giù?
- Ferma... - Giù? - Ferma...
201
00:28:31,243 --> 00:28:34,035
- Merda...
- O verrò troppo in fretta.
202
00:28:34,118 --> 00:28:37,993
- Sì... - Sei così eccitante!
- Aspetta. Non venire.
203
00:28:38,076 --> 00:28:41,076
Sto per venire. Resta così.
204
00:28:43,701 --> 00:28:46,618
Ecco. Ho appena prelevato.
205
00:28:48,160 --> 00:28:51,576
- Prendi questi.
- Sei un tesoro, ti ringrazio.
206
00:28:55,118 --> 00:28:57,951
E' tutto ciò che ho. Dovrò tornarci.
207
00:28:58,035 --> 00:29:00,160
Ti ho ripulita, eh?
208
00:29:00,243 --> 00:29:03,368
Mi hai dato molto in cambio.
209
00:29:08,618 --> 00:29:10,826
Tigrotto!
210
00:29:10,910 --> 00:29:14,285
Alla prossima. Sai che sei molto sexy?
211
00:29:15,076 --> 00:29:17,743
- Davvero?
- Wow!
212
00:29:17,826 --> 00:29:22,285
- Ci vediamo. Grazie mille.
- Grazie a te.
213
00:29:23,118 --> 00:29:25,076
- Ciao!
- Ciao.
214
00:30:18,285 --> 00:30:22,743
E' un'arte in se. Tutto il cibo è meraviglioso.
215
00:30:25,451 --> 00:30:30,785
Questo è l'aggettivo che sembra accomunare tutti
i promotori mediatici del cibo italiano Doc,
216
00:30:30,868 --> 00:30:36,701
compresa Giada Menorelli,
a capo della principale impresa del settore...
217
00:31:24,951 --> 00:31:27,618
Un momento. Subito.
218
00:31:43,952 --> 00:31:47,118
- Ciao. - Ciao!
- Benvenuti! - Ce l'abbiamo fatta!
219
00:31:47,202 --> 00:31:49,243
Benvenuti a bordo della mia nave pirata.
220
00:31:49,327 --> 00:31:54,202
- Sono Emmi. - Emmi?
- Sarebbe Emilia, come quella della tua canzone.
221
00:31:54,285 --> 00:31:57,327
- Posso darti del "tu"?
- Emilia... - Lui è Walter.
222
00:31:57,410 --> 00:32:00,827
- Walter Fleck.
- Il dottor Fleck? - Sì. - Piacere.
223
00:32:00,910 --> 00:32:05,035
Questa è la prestigiosa
Villa Richie Bravo a Rimini.
224
00:32:05,118 --> 00:32:07,993
- Wow! - Favolosa.
- Prego...
225
00:32:08,077 --> 00:32:11,368
- Guarda! - Entrate.
- Ci canterai qualcosa?
226
00:32:11,452 --> 00:32:16,285
- Accomodatevi.
Lasciate tutto qua, dove vi pare. - Ok.
227
00:32:16,368 --> 00:32:20,618
- Vi faccio fare un giro veloce del posto.
- Bene. - Forza, seguitemi.
228
00:32:22,160 --> 00:32:24,243
Emilia...
229
00:32:25,577 --> 00:32:27,577
E' regolato esattamente per me.
230
00:32:27,660 --> 00:32:32,035
- Quindi vi chiedo, per favore...
Tutte queste cose... non toccatele. - Ok.
231
00:32:32,118 --> 00:32:34,952
- Il piano e lo stereo...
- Va bene.
232
00:32:35,035 --> 00:32:38,868
- Tieni. - Grazie!
- E' speciale per te.
233
00:32:38,952 --> 00:32:40,452
Grazie mille.
234
00:33:08,910 --> 00:33:12,618
- Tutto bene? Bravo.
- La mia chiave...
235
00:33:13,743 --> 00:33:18,202
- Ok. - Grazie.
- Se hai bisogno, sono qua. - Ciao.
236
00:33:20,160 --> 00:33:21,452
Ciao.
237
00:33:28,243 --> 00:33:31,077
Mio amore... Come stai?
238
00:33:31,827 --> 00:33:33,952
Come posso dimenticarmi di te?
239
00:33:34,035 --> 00:33:38,660
Amore mio, come posso dimenticare
la donna più bella del mondo?
240
00:33:38,743 --> 00:33:40,327
Sì, ho tempo.
241
00:36:02,202 --> 00:36:04,618
Tira! Tira!
242
00:36:29,410 --> 00:36:33,618
Buonasera! Sono Richie Bravo.
243
00:36:34,827 --> 00:36:41,118
Signore e signori, sono davvero emozionato
nell'avervi come ospiti qui, stasera.
244
00:36:42,410 --> 00:36:44,702
Perché siete così silenziosi?
245
00:36:44,785 --> 00:36:48,827
Mi aspettavo più entusiasmo! Sono Richie Bravo!
246
00:36:52,493 --> 00:36:57,160
Emilia, il mio cuore si è perso,
247
00:36:59,660 --> 00:37:04,493
Emilia, non riesci a sentirmi?
248
00:37:06,952 --> 00:37:10,202
Da quando ti ho vista
249
00:37:10,285 --> 00:37:13,202
le campane continuano a suonare.
250
00:37:13,868 --> 00:37:18,910
Emilia, cos'hai fatto?
251
00:37:21,368 --> 00:37:27,410
Emilia! Emilia!
252
00:37:28,160 --> 00:37:33,660
Emilia, mi hai rubato il cuore.
253
00:37:35,493 --> 00:37:42,535
Emilia! Emilia!
254
00:37:42,618 --> 00:37:45,327
Emilia, il mio cuore...
255
00:37:45,410 --> 00:37:48,243
si è perso.
256
00:37:49,868 --> 00:37:54,910
Emilia!
257
00:37:57,118 --> 00:37:58,743
Avanti.
258
00:38:00,368 --> 00:38:02,868
- Buonasera.
- Buonasera.
259
00:38:04,910 --> 00:38:09,118
Potresti darmi 100 in più?
260
00:38:09,202 --> 00:38:11,035
- La prossima...
- Ora me ne dai 300...
261
00:38:11,118 --> 00:38:14,660
La prossima volta, se mi porti gente,
facciamo una bella serata.
262
00:38:14,743 --> 00:38:19,202
Se io sono contento, faccio contento
anche te, anzi, ti do di più. Capito?
263
00:38:19,285 --> 00:38:23,493
- Non sono questi i problemi,
ma se non si lavora, non si lavora. - Ok, ok...
264
00:38:23,577 --> 00:38:27,118
- Ne vuoi 200?
- Padrino...
265
00:38:27,868 --> 00:38:31,660
- Ti do 200?
- Sì, si... 200...
266
00:38:33,285 --> 00:38:41,285
Se potessi farmi... questo piccolo favore,
per me sarebbe... Solo 100 euro in più.
267
00:38:42,244 --> 00:38:45,535
- Poi te li restituisco...
- Non posso darti di più. - La prossima volta...
268
00:38:45,619 --> 00:38:48,285
- No! - Se mi dai...
- La prossima volta te ne do io di più.
269
00:38:48,369 --> 00:38:51,994
- Questa serata... - Ok.
- E' stata una merda, non è stata niente.
270
00:38:52,952 --> 00:38:56,202
- Mille grazie...
- Ciao, Richie. Alla prossima.
271
00:38:56,285 --> 00:38:59,077
Richie Bravissimo!
272
00:39:03,119 --> 00:39:09,535
Dato che Richie è un bravo cristiano,
offrirà a tutti un giro di grappa. Offro io.
273
00:39:09,619 --> 00:39:12,869
- Allora, per favore...
- Una canzone sulla grappa!
274
00:39:12,952 --> 00:39:16,327
Perdonami, Marie...
275
00:39:16,410 --> 00:39:18,202
Ora mi serve una grappa!
276
00:39:18,285 --> 00:39:20,744
Ok per te? Perfetto.
277
00:39:23,452 --> 00:39:25,702
- Prego, signore.
- Vuole farmi arrossire.
278
00:39:25,785 --> 00:39:31,077
- Attenzione, cadi! Attenta!
- Fa solletico... Grazie.
279
00:39:31,160 --> 00:39:33,577
Siamo felici di essere venuti.
280
00:39:33,660 --> 00:39:38,410
E' il motivo per cui sono ancora qui:
il vostro amore.
281
00:39:38,494 --> 00:39:41,619
Gira tutto intorno all'amore! All'amore!
282
00:39:41,702 --> 00:39:47,077
- Facciamo un bel brindisi. - Salute!
- A tutti! - Salute! - Salute! - Salute!
283
00:39:47,160 --> 00:39:49,369
Dalle tue fan più affezionate!
284
00:39:49,452 --> 00:39:52,702
- Salute! - Salute!
- Alla... alla...
285
00:39:52,785 --> 00:39:56,077
- Alla vita!
- Dolce vita! Dolce vita!
286
00:40:00,952 --> 00:40:02,077
Ok.
287
00:40:09,744 --> 00:40:13,077
Non dire niente, voglio solo che tu...
288
00:40:13,160 --> 00:40:16,285
che tu dica un "sì",
così io non posso dire un "no".
289
00:40:57,410 --> 00:41:00,202
Amico mio, come va?
290
00:41:00,285 --> 00:41:05,119
Amore, mi piace sentire la tua bellissima voce
nella segreteria telefonica,
291
00:41:05,910 --> 00:41:09,035
ma preferisco parlarti di persona.
292
00:41:10,077 --> 00:41:13,410
Sì. Per favore richiamami, ok?
293
00:41:14,619 --> 00:41:17,744
Sono il tuo Richie. Grazie.
294
00:41:19,327 --> 00:41:21,077
Stupida vacca.
295
00:42:39,535 --> 00:42:41,327
Ciao, dottore!
296
00:42:41,410 --> 00:42:47,785
Vorrei una grappa... chiara, bianca,
e un espresso. Grazie.
297
00:42:48,910 --> 00:42:51,452
- Stai bene?
- Perfettamente.
298
00:43:09,785 --> 00:43:14,535
- Guardami bene.
- Sì... con piacere.
299
00:43:14,619 --> 00:43:16,660
Non mi riconosci?
300
00:43:16,744 --> 00:43:21,369
No, ti ho vista ieri sera...
E' stato amore a prima vista, ma...
301
00:43:22,077 --> 00:43:24,410
Buono a sapersi. Sono tua figlia.
302
00:43:24,494 --> 00:43:29,785
Certo... Tutte le belle donne sono figlie
di Richie Bravo. E' un dato di fatto.
303
00:43:29,869 --> 00:43:33,285
- Vuoi da bere?
- Non sei cambiato per niente.
304
00:43:33,369 --> 00:43:36,202
- Ci conosciamo?
- Sono Tessa.
305
00:43:37,077 --> 00:43:42,660
- Scusa? - Sono tua figlia!
Piacere di conoscerti, Richie Bravo.
306
00:43:42,744 --> 00:43:44,702
Piano, piano, piano...
307
00:43:46,244 --> 00:43:48,577
Sono passati 18 anni.
308
00:43:49,244 --> 00:43:53,827
Cosa? Aspetta... Mi è appena venuto un flash.
309
00:43:56,827 --> 00:44:00,702
- Sei Tessa?
- Sì, sono Tessa.
310
00:44:04,827 --> 00:44:09,369
- Io... - Sono sconvolto.
- Sì, e io sono senza parole.
311
00:44:09,452 --> 00:44:13,077
Scusa. E' da tanto che non ti vedo.
312
00:44:14,869 --> 00:44:18,452
Sei... Cosa ci fai qua? Hai fatto...
313
00:44:18,535 --> 00:44:21,910
Sono venuta a cercarti. E ti ho trovato.
314
00:44:23,660 --> 00:44:26,535
Scusa, fatti vedere.
315
00:44:26,619 --> 00:44:28,785
Sei uguale a tua madre.
316
00:44:29,452 --> 00:44:32,744
Te la ricordi ancora? Per favore, no.
317
00:44:35,994 --> 00:44:38,035
Da dove inizio?
318
00:44:38,119 --> 00:44:44,119
Voglio solo ciò che mi spetta.
319
00:44:44,202 --> 00:44:49,577
Tutto ciò che non hai pagato per 18 anni
e che hai rubato a mia madre. E anche a me.
320
00:44:49,660 --> 00:44:51,910
- Parli di soldi?
- Sì, soldi.
321
00:44:59,119 --> 00:45:00,702
Cazzo...
322
00:45:34,619 --> 00:45:36,369
Buonasera.
323
00:46:14,036 --> 00:46:15,911
Stronzo!
324
00:46:17,952 --> 00:46:20,286
Sono Richie...
325
00:46:21,744 --> 00:46:24,161
Sono Richie Bravo!
326
00:46:24,244 --> 00:46:26,244
Fottuto stronzo...
327
00:48:09,244 --> 00:48:12,286
- Ciao.
- Ecco la figliol prodiga...
328
00:48:12,369 --> 00:48:17,244
- Sei stato al Bancomat?
- Ci sono stato molte volte.
329
00:48:17,327 --> 00:48:19,911
Ho un problema, mi serve più tempo.
330
00:48:19,994 --> 00:48:23,327
- Quanto tempo?
- Più tempo.
331
00:48:23,411 --> 00:48:27,994
Non lo so esattamente.
Potrei doverti pagare a rate.
332
00:48:28,077 --> 00:48:31,911
Pagare a rate è fuori questione.
Non parlarne nemmeno, per favore.
333
00:48:31,994 --> 00:48:35,702
E' l'unica cosa che ti abbia mai chiesto.
Fammi questo favore.
334
00:48:35,786 --> 00:48:39,077
Tessa, ti farei qualsiasi
favore al mondo, lo sai.
335
00:48:39,161 --> 00:48:45,119
Il problema è che per mettere insieme la cifra
mi serve un po' di tempo, posso pagarti...
336
00:48:45,202 --> 00:48:47,619
Quanti anni ci vorranno?
337
00:48:47,702 --> 00:48:50,244
Non posso organizzarmi da un giorno all'altro.
338
00:48:50,327 --> 00:48:53,494
- Voi pensate che sia tutto...
- "Noi"? "Noi" chi?
339
00:48:53,577 --> 00:48:57,786
- Voi giovani. - Noi giovani? - Pensate
che si possa fare tutto da un momento all'altro.
340
00:48:57,869 --> 00:49:00,744
La mamma sta aspettando. Io sto aspettando.
341
00:49:00,827 --> 00:49:06,244
- Eravamo d'accordo. - Li avrai.
Ora vieni a bere qualcosa con me.
342
00:49:06,327 --> 00:49:10,244
- Parliamone seriamente.
- Non voglio bere niente!
343
00:49:10,327 --> 00:49:16,327
Rivoglio indietro tutti quegli anni!
Voglio ciò che non ho mai potuto avere. Capisci?
344
00:49:16,411 --> 00:49:19,661
- Va bene.
- Un'auto. Per il mio compleanno.
345
00:49:19,744 --> 00:49:24,077
- Un appartamento. Prendere la patente.
- Tessa, ti capisco.
346
00:49:24,161 --> 00:49:28,786
- Lezioni private.
- Ti capisco, ma non posso.
347
00:49:28,869 --> 00:49:32,702
Non posso far piovere i soldi
come manna dal cielo.
348
00:49:32,786 --> 00:49:37,411
- Mi serve... qualche giorno.
Forse qualche settimana. - D'accordo.
349
00:49:37,494 --> 00:49:42,577
- Dammi un po' di tempo. - Non c'è problema.
Ma mi pagherai il soggiorno qui, ok?
350
00:49:43,744 --> 00:49:46,869
Più avanti, sì. Devo organizzarmi.
351
00:49:46,952 --> 00:49:51,077
Cosa fai tutto il giorno,
a parte sbronzarti là dentro?
352
00:49:51,161 --> 00:49:55,244
Tessa, io ci lavoro...
C'è differenza tra bere una birra...
353
00:49:55,327 --> 00:49:58,786
- Una birra? Una?
- Non so dove trovarli, 30.000 euro!
354
00:49:58,869 --> 00:50:03,994
- Ti sei fatto una birra?
- Sì. Perché, pensi che sia ubriaco?
355
00:50:04,077 --> 00:50:08,744
- Non lo penso, lo sei.
- Ah... interessante. Come fai a saperlo?
356
00:50:08,827 --> 00:50:13,869
- Ti ho osservato, non ci vuole molto.
- Certo. - Non è cambiato niente.
357
00:50:13,952 --> 00:50:16,786
- "Smetterò di fumare, di bere."
- Sono un uomo adulto.
358
00:50:16,869 --> 00:50:20,286
Scusami, ma quello che faccio nella mia vita...
359
00:50:21,036 --> 00:50:25,077
- La tua vita? Perché io non ne faccio parte?
- Tessa! - Non faccio parte della tua vita?
360
00:50:25,161 --> 00:50:30,744
Tessa, certo che ne fai parte,
ma saranno... 12 anni che non ci vediamo.
361
00:50:30,827 --> 00:50:34,411
- E' colpa mia?
- Certo che no, Tessa.
362
00:50:35,077 --> 00:50:39,202
Ma neanche colpa mia, Vorrei una possibilità
per spiegarti cos'è successo.
363
00:50:39,286 --> 00:50:43,869
Non puoi incolpare qualcuno
senza sapere come diavolo sono andate le cose.
364
00:50:44,619 --> 00:50:48,911
- Sono stufa delle tue scuse. - Ascolta...
- No, basta. - Ascolta un attimo.
365
00:50:48,994 --> 00:50:54,827
Già da bambina...
Mi portavi a passeggiare, tutto era trallalà...
366
00:50:55,619 --> 00:50:57,577
Era divertente. Tutto era divertente.
367
00:50:57,661 --> 00:51:00,202
Incolparmi non serve a niente.
368
00:51:00,286 --> 00:51:04,327
Appena troverò i soldi, ti chiamerò subito.
369
00:51:04,411 --> 00:51:08,661
- E in cambio voglio... - Cosa?
- Che parliamo in modo ragionevole.
370
00:51:08,744 --> 00:51:13,994
- D'accordo. - Affare fatto?
- Va bene. Quando mi avrai dato i soldi.
371
00:51:16,077 --> 00:51:19,702
Evita. Puoi risparmiartelo, grazie. Ti saluto.
372
00:51:20,786 --> 00:51:25,244
- Andiamo. - Lui chi è?
- Il mio ragazzo.
373
00:51:34,327 --> 00:51:37,411
Vorrei ricordarvi, signore e signori,
374
00:51:37,494 --> 00:51:41,161
che a volte litighiamo,
possiamo essere irascibili.
375
00:51:41,244 --> 00:51:45,827
Potremmo persino perderci.
Occhio non vede, cuore non duole.
376
00:51:45,911 --> 00:51:48,036
E ne soffriamo.
377
00:51:48,744 --> 00:51:51,952
Perciò, con la prossima canzone,
378
00:51:52,036 --> 00:51:56,411
vorrei instillare
un po' di speranza nei vostri cuori.
379
00:51:56,494 --> 00:52:00,827
E dirvi che non è ancora giunta
"La fine della notte".
380
00:52:14,244 --> 00:52:17,702
Gia all'alba
381
00:52:18,369 --> 00:52:21,536
la sirena squilla nella mia testa.
382
00:52:22,702 --> 00:52:25,369
Un bicchiere di vino o due
383
00:52:25,452 --> 00:52:29,452
annega la nostalgia per lei.
384
00:52:31,077 --> 00:52:33,994
A notte inoltrata
385
00:52:35,411 --> 00:52:38,578
lo sconosciuto era là,
386
00:52:39,869 --> 00:52:42,536
accanto a lei, al bar,
387
00:52:42,619 --> 00:52:45,744
e fa così male.
388
00:52:48,369 --> 00:52:51,578
E' stato l'inizio della serata
389
00:52:52,453 --> 00:52:55,953
e la fine della mia vita.
390
00:52:56,911 --> 00:53:02,869
Come posso vivere senza di lei?
391
00:54:35,619 --> 00:54:39,411
Ehi... ti sei intrufolato in casa tua?
392
00:54:39,494 --> 00:54:43,453
- Sembra di si! - Ma bene!
- Pensavo foste fuori. Scusa.
393
00:54:43,536 --> 00:54:47,119
Walter gioca a golf, ma io resto qui
la maggior parte del tempo.
394
00:54:47,203 --> 00:54:50,953
Sono così felice qui! E anche da sola!
395
00:54:51,036 --> 00:54:53,078
Gentile signora...
396
00:54:53,161 --> 00:54:56,744
- Grazie.
- E' speciale... per te.
397
00:54:57,994 --> 00:55:00,578
- Grazie!
- Come un cameriere.
398
00:55:03,494 --> 00:55:06,119
Che bella sorpresa!
399
00:55:06,203 --> 00:55:09,578
- Villa Bravo!
- Sì. - Romantica!
400
00:55:09,661 --> 00:55:14,911
Il mio momento preferito è quando
sono sola e posso girellare, curiosare...
401
00:55:14,994 --> 00:55:20,703
- Ecco, canta, poi io entro nel coro.
- Bene! - Ok? Sono pronta.
402
00:55:20,786 --> 00:55:24,244
- Sono pronto.
- Ottimo. Prego. - Uno, due, tre...
403
00:55:25,203 --> 00:55:29,494
Emilia, il mio cuore si è perso.
404
00:55:30,328 --> 00:55:34,786
Emilia, non riesci a sentirmi?
405
00:55:35,578 --> 00:55:38,369
Da quando ti ho vista...
406
00:55:39,369 --> 00:55:41,578
Le campane continuano a suonare.
407
00:55:42,869 --> 00:55:47,578
Emilia, cos'hai fatto?
408
00:55:47,661 --> 00:55:52,161
- Aspetta, eccomi...
- Emilia...
409
00:55:52,244 --> 00:55:54,536
Emilia!
410
00:55:54,619 --> 00:55:56,119
- Anche tu!
- Sì!
411
00:55:56,203 --> 00:56:00,994
Emilia, mi hai rubato il cuore.
412
00:56:01,661 --> 00:56:07,703
Emilia! Emilia!
413
00:56:07,786 --> 00:56:13,161
Emilia, il mio cuore si è perso.
414
00:56:32,536 --> 00:56:33,911
Avanti.
415
00:56:35,619 --> 00:56:38,911
Quanto mi dai? Ce n'è un altro.
416
00:56:39,703 --> 00:56:42,286
- Un altro?
- Sì.
417
00:56:44,453 --> 00:56:48,203
Ti do... 300 euro.
418
00:56:48,953 --> 00:56:51,203
No, 300... non posso.
419
00:56:52,578 --> 00:56:57,119
- Mi dispiace, più di così non ti posso dare.
Se vuoi 300 euro, te li do. - Almeno 800!
420
00:56:57,203 --> 00:56:59,994
- 800 è... il minimo.
421
00:57:00,078 --> 00:57:03,078
Ascolta, io non tratto questa roba, ok?
422
00:57:03,161 --> 00:57:08,494
Se vuoi, sono... due... 300 euro. Ok?
423
00:57:09,161 --> 00:57:11,494
- Ok?
- 400. - No.
424
00:57:11,578 --> 00:57:14,828
Se li vuoi, quei 300 euro...
425
00:57:14,911 --> 00:57:19,328
Se no, ti prendi tutta la roba.
A me non interessa questa roba.
426
00:57:19,411 --> 00:57:22,703
Sono 300. E' come un aiuto.
427
00:57:59,203 --> 00:58:01,369
Ciao.
428
00:58:01,453 --> 00:58:03,786
Puoi chiamare Tessa, per favore?
429
00:58:03,869 --> 00:58:07,536
- Finalmente li hai? C'è voluto un po'.
- "Finalmente"?
430
00:58:07,619 --> 00:58:14,661
Dobbiamo parlare. Non è così semplice, si sta
rivelando più difficile di quanto mi aspettassi.
431
00:58:14,744 --> 00:58:18,244
- Andiamo a riscaldarci. - Ancora niente soldi?
- Non ancora, ma vieni a parlare.
432
00:58:18,328 --> 00:58:23,369
Non voglio andare da nessuna parte, fa freddo.
Possiamo andare là dentro, se vuoi.
433
00:58:23,453 --> 00:58:27,828
- Qua fa freddo. - Laggiù è un problema?
- Va bene. - Va bene?
434
00:58:27,911 --> 00:58:31,286
- Devi chiederglielo?
- Voglio chiederglielo.
435
00:58:32,453 --> 00:58:37,453
- Vivi qua? - Pare di sì,
visto che papà non ha pagato.
436
00:58:44,578 --> 00:58:49,328
- Dimmi una cosa: ami quel ragazzo?
- Non sono affari tuoi.
437
00:58:49,411 --> 00:58:52,786
- Continui a parlare, ma...
- Non c'è niente da discutere.
438
00:58:52,869 --> 00:58:58,286
Vuoi che ti dia i soldi e ti aiuti
a tirarti fuori dai guai, e lo farò ma...
439
00:58:58,369 --> 00:59:01,828
"Tirarmi fuori dai guai"?
Ho diritto di avere quei soldi.
440
00:59:01,911 --> 00:59:04,369
Allora devi aiutarmi, sai?
441
00:59:04,453 --> 00:59:07,828
Perché dovrei aiutarti? Tu mi hai mai aiutata?
442
00:59:07,911 --> 00:59:10,703
Sono soldi che ci devi, alla mamma e a me.
443
00:59:10,786 --> 00:59:13,536
Ci sono cose che possono succedere,
444
00:59:13,619 --> 00:59:16,619
se finisci in Siria, mettiamo, o...
445
00:59:16,703 --> 00:59:19,328
non lo so, in Iraq o Iran, o non lo so...
446
00:59:19,411 --> 00:59:24,119
- Certo. - La sedicesima moglie
nell'harem di qualcuno!
447
00:59:24,203 --> 00:59:30,203
- Scompari e nessuno sa più niente di te.
- Certo, tu... - Non dico che debba succedere.
448
00:59:30,286 --> 00:59:33,161
Non sono razzista. Mi preoccupo per te.
449
00:59:33,244 --> 00:59:37,620
Quando mai ti sei preoccupato per me?
Ti sei mai chiesto dove fossi o cosa facessi?
450
00:59:37,703 --> 00:59:42,120
- Non te ne frega niente se vado in Siria.
- Non è così! - E' sempre stato così.
451
00:59:42,203 --> 00:59:47,078
- E ho chiesto scusa. Continuo a chiedere scusa.
- Al diavolo le tue scuse.
452
00:59:47,161 --> 00:59:52,745
- Le sento da quando ero piccola così.
- Non è... - Ho solo sentito scuse.
453
00:59:52,828 --> 00:59:56,453
- Questo non è il modo di parlare.
- Non voglio parlare.
454
00:59:56,536 --> 00:59:59,953
- Vuoi che m'inginocchi?!
- Va bene, fallo.
455
01:00:01,911 --> 01:00:04,536
Fammi vedere cosa sai fare, vecchio!
456
01:00:06,245 --> 01:00:09,661
Se ti è d'aiuto... allora lo è anche per me.
457
01:00:09,745 --> 01:00:12,828
Almeno così... costruiamo qualcosa di nuovo.
458
01:00:12,911 --> 01:00:18,370
- Non voglio costruire niente, ma che ti penta
per ciò che mi hai fatto! - Mi dispiace.
459
01:00:18,453 --> 01:00:23,161
- Io ho... - Mi dispiace veramente.
- Sono stufa. - Scusami tanto.
460
01:00:23,245 --> 01:00:28,453
Voglio... un domani.
Ma prima dovremmo conoscerci, capisci?
461
01:00:28,536 --> 01:00:33,370
- Esatto. - Al diavolo cantare!
Non voglio essere Riccarda Bravo. - No.
462
01:00:33,453 --> 01:00:36,953
- Non voglio la tua vita.
- Hai già la tua.
463
01:00:37,036 --> 01:00:39,786
Voglio che mostri rimorso per ciò che hai fatto.
464
01:00:39,870 --> 01:00:43,453
Te lo sta chiedendo tua figlia.
465
01:00:43,536 --> 01:00:46,036
Richie Bravo è in ginocchio.
466
01:01:33,911 --> 01:01:39,495
Siete il pubblico migliore
che abbia mai avuto. Lo dico ogni volta.
467
01:01:39,578 --> 01:01:42,745
Scusate... Va bene.
468
01:01:42,828 --> 01:01:47,370
Signore e signori... cari amici...
la prossima canzone...
469
01:01:47,453 --> 01:01:50,036
- "Fidanzate"!
- Qualcosa di allegro.
470
01:01:50,870 --> 01:01:56,495
- Facciamo "Piacere"? - Sì!
- Per voi: "Piacere"! Musica!
471
01:02:01,078 --> 01:02:04,870
Questa è "Amore mio". Non importa.
472
01:02:08,536 --> 01:02:12,036
Se hai paura che sia ormai troppo tardi,
473
01:02:13,411 --> 01:02:17,078
se pensi di essere sola col tuo destino,
474
01:02:18,328 --> 01:02:21,870
se ti si stringe il cuore,
475
01:02:22,661 --> 01:02:25,620
sarò al tuo fianco.
476
01:02:28,203 --> 01:02:31,953
Se pensi di aver già sognato troppo
477
01:02:32,953 --> 01:02:36,620
e che ogni strada non porti da nessuna parte,
478
01:02:38,078 --> 01:02:41,786
se senti a malapena il tuo cuore battere,
479
01:02:42,703 --> 01:02:45,078
sarò al tuo fianco.
480
01:02:47,536 --> 01:02:51,453
Amore mio!
481
01:02:51,536 --> 01:02:55,870
Amore mio, amore, amor!
482
01:02:57,203 --> 01:03:00,453
Amore mio!
483
01:03:01,620 --> 01:03:04,870
Amore mio, amor!
484
01:03:18,745 --> 01:03:20,786
- La tua figa...
- Annie!
485
01:03:20,870 --> 01:03:24,495
- La tua bellissima figa...
- Annie! - Il sacro buco...
486
01:03:25,828 --> 01:03:29,828
- Aspetta.
- Dove vai? Che c'è? - Aspetta,
487
01:03:37,661 --> 01:03:40,745
- La borsa dell'acqua calda...
- Sì.
488
01:03:45,745 --> 01:03:47,870
Ecco.
489
01:03:55,370 --> 01:03:58,120
Mi suona il cellulare.
490
01:04:00,911 --> 01:04:02,870
Scusa.
491
01:04:03,745 --> 01:04:05,495
Fatto.
492
01:04:05,578 --> 01:04:09,328
- Richie...
- Va tutto bene. Vieni qua, vieni...
493
01:04:10,120 --> 01:04:13,370
Continuiamo. Vieni qua.
494
01:04:19,203 --> 01:04:21,620
Che bello.
495
01:04:23,245 --> 01:04:26,786
Ecco, brutta zoccola!
Succhialo, brutta zoccola.
496
01:04:31,286 --> 01:04:34,703
Vieni. Qua. Mettilo dentro.
497
01:04:35,870 --> 01:04:38,161
Brutta zoccola.
498
01:04:38,245 --> 01:04:42,286
Sì, dominami. Forza, dominami.
499
01:04:42,370 --> 01:04:45,453
Dai! Fammi male.
500
01:04:49,911 --> 01:04:53,578
Ferma, ferma, ferma. Scusami tanto.
501
01:04:55,453 --> 01:04:57,453
Ci rinuncio.
502
01:05:03,161 --> 01:05:04,995
Vieni qua.
503
01:05:06,411 --> 01:05:11,870
- Non posso. Basta.
- E' una situazione strana. Scusami.
504
01:05:11,953 --> 01:05:14,370
Sì, lo so.
505
01:05:14,453 --> 01:05:19,036
- Richie... Richie?
- Cosa? - Alzati.
506
01:05:22,286 --> 01:05:27,536
- Che succede?
- Non posso continuare, oggi. Mi spiace.
507
01:05:32,161 --> 01:05:35,203
Va bene, ho capito...
508
01:05:40,161 --> 01:05:43,078
Devo essere sotto tono.
509
01:05:43,745 --> 01:05:46,911
Mi spiace. Tu non c'entri.
510
01:05:50,745 --> 01:05:53,536
Non è mai colpa della donna.
511
01:05:53,620 --> 01:05:55,328
Basta.
512
01:06:04,953 --> 01:06:08,495
- Sei bellissima.
- Vai, per favore.
513
01:06:22,995 --> 01:06:24,828
Mamma?
514
01:07:33,412 --> 01:07:35,245
Ne vuoi un po'?
515
01:09:12,703 --> 01:09:14,995
Puoi uscire?
516
01:09:21,328 --> 01:09:23,078
Sì?
517
01:09:23,162 --> 01:09:27,620
Come gesto di buona volontà, ti ascolterò.
518
01:09:28,370 --> 01:09:30,620
Mi ascolterai? Ora, improvvisamente?
519
01:09:30,703 --> 01:09:35,037
- Lo trovi divertente?
- No, non è divertente. Sei molto gentile.
520
01:09:35,953 --> 01:09:38,787
Sono solo... non so, un po' turbato.
521
01:09:38,870 --> 01:09:43,120
C'è... quel tipo simpatico fermo là,
che mi fissa come se volesse uccidermi.
522
01:09:43,203 --> 01:09:45,162
Cosa vuoi dirmi?
523
01:09:45,245 --> 01:09:49,578
Tessa, ci sono tante cose
che vorrei dirti, ma non riesco...
524
01:09:49,662 --> 01:09:54,453
Tesoro... cara... non riesco da solo...
525
01:09:54,537 --> 01:09:57,453
Tessa, Tessa...
526
01:09:57,537 --> 01:10:00,453
- Non posso spiegarti tutto in cinque minuti.
- Lasciami, per favore.
527
01:10:00,537 --> 01:10:03,662
Qui, sulla spiaggia...
Non riesco, è impossibile.
528
01:10:04,912 --> 01:10:08,245
So che ti devo tanto.
529
01:10:09,703 --> 01:10:13,995
Devi credermi, ma... ma io...
530
01:10:14,662 --> 01:10:18,662
Come puoi pensare che possa farlo
su una spiaggia gelata?
531
01:10:19,495 --> 01:10:22,953
C'è così tanto che devo spiegarti... io...
532
01:10:27,370 --> 01:10:29,287
Io...
533
01:10:29,370 --> 01:10:33,328
- Che cosa... - Ti ho pensata spesso.
- Cosa c'è da spiegare?
534
01:10:35,745 --> 01:10:39,995
- C'è... c'è tanto da spiegare.
- Non ci sei mai stato.
535
01:10:40,078 --> 01:10:43,703
- In che senso?
- Non c'eri e non ci sei adesso.
536
01:10:44,495 --> 01:10:47,828
Sono dovuta venire a cercarti.
537
01:10:51,495 --> 01:10:55,412
Non si può sistemare tutto
in cinque minuti, Tessa.
538
01:10:56,370 --> 01:10:58,203
Si tratta...
539
01:10:59,870 --> 01:11:02,870
E' più di metà della tua vita.
540
01:11:02,953 --> 01:11:05,787
Più di metà della tua vita...
541
01:11:07,370 --> 01:11:10,370
Di tutta la mia vita, ma va bene lo stesso.
542
01:11:11,620 --> 01:11:16,828
- Io ho amato tua madre. - Certo!
Sono felice per questo, meglio di niente.
543
01:11:17,745 --> 01:11:22,662
Tessa, io... ero presente quando sei nata.
544
01:11:22,745 --> 01:11:24,995
Lo so. Sbronzo.
545
01:11:26,870 --> 01:11:32,078
- Non è facile per un uomo.
- Giusto! Nasce tua figlia e sei sbronzo.
546
01:11:32,162 --> 01:11:36,120
La mia pressione era più alta
di quella di tua madre.
547
01:11:38,412 --> 01:11:41,203
Peccato che lei non bevesse.
548
01:11:43,245 --> 01:11:46,120
Sei diventata bellissima.
549
01:11:47,120 --> 01:11:51,120
- Non sai che cosa dire.
- Le assomigli.
550
01:11:53,370 --> 01:11:56,245
Rispondimi. Voglio solo una risposta.
551
01:11:56,328 --> 01:12:00,120
Cosa possiamo fare? Perché...
552
01:12:00,203 --> 01:12:07,287
Puoi cercare almeno... di farmi vedere che vuoi
fare qualcosa per me, che vuoi aiutarmi?
553
01:12:07,370 --> 01:12:11,120
- Ok. - Per favore.
- Lo farò, te lo prometto.
554
01:12:11,870 --> 01:12:14,412
- Lo prometto, Tessa.
- E' che...
555
01:12:14,495 --> 01:12:21,203
Tessa, io... Senti, so che non posso
aggiustare le cose con i soldi.
556
01:12:21,995 --> 01:12:25,703
Ma almeno posso farti vedere che...
557
01:12:26,495 --> 01:12:30,412
- Lo puoi fare per il mio futuro.
- Tessa, voglio esserci per te!
558
01:12:35,912 --> 01:12:39,203
Sarà... sdolcinato, ma ti voglio bene!
559
01:12:48,078 --> 01:12:52,703
La fine del nostro viaggio era vicina,
560
01:12:53,912 --> 01:12:58,662
eravamo andati lontano.
561
01:12:59,912 --> 01:13:03,537
Sogno ancora oggi
562
01:13:05,578 --> 01:13:08,995
quel periodo.
563
01:13:11,870 --> 01:13:16,287
Siamo andati a cavallo, noi due,
564
01:13:17,412 --> 01:13:20,953
io al tuo fianco,
565
01:13:24,120 --> 01:13:32,203
lungo la prateria.
566
01:13:35,370 --> 01:13:39,370
La nostra stella brillava,
567
01:13:40,912 --> 01:13:45,745
ma molto lontano.
568
01:13:47,037 --> 01:13:51,579
Noi due, io e te,
569
01:13:52,870 --> 01:13:57,495
Winnetou!
570
01:13:58,995 --> 01:14:02,912
Insieme abbiamo imparato
571
01:14:04,204 --> 01:14:08,662
a costruire ponti,
572
01:14:10,079 --> 01:14:14,579
che il Rosso e il Bianco
573
01:14:16,079 --> 01:14:19,912
possono unirsi.
574
01:14:22,495 --> 01:14:26,954
Eppure era molto prima della fine,
575
01:14:28,454 --> 01:14:32,912
era l'inizio.
576
01:14:33,995 --> 01:14:37,454
Hanno massacrato il bufalo,
577
01:14:38,954 --> 01:14:42,120
tutto ciò che riuscivano a trovare.
578
01:14:44,829 --> 01:14:50,037
Non è rimasto niente per noi,
579
01:14:51,120 --> 01:14:55,162
quando l'uomo Bianco
580
01:14:56,579 --> 01:15:04,912
ha spazzato via tutti i nostri sogni.
581
01:15:08,412 --> 01:15:11,787
E oggi vedo un bambino
582
01:15:13,870 --> 01:15:18,370
che canta la libertà
583
01:15:19,995 --> 01:15:23,704
e vuole sognare
584
01:15:25,204 --> 01:15:28,454
il tempo
585
01:15:30,787 --> 01:15:35,120
in cui noi, io e te,
586
01:15:36,829 --> 01:15:41,995
non abbiamo mai smesso
587
01:15:42,870 --> 01:15:46,537
di lottare per la libertà,
588
01:15:48,329 --> 01:15:54,787
mia Winnetou!
589
01:15:56,454 --> 01:15:58,620
Mia Winnetou, mia Winnetou...
590
01:15:59,537 --> 01:16:01,579
mia Winnetou.
591
01:16:43,370 --> 01:16:47,704
Ora concentratevi! Prevenire...
592
01:16:48,412 --> 01:16:51,245
- E' meglio che curare.
- Giusto!
593
01:16:51,329 --> 01:16:52,995
Chi non si ferma...
594
01:16:53,079 --> 01:16:55,704
- Non mette radici.
- Giusto.
595
01:16:56,454 --> 01:17:00,162
Nessun posto... nessun posto...
596
01:17:00,245 --> 01:17:03,912
- E' come casa.
- Certo, esatto!
597
01:17:03,995 --> 01:17:06,495
Non rimandare a domani...
598
01:17:06,579 --> 01:17:08,620
Ciò che puoi fare oggi.
599
01:17:08,704 --> 01:17:13,412
Ciò che puoi fare oggi, esatto.
Chi prima arriva...
600
01:17:19,037 --> 01:17:22,704
Anche se tutto può crollare...
601
01:17:28,245 --> 01:17:32,912
- Per oggi la Germania marcia con noi.
- Amore mio...
602
01:17:32,995 --> 01:17:38,620
- Come presto farà il mondo!
- Amore mio, amore, amor!
603
01:17:39,454 --> 01:17:43,579
- Avanti marciamo...
- Amore mio!
604
01:17:43,662 --> 01:17:46,912
Amore mio, amor!
605
01:17:46,995 --> 01:17:49,995
- Avanti marciamo...
- Amore mio!
606
01:17:52,537 --> 01:17:57,079
- Anche se tutto può sgretolarsi...
- Amore mio...
607
01:17:58,079 --> 01:18:00,412
Amore mio...
608
01:18:00,495 --> 01:18:03,370
Puoi aprire, papà?
609
01:18:03,454 --> 01:18:08,995
Per ora la Germania marcia con noi
610
01:18:09,079 --> 01:18:11,662
come presto farà il mondo!
611
01:18:11,745 --> 01:18:14,662
Ci penso io, papà. Ecco.
612
01:18:15,495 --> 01:18:20,745
- Per oggi la Germania marcia con noi...
- Amore mio!
613
01:18:21,745 --> 01:18:25,245
Amore mio, amor!
614
01:19:14,245 --> 01:19:17,579
- Mi serve la tua password.
- Sì, sì.
615
01:19:19,870 --> 01:19:23,870
- Hilde?
- Sì, sì. - Sì?
616
01:19:26,704 --> 01:19:30,412
- Ewald? Ewald?
- Sì, sì.
617
01:19:30,495 --> 01:19:35,579
EKKEHART SEI NELLA CASA
"PACE DEL BOSCO" IN AUSTRIA
618
01:19:37,662 --> 01:19:41,704
- Jaguar. Hai sempre voluto una Jaguar.
- Sì. - Sì? - Jaguar, sì.
619
01:19:42,495 --> 01:19:45,245
Per favore, papà...
620
01:19:45,329 --> 01:19:48,245
- Non può essere Rumpelstiltskin.
- Sì, sì.
621
01:19:48,329 --> 01:19:51,329
- E' Rumpelstiltskin?
- Sì, sì.
622
01:20:01,370 --> 01:20:03,079
Grande!
623
01:20:12,454 --> 01:20:14,370
Sì!
624
01:20:16,329 --> 01:20:18,245
Perfetto.
625
01:20:19,454 --> 01:20:26,120
- Guardate la luna! - Incredibile!
- E' così romantico! Vai, per favore.
626
01:20:26,204 --> 01:20:28,787
E' lontano? Attenzione!
627
01:20:28,870 --> 01:20:33,079
Attente! Signore...
è il momento di aiutare Richie...
628
01:20:33,162 --> 01:20:35,787
- Cosa?
- Dovete aiutare Richie a restare in piedi.
629
01:20:35,871 --> 01:20:41,579
- Lo stiamo facendo! - Sì, sì... - Sei come
un orso polare che balla sul ghiaccio.
630
01:20:41,662 --> 01:20:45,371
- Siamo quasi arrivati?
- Richie Scivoloso.
631
01:20:45,454 --> 01:20:48,871
- Scivoloso?
- Bravo Scivoloso!
632
01:20:49,871 --> 01:20:54,829
- Annie, sei impazzita? - Richie Scivoloso!
- Sei Bravo Furbacchione!
633
01:20:57,204 --> 01:20:59,329
Attenzione che cadiamo!
634
01:21:02,204 --> 01:21:03,871
Oddio, e ora?
635
01:21:06,037 --> 01:21:11,537
- Seguitemi. Lentamente.
- Ci vuole sequestrare nello scantinato.
636
01:21:11,621 --> 01:21:17,704
- Esatto, nello scantinato! - Ci chiudi dentro.
- Divertimento nello scantinato!
637
01:21:17,787 --> 01:21:22,162
- Sono completamente sbronza...
non ce la farò. - Ma certo che ce la farai.
638
01:21:22,246 --> 01:21:25,204
- Cadrò per terra, vedrai!
- Sì, cadi!
639
01:21:25,287 --> 01:21:28,996
Con la speranza di un buon drink
si scalano le montagne.
640
01:21:29,079 --> 01:21:31,871
Allora, signore...
641
01:21:31,954 --> 01:21:33,912
cosa posso offrirvi?
642
01:21:34,912 --> 01:21:39,204
- Ci vorrebbe un po' di champagne!
- E' tutto qui?
643
01:21:39,287 --> 01:21:42,704
Se conosco bene la mia Emilia...
644
01:21:42,787 --> 01:21:46,871
- Non c'è whisky lì dentro.
- Per brindare alla fine del mondo!
645
01:21:46,954 --> 01:21:52,329
Possiamo fare un Bellini, c'è il succo.
646
01:21:52,412 --> 01:21:58,162
Guardate qua, guardate cos'ho.
No, no. Deve farlo l'uomo.
647
01:21:58,912 --> 01:22:01,412
Potremmo fermarci qui per un sorso.
648
01:22:01,496 --> 01:22:03,829
Una pausa. Una sosta champagne.
649
01:22:03,912 --> 01:22:08,912
Nessuna sosta champagne per noi.
No, andiamo avanti.
650
01:22:08,996 --> 01:22:12,037
- E' da vecchi.
- Un sorso a ogni gradino!
651
01:22:12,121 --> 01:22:14,912
- Un altro piano?
- Beviamo a ogni gradino!
652
01:22:14,996 --> 01:22:18,371
Sarò ancora qui domani mattina.
653
01:22:18,454 --> 01:22:22,996
Dai! Smettila.
Sei in forma come una giovane cerva.
654
01:22:23,079 --> 01:22:27,496
- E' come l'Everest.
- Sono queste maledette scarpe.
655
01:22:27,579 --> 01:22:33,871
- Finalmente! - Siamo arrivati?
- E' la suite, giusto? - Potrebbe essere.
656
01:22:33,954 --> 01:22:36,621
Un phon! Possiamo asciugarci
i capelli e riscaldarci!
657
01:22:36,704 --> 01:22:42,162
- Accendi l'altra, l'illuminazione è più carina.
- Ora è accogliente.
658
01:22:42,246 --> 01:22:47,746
- Aspetta, devo spegnere questo.
- Molto carino. - Oh, sì... - Un pigiama party!
659
01:22:47,829 --> 01:22:51,746
- Adesso è troppo luminoso.
- Niente luce dal soffitto, spegnila!
660
01:22:52,412 --> 01:22:56,121
Non è carino qua?
Solo noi tre e il nostro sogno d'amore.
661
01:22:56,204 --> 01:23:00,454
Stendi la tua giacca di pelle come sempre...
662
01:23:01,787 --> 01:23:05,537
- Sì, certo.
- Vi lascio soli.
663
01:23:05,621 --> 01:23:10,662
No, no, no, Emilia!
Voglio condividere un segreto con voi.
664
01:23:11,412 --> 01:23:17,329
Ognuno di noi dice un segreto.
Tu ne dici uno, tu ne dici uno, io ne dico uno.
665
01:23:17,412 --> 01:23:19,287
- Ok.
- Inizia tu!
666
01:23:19,371 --> 01:23:22,912
- Prima tu.
- Io? - Inizia tu, Richie.
667
01:23:22,996 --> 01:23:26,996
- Allora... - Va bene.
- Non ti addormentare!
668
01:23:27,079 --> 01:23:30,162
Siamo sul lettino dello strizzacervelli?
669
01:23:30,246 --> 01:23:33,412
- No, è.
- Dai, comincia.
670
01:23:33,496 --> 01:23:36,787
E' solo per divertimento. Ecco qua, ascoltate.
671
01:23:36,871 --> 01:23:40,662
Ho avuto il mio primo orgasmo con mia madre.
672
01:23:40,746 --> 01:23:43,162
Cretino! Sii serio!
673
01:23:43,246 --> 01:23:48,079
- Non è stato tanto strano. E' successo.
- Com'è successo?
674
01:23:48,162 --> 01:23:53,037
Mio padre... era via per lavoro
e il mio fratellino era in ospedale.
675
01:23:53,121 --> 01:23:56,662
- Non voglio sentire.
- No, devi ascoltare.
676
01:23:56,746 --> 01:24:02,371
- Non è una storia dell'orrore, è la verità.
- Ok, sentiamo.
677
01:24:02,454 --> 01:24:08,954
Allora, per farla breve...
ho potuto dormire nel letto con mia madre.
678
01:24:09,037 --> 01:24:11,246
E sei venuto? Con tua madre?
679
01:24:11,329 --> 01:24:14,621
Aspetta un attimo,
lasciami raccontare la storia!
680
01:24:15,287 --> 01:24:19,621
- Dai, Richie... - Allora, sentite...
Fate attenzione... io... io...
681
01:24:21,037 --> 01:24:24,121
Sono sdraiato a letto con lei,
e mia madre era...
682
01:24:24,204 --> 01:24:27,579
- Era una donna incredibilmente sexy.
- Sì, certo.
683
01:24:27,662 --> 01:24:31,829
- Con queste grandi tette e le curve e...
- Tu quanti anni avevi? - Era un'icona!
684
01:24:31,912 --> 01:24:34,037
Ho iniziato a toccarla...
685
01:24:34,121 --> 01:24:38,537
L'accarezzo qua, sul seno...
686
01:24:38,621 --> 01:24:42,079
E penso: "Cavolo, com'è bello!" Non colpirmi.
687
01:24:42,162 --> 01:24:48,079
- Brava, schiaffeggialo! - E' stato bello...
Poi scendo un po' più in basso...
688
01:24:48,162 --> 01:24:49,787
L'accarezzo...
689
01:24:50,662 --> 01:24:55,371
L'accarezzo qua, sulla coscia.
690
01:24:55,454 --> 01:24:58,704
Poi all'improvviso sento qualcosa di strano.
691
01:24:59,454 --> 01:25:03,454
Vengo preso dal panico,
mi stava uscendo qualcosa qua sotto...
692
01:25:04,371 --> 01:25:07,871
- Cosa? - Qualcosa...
- Quanti anni avevi?
693
01:25:07,954 --> 01:25:11,079
Ha iniziato a spruzzare e non si fermava più.
694
01:25:11,829 --> 01:25:14,079
Non capivo. Pensavo di morire.
695
01:25:14,162 --> 01:25:17,621
- E' stata una cosa vera
o solo un sogno? - Vera!
696
01:25:17,704 --> 01:25:21,037
- E lei cos'ha fatto?
- Non se ne era resa conto.
697
01:25:21,121 --> 01:25:24,371
- Stava dormendo!
- Esatto, stava dormendo.
698
01:25:24,454 --> 01:25:27,996
- Non ho una storia del genere.
- No? - No.
699
01:25:28,079 --> 01:25:33,412
Ho degli aneddoti erotici,
ma non di questo tipo, però...
700
01:25:35,371 --> 01:25:39,329
Tipo? Ora voglio sapere!
701
01:25:39,412 --> 01:25:43,371
Ero davvero piccola. Avrò avuto cinque anni.
702
01:25:44,412 --> 01:25:47,412
- Ero solo una bambina.
- Raccontaci.
703
01:25:47,496 --> 01:25:51,162
Facevamo sempre il bagno
nel panificio dietro casa.
704
01:25:51,246 --> 01:25:54,746
Mi piaceva, era caldo!
A casa non avevamo la vasca.
705
01:25:54,829 --> 01:25:57,912
Il loro bagno era accanto al forno.
706
01:25:57,996 --> 01:26:00,246
Quella volta la mamma mi lasciò lì da sola.
707
01:26:00,329 --> 01:26:02,704
A un certo punto entrò un uomo...
708
01:26:02,787 --> 01:26:06,496
Un addetto del panificio, l'ho scoperto dopo.
709
01:26:06,579 --> 01:26:10,246
E, non so, mi prese in braccio...
710
01:26:10,329 --> 01:26:15,496
Mi mise su qualcosa e poi mi strofinò
contro un punto del suo corpo.
711
01:26:15,579 --> 01:26:18,996
Soltanto dopo mi sono resa conto
che doveva essere...
712
01:26:19,787 --> 01:26:24,704
Il suo pisello! Era puntato verso l'alto
e mi ci strofinò contro.
713
01:26:24,787 --> 01:26:28,371
Poi entrò la mamma e lui mi mise
velocemente su un asciugamano.
714
01:26:28,454 --> 01:26:32,371
- E in qualche modo... - Non può essere vero.
- Te lo immagini? Ho visto il suo uccello!
715
01:26:32,454 --> 01:26:36,371
- Dev'essere stato bello. - Sì.
- Non mi è dispiaciuto. - Davvero?
716
01:26:36,454 --> 01:26:42,162
Penso di aver riso... come se fosse
stato un gioco. Ero ancora piccola.
717
01:26:42,246 --> 01:26:45,662
Passiamo al prossimo gioco.
Abbiamo fatto il gioco della verità.
718
01:26:45,746 --> 01:26:49,787
Ora giocheremo... giocheremo...
719
01:26:49,871 --> 01:26:52,787
- Io so a che cosa!
- Giocheremo a trovare Richie!
720
01:26:52,871 --> 01:26:56,996
- Ora stiamo giocando...
- Trovate Richie! - Cosa fai?
721
01:26:57,079 --> 01:27:03,204
- Lascia stare le mie tette! - Anche questo...
- Vi racconterò una storia di lesbiche.
722
01:27:03,287 --> 01:27:08,954
- Annie, anche questo gioco è divertente.
- E' un gioco fantastico. - Sì.
723
01:27:09,037 --> 01:27:12,787
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
724
01:27:12,871 --> 01:27:16,287
20, 21, 22, 23, 24, 25
725
01:27:16,371 --> 01:27:20,496
26, 27, 28, 29, 30.
726
01:27:21,871 --> 01:27:26,579
- E' buio. - Richie Stronzetto?
- Anche il mio ha la torcia.
727
01:27:26,662 --> 01:27:31,662
Richie Stronzetto,
vieni fuori o ti caveremo gli occhi!
728
01:27:31,746 --> 01:27:35,621
Non può essere nella stanza accanto.
Sarebbe stupido.
729
01:27:35,704 --> 01:27:39,413
Non lo so, è abbastanza ubriaco.
730
01:27:42,246 --> 01:27:46,579
- E ora?
- Io direi di perlustrare ogni piano.
731
01:27:47,621 --> 01:27:51,538
- Io non vengo.
- Da questa parte. - Guarderò qua.
732
01:27:51,621 --> 01:27:54,371
Richie! Richie!
733
01:27:54,454 --> 01:27:56,621
Richie!
734
01:27:58,371 --> 01:28:01,288
Per favore, aiutaci a trovarti.
735
01:28:04,288 --> 01:28:07,204
- Richie!
- Niente.
736
01:28:07,288 --> 01:28:12,079
Richie... forse non sei così lontano.
737
01:28:12,871 --> 01:28:16,204
Cos'è, una singola?
738
01:28:16,288 --> 01:28:19,496
Diamo un'occhiata. Richie, sei nel cassetto?
739
01:28:20,163 --> 01:28:24,038
Richie, sto arrivando. Ti troverò!
740
01:28:29,246 --> 01:28:30,829
Richie?
741
01:28:30,913 --> 01:28:34,871
Non c'è. Ho guardato ovunque. Se n'è andato.
742
01:28:36,204 --> 01:28:39,329
- Annie!
- Non può averci mollate qua.
743
01:28:39,413 --> 01:28:42,954
- Cosa?
- Non può averci mollate qua.
744
01:28:43,788 --> 01:28:45,538
Non credo.
745
01:28:49,704 --> 01:28:52,163
Richie!
746
01:28:53,163 --> 01:28:56,996
Fa freddo... Richie!
747
01:28:59,746 --> 01:29:02,413
Ho tanto freddo.
748
01:29:02,496 --> 01:29:04,246
Richie?
749
01:29:07,204 --> 01:29:08,746
Ehi!
750
01:29:09,829 --> 01:29:11,746
Dai.
751
01:29:11,829 --> 01:29:13,829
Annie!
752
01:29:14,788 --> 01:29:16,663
Non lo trovo.
753
01:29:32,621 --> 01:29:34,413
Vieni.
754
01:29:35,496 --> 01:29:37,121
Vieni.
755
01:29:39,621 --> 01:29:43,788
- Vuoi davvero? Vuoi?
- Sì.
756
01:29:43,871 --> 01:29:47,204
- Dillo ancora.
- Si! - Si? Shh.
757
01:29:51,829 --> 01:29:54,413
Dove andiamo?
758
01:29:54,496 --> 01:29:57,288
- Seguimi.
- Oddio!
759
01:30:05,079 --> 01:30:07,579
C'è una cosa che mi piacerebbe fare.
760
01:30:07,663 --> 01:30:11,579
Sì? Tutto ciò che vuoi.
761
01:30:11,663 --> 01:30:14,829
Vorrei... vorrei...
762
01:30:15,871 --> 01:30:18,204
Sai, a volte...
763
01:30:18,288 --> 01:30:21,996
A volte... mi sento molto solo.
764
01:30:23,329 --> 01:30:27,621
E ti ho sempre trovata... molto eccitante.
765
01:30:28,621 --> 01:30:33,121
Vorrei... io... vorrei...
766
01:30:40,204 --> 01:30:44,163
Voglio... che non finisca mai.
767
01:30:44,246 --> 01:30:46,621
Ecco che cosa voglio.
768
01:30:49,954 --> 01:30:53,371
Hai un seno incredibile.
769
01:30:53,454 --> 01:30:56,538
Ecco cosa mi eccita davvero.
770
01:30:56,621 --> 01:30:59,371
Ecco cosa mi serve.
771
01:30:59,454 --> 01:31:03,163
Ma voglio anche qualcos'altro... voglio...
772
01:31:06,121 --> 01:31:08,579
Voglio che mi dimostri un po' d'amore.
773
01:31:08,663 --> 01:31:10,996
Dimostrerai a Richie Bravo un po' d'amore?
774
01:31:11,079 --> 01:31:13,704
Vieni qua. Ascolta.
775
01:31:14,538 --> 01:31:16,371
Ascolta.
776
01:31:17,788 --> 01:31:21,829
Dimostrerai a Richie Bravo... un po' d'amore?
777
01:31:21,913 --> 01:31:23,704
Sì.
778
01:31:27,329 --> 01:31:29,704
Da quanto mi conosci?
779
01:31:29,788 --> 01:31:33,288
Dai quanto sei... una mia fan?
780
01:31:35,204 --> 01:31:39,788
- Tanto tempo.
- Tanto tempo? Ora è tuo.
781
01:31:43,288 --> 01:31:46,788
E' tuo... Richie Bravo.
782
01:31:47,913 --> 01:31:51,746
Fagli vedere... dimostragli un po' d'amore.
783
01:31:51,829 --> 01:31:54,329
Dimostragli un po' d'amore.
784
01:31:57,496 --> 01:32:00,079
M'inginocchio davanti a te.
785
01:32:00,163 --> 01:32:04,204
Oh... inginocchiarsi è bello.
786
01:32:07,704 --> 01:32:11,204
Dimostragli che lo ami. Che lo ami davvero.
787
01:32:11,288 --> 01:32:14,621
Voglio che mi guardi. Guardami.
788
01:32:14,704 --> 01:32:18,788
- Per favore, vieni.
- Guardami. Dillo. Dillo.
789
01:32:18,871 --> 01:32:22,371
Di': "Scopami, Richie... scopami, Richie!"
790
01:32:22,454 --> 01:32:26,204
Dillo... dillo: "Scopami, Richie".
791
01:32:26,288 --> 01:32:30,079
- Scopami, Richie!
- Vuoi che ti scopi? Vuoi che ti scopi, sì?
792
01:32:30,163 --> 01:32:34,913
- Richie, scopami. - Va bene, come vuoi.
- Scopami... Richie, scopami.
793
01:32:34,996 --> 01:32:39,663
Fammi vedere il tuo buco... Oddio... Oddio...
794
01:32:40,663 --> 01:32:44,538
Dillo... dillo... devi dirlo...
795
01:32:44,621 --> 01:32:46,954
- Devi dirlo. - Aspetta...
- Mi ecciti quando lo dici.
796
01:32:47,038 --> 01:32:49,413
- Aspetta...
- Mi eccita.
797
01:32:49,496 --> 01:32:52,288
Dillo: "Scopami, brutto maiale!"
798
01:32:52,371 --> 01:32:55,871
- Cosa? - Dimmi: "Brutto maiale!"
- Non sei un maiale.
799
01:32:55,954 --> 01:32:58,538
- Cosa?
- Non sei un brutto maiale.
800
01:33:05,121 --> 01:33:07,204
Sai una cosa?
801
01:33:08,038 --> 01:33:11,746
- Sì?
- Mi piaci proprio, Emilia.
802
01:33:11,829 --> 01:33:15,038
- Scusa, cosa?
- Mi piaci proprio.
803
01:33:18,996 --> 01:33:21,788
Spero che non lo dimenticherai.
804
01:33:21,871 --> 01:33:27,038
Spero...
Spero che non dimenticherai che mi piaci.
805
01:33:27,829 --> 01:33:30,663
- Sì.
- Per favore, non dimenticarlo mai.
806
01:33:30,746 --> 01:33:33,663
- No.
- Sei una brava donna.
807
01:33:33,746 --> 01:33:36,329
- Un brutto maiale...
- Con un grande cuore.
808
01:33:37,746 --> 01:33:40,579
Mi piaci davvero.
809
01:33:42,829 --> 01:33:45,121
Pensi...
810
01:33:45,204 --> 01:33:47,579
Pensi che Richie...
811
01:33:52,996 --> 01:33:55,829
si meriti di essere amato?
812
01:34:15,621 --> 01:34:20,204
Quando un sogno,
qualsiasi sogno, non si realizza,
813
01:34:20,288 --> 01:34:23,621
quando l'amore finisce,
814
01:34:23,704 --> 01:34:27,579
quando anche la speranza non c'è più,
815
01:34:27,663 --> 01:34:30,621
solo solitudine...
816
01:34:36,455 --> 01:34:40,205
E quando una foglia,
qualsiasi foglia, cade da un albero,
817
01:34:40,288 --> 01:34:44,205
perché il vento autunnale ha deciso così,
818
01:34:44,288 --> 01:34:48,288
e quando anche il destino ci porta via qualcosa,
819
01:34:48,371 --> 01:34:51,705
credi nel tempo.
820
01:34:54,038 --> 01:34:58,288
Perché il sole torna sempre a splendere
821
01:35:02,038 --> 01:35:06,413
e ogni giorno nuovo porta la sua luce.
822
01:35:10,455 --> 01:35:15,205
Perché il sole torna sempre a splendere,
823
01:35:18,496 --> 01:35:23,413
perché il buio non dura per sempre.
824
01:35:24,205 --> 01:35:28,496
No, non dura per sempre.
825
01:35:33,371 --> 01:35:37,455
Se sento una canzone,
qualsiasi canzone sentiamo,
826
01:35:37,538 --> 01:35:39,746
provo ancora quanto è stato bello.
827
01:35:39,830 --> 01:35:43,580
Eravamo felici, eravamo insieme,
828
01:35:43,663 --> 01:35:46,496
tu eri qui con me.
829
01:36:39,538 --> 01:36:44,830
- Ti è familiare? - Incredibile!
Come ha potuto fare una cosa del genere?
830
01:36:44,913 --> 01:36:49,746
- E' assurdo. Sembra che le piaccia. - Forse
non sei stato abbastanza affettuoso, dottore.
831
01:36:50,913 --> 01:36:52,996
- Vuoi vedere altro?
- Non infierisca, la prego.
832
01:36:53,080 --> 01:36:56,413
- Guarda com'è eccitata.
- Certo. - Guarda.
833
01:36:57,121 --> 01:37:01,413
Non voglio vedere.
Spenga, per favore. Che cosa vuole?
834
01:37:01,496 --> 01:37:03,871
Lei mi fa schifo. Andiamo al punto.
835
01:37:03,955 --> 01:37:08,455
- Dovresti guardare.
- Ho visto abbastanza. Che cosa vuole?
836
01:37:30,413 --> 01:37:33,121
- Tesoro...
- Va bene così.
837
01:37:37,371 --> 01:37:40,163
- Possiamo...?
- Certo.
838
01:37:46,080 --> 01:37:49,246
- Cos'è?
- Dai un'occhiata.
839
01:37:50,455 --> 01:37:52,580
Con un cuore!
840
01:37:52,663 --> 01:37:54,705
Contali.
841
01:38:00,871 --> 01:38:03,580
Grazie. Mi hai resa felice.
842
01:38:05,455 --> 01:38:08,871
- Se tu sei felice, sono felice anch'io.
- Era ora.
843
01:38:08,955 --> 01:38:10,955
- Ne arriveranno altri.
- Bene.
844
01:38:11,038 --> 01:38:13,371
- Stai attenta.
- Grazie.
845
01:38:38,746 --> 01:38:42,455
Dato che il sole non brilla più per noi, chérie,
846
01:38:43,163 --> 01:38:47,288
e il nostro amore
ha sopportato migliaia di lacrime,
847
01:38:47,371 --> 01:38:50,830
non posso più essere lui, chérie,
848
01:38:50,913 --> 01:38:53,705
perché è finita.
849
01:39:01,913 --> 01:39:05,038
Grazie, chérie.
850
01:39:19,830 --> 01:39:24,246
Ekkehart! Non sai dov'è la tua camera?
851
01:39:25,580 --> 01:39:29,705
Mi senti? Andiamo da questa parte.
852
01:39:29,788 --> 01:39:32,121
Ecco, dritto di qua.
853
01:39:39,413 --> 01:39:41,830
Questa è la coccinella.
854
01:39:44,996 --> 01:39:48,080
Guarda. Ecco il cinghiale.
855
01:40:06,080 --> 01:40:09,996
EKKEHART LA TUA PELLE
HA BISOGNO DELLA CREMA
856
01:40:41,580 --> 01:40:43,996
A ognuno quel che si merita.
857
01:41:02,246 --> 01:41:04,621
A ognuno quel che si merita.
858
01:41:26,288 --> 01:41:31,830
Era già buio
mentre percorrevo le strade verso casa.
859
01:41:31,913 --> 01:41:33,955
Questo è Richie!
860
01:41:36,788 --> 01:41:43,247
La finestra illuminata di una taverna
invitava i passanti.
861
01:41:44,163 --> 01:41:49,788
Avevo tempo e faceva freddo, così sono entrato.
862
01:41:50,580 --> 01:41:52,705
E sono entrato.
863
01:41:53,913 --> 01:42:00,122
A ogni tavolo sedevano uomini
dagli occhi marroni e dai capelli neri.
864
01:42:04,455 --> 01:42:10,997
E dal jukebox usciva musica straniera e calda.
865
01:42:11,705 --> 01:42:17,705
Quando mi videro, un uomo si alzò e m'invito.
866
01:42:22,622 --> 01:42:29,205
Vino greco, sangue della terra...
867
01:42:29,288 --> 01:42:31,830
Versati un bicchiere.
868
01:42:32,705 --> 01:42:38,080
E se mi rattristo è solo perché
869
01:42:39,205 --> 01:42:43,372
sogno casa.
870
01:42:44,080 --> 01:42:46,913
Perdonatemi.
871
01:42:54,663 --> 01:42:56,497
Vediamo.
872
01:43:01,288 --> 01:43:04,330
- Ciao.
- Ehi, ciao!
873
01:43:05,497 --> 01:43:08,497
Che dici, possiamo entrare?
874
01:43:08,580 --> 01:43:11,872
Be',.. certo... siete qui...
875
01:43:11,955 --> 01:43:14,872
Siamo qui. Grazie.
876
01:43:18,580 --> 01:43:21,580
Da oggi, qui non si fuma più.
877
01:43:23,455 --> 01:43:28,205
- Davvero?
- Nonno... puoi svuotare i posacenere?
878
01:43:30,205 --> 01:43:32,205
Per favore?
879
01:43:35,413 --> 01:43:37,247
Grazie.
880
01:43:42,747 --> 01:43:46,413
- Altre richieste o comunicazioni?
- Sì, dormiremo qua.
881
01:43:47,580 --> 01:43:49,455
Davvero?
882
01:44:14,663 --> 01:44:17,413
- Tutto bene?
- Sì.
883
01:44:21,288 --> 01:44:24,788
- Non dirai sul serio?
- Dormiremo qua. Tutti.
884
01:44:24,872 --> 01:44:28,747
No, scusami, ma... non se ne parla.
885
01:44:29,663 --> 01:44:32,497
Non possono venire qua. E' casa mia!
886
01:44:32,580 --> 01:44:34,247
Già.
887
01:44:34,330 --> 01:44:37,580
- Figlia! Pronto?
- Sono tua figlia. Vieni.
888
01:44:39,663 --> 01:44:43,288
- Tessa, dobbiamo parlare.
- Vedremo.
889
01:44:43,372 --> 01:44:49,205
- Dobbiamo farlo! - Sì, certo.
- Questo... è assurdo, Tessa. Assurdo!
890
01:46:08,288 --> 01:46:11,830
Salve. Come state?
891
01:46:13,663 --> 01:46:15,372
Bene?
892
01:46:16,205 --> 01:46:18,580
Forse fa un po' troppo caldo.
893
01:46:18,663 --> 01:46:23,122
Potreste togliervi... il burka dalla testa.
894
01:46:24,247 --> 01:46:26,622
Ci sono 40 gradi.
895
01:46:31,955 --> 01:46:34,872
Bello e accogliente qui, eh?
896
01:46:34,955 --> 01:46:38,122
Bello, eh? Villa Bravo.
897
01:46:39,122 --> 01:46:44,830
Magari potreste... che so... pulire per terra?
898
01:46:45,872 --> 01:46:47,747
Spazzare.
899
01:46:47,830 --> 01:46:52,038
- Con la scopa, la conoscete, no?
- Già lo facciamo. - Perché, be'...
900
01:46:52,747 --> 01:46:55,497
Facciamo felice Allah! Eh?
901
01:46:56,663 --> 01:46:59,247
Lui in persona me l'ha detto.
902
01:47:00,372 --> 01:47:02,122
A dopo.
903
01:47:32,288 --> 01:47:34,413
Ta-dan!
904
01:47:37,122 --> 01:47:40,663
- Molto divertente.
- Sono venuto a vedere come stai.
905
01:47:40,747 --> 01:47:43,747
- Benissimo.
- Sì? Bene.
906
01:47:45,955 --> 01:47:47,747
A dopo.
907
01:48:50,622 --> 01:48:54,997
Sono arrivato qui da sconosciuto,
908
01:48:55,080 --> 01:48:59,455
da sconosciuto me ne vado.
909
01:48:59,539 --> 01:49:03,955
Il mese di maggio mi ha sorriso
910
01:49:04,039 --> 01:49:07,914
con tanti mazzi di fiori.
911
01:49:08,622 --> 01:49:12,789
La ragazza ha giurato di amarmi,
912
01:49:12,872 --> 01:49:17,289
sua madre ha detto che ci saremmo sposati.
913
01:49:17,372 --> 01:49:21,872
La ragazza ha giurato di amarmi,
914
01:49:21,955 --> 01:49:26,372
sua madre ha detto che ci saremmo sposati.
915
01:49:30,914 --> 01:49:35,414
Ora il mondo è così cupo,
916
01:49:35,497 --> 01:49:40,080
la mia strada è nascosta dalla neve.
917
01:49:40,164 --> 01:49:44,789
Ora il mondo è così cupo,
918
01:49:44,872 --> 01:49:50,039
la mia strada nascosta dalla neve.
919
01:49:53,414 --> 01:49:55,330
Mamma...
920
01:49:57,080 --> 01:49:59,372
Dove sei?
921
01:50:03,622 --> 01:50:08,497
Non turberò i tuoi sogni,
922
01:50:08,580 --> 01:50:12,539
meriti di riposarti.
923
01:50:13,330 --> 01:50:17,497
Non sentirai i miei passi,
924
01:50:18,289 --> 01:50:22,497
e chiudo gentilmente la porta.
925
01:50:23,289 --> 01:50:31,622
Mentre passo,
scriverò "Buonanotte" sul tuo cancello.
926
01:50:33,122 --> 01:50:37,580
Così vedrai
927
01:50:38,247 --> 01:50:43,414
che sei stata nei miei pensieri.
928
01:50:44,705 --> 01:50:48,080
Sei stata nei miei pensieri, mamma.
929
01:50:48,164 --> 01:50:55,247
Mentre passo,
scriverò "Buonanotte" sul tuo cancello.
930
01:50:55,330 --> 01:50:58,872
Vieni, mamma... Mamma, dove sei?
931
01:50:58,955 --> 01:51:02,705
Così vedrai
932
01:51:02,789 --> 01:51:07,539
che sei stata nei miei pensieri,
933
01:51:08,330 --> 01:51:14,872
che sei stata nei miei pensieri.
934
01:51:34,205 --> 01:51:36,289
IN RICORDO DI HANS-MICHAEL REHBERG
935
01:51:36,372 --> 01:51:39,497
CHE HA RECITATO
PER L'ULTIMA VOLTA IN QUESTO FILM