1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Nej! 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,400 Zach! 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 Zach ... 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,360 Zach! 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,160 Er du okay? Kirkegården igen? 8 00:01:06,160 --> 00:01:10,520 - Det føltes så virkeligt. - Det var bare et mareridt. 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,800 Prøv at sove igen. 10 00:01:21,440 --> 00:01:26,960 Vi bør overveje at skaffe dig en recept på sovepiller. 11 00:01:27,120 --> 00:01:31,960 - Jeg ved nu ikke. - Det kan ikke blive ved sådan her. 12 00:01:34,760 --> 00:01:40,760 Jeg vil ikke af med mareridtene. Det er jo kun der, jeg ser Zach. 13 00:01:52,080 --> 00:01:57,000 Jeg skal spille semifinale i dag mod Centennial på hjemmebane. 14 00:01:57,160 --> 00:02:02,760 Jeg kommer og hepper så højt, at du bliver forlegen. 15 00:02:02,920 --> 00:02:07,440 - Hvad med dig, mor? - Jeg skal gøre mit bedste. 16 00:02:07,600 --> 00:02:11,440 - Hvordan går det med knæet? - Fint. 17 00:02:11,600 --> 00:02:17,240 - Vil du have en madpakke med? - Ellers tak. Husk det nu, 16.30. 18 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Okay. I lammetæver dem! 19 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 - Du vil prøve at komme, ikke? - Jo. 20 00:02:29,920 --> 00:02:35,440 Har du set posten? Vi har fået regningen for den nye vandvarmer. 21 00:02:35,600 --> 00:02:40,000 Det var lige præcis, hvad vi ikke havde brug for. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 Har du overvejet at begynde at arbejde igen? 23 00:02:44,240 --> 00:02:50,080 Colin sagde, at firmaet mangler dig. Det kunne måske være rart. 24 00:02:50,240 --> 00:02:53,880 Så kan du møde kollegerne og tænke på noget andet. 25 00:02:54,040 --> 00:02:58,680 Nej. Jeg ved, at vi mangler penge, men jeg er ikke klar. 26 00:03:00,360 --> 00:03:03,880 Så har jeg en anden idé. 27 00:03:04,040 --> 00:03:07,960 Måske kan vi rydde op på gæsteværelset - 28 00:03:08,120 --> 00:03:11,920 - sætte det i stand og leje det ud til en studerende. 29 00:03:12,080 --> 00:03:17,320 - Tager du gas på mig? - Vi kan få 800 dollars om måneden. 30 00:03:18,360 --> 00:03:23,200 - Jeg vil ikke have en fremmed her. - Kun indtil du starter igen. 31 00:03:25,200 --> 00:03:29,560 Så det er det, du vil? Presse mig? 32 00:03:29,720 --> 00:03:34,480 Jeg leder efter en løsning. Har du en anden idé, så sig frem. 33 00:03:34,640 --> 00:03:38,440 Vi kan ikke blive ved med at leve af én indkomst. 34 00:03:39,560 --> 00:03:42,320 Hæng et opslag op på universitetet. 35 00:03:42,480 --> 00:03:47,920 Der er kun studerende og lærere. Det kan du godt klare. 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,800 Okay. 37 00:03:49,960 --> 00:03:54,040 Semesteret er begyndt, men måske er vi heldige. 38 00:03:54,200 --> 00:03:56,960 Nå ja. Heldige. 39 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Kampen starter nu. Er du på vej? 40 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Hvad venter du på? 41 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 Jeg er død og borte, mor. 42 00:06:58,600 --> 00:07:02,240 Gå nu ud af bilen og se Addies kamp. 43 00:08:46,680 --> 00:08:52,960 - Ingen kunne følge med dig i dag. - Tak, far. 44 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 - Målet på hjørnesparket var fedt. - Jeg var heldig. 45 00:09:01,600 --> 00:09:04,560 Men mor kom ikke? 46 00:09:04,720 --> 00:09:10,720 Jeg ved, at hun gerne ville. Der må være kommet noget i vejen. 47 00:09:10,880 --> 00:09:13,480 Det gør der altid. 48 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Vær nu ikke så hård ved hende. Hun forsøger virkelig. 49 00:09:19,640 --> 00:09:25,080 - Du forsvarer hende altid. - Jeg forsvarer hende ikke. 50 00:09:25,240 --> 00:09:28,960 - Bær over med hende. - Det har jeg gjort i et år. 51 00:09:29,120 --> 00:09:34,920 Hun er ikke den eneste, der sørger. Jeg mistede min bror. 52 00:09:35,080 --> 00:09:37,560 Jeg ved det godt. 53 00:09:37,720 --> 00:09:44,080 Vi sørger alle sammen, og vi gør vores bedste for at håndtere det. 54 00:09:45,680 --> 00:09:49,040 Det tager bare lidt længere tid for hende. 55 00:09:51,120 --> 00:09:53,920 Tak, fordi du kom og så kampen. 56 00:09:55,360 --> 00:09:59,880 Det vil jeg da ikke gå glip af. 57 00:10:00,040 --> 00:10:03,760 Jeg er stolt af dig. 58 00:10:03,920 --> 00:10:07,640 - Vil du have is? - Nej, ellers tak. 59 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Var det et rigtigt nej? 60 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 - Hvordan gik det? - De vandt 4-2. 61 00:10:18,040 --> 00:10:21,200 - Addie var den store stjerne. - Hvor godt! 62 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 - Jeg går i bad. - Addie ... 63 00:10:31,240 --> 00:10:35,760 Hun ville have, at vi begge kom. Hvad skete der? 64 00:10:35,920 --> 00:10:38,720 Jeg forsøgte virkelig. 65 00:10:38,880 --> 00:10:43,040 Du må ikke være fraværende i Addies liv. Det holder ikke. 66 00:10:43,200 --> 00:10:47,240 Zach er borte, men Addie er her og har brug for to forældre. 67 00:10:47,400 --> 00:10:51,480 Tror du ikke, at jeg ved det? Jeg gør mit bedste. 68 00:10:51,640 --> 00:10:56,960 Synes du? Hvad lavede du i stedet for at komme til kampen? 69 00:10:57,120 --> 00:11:01,560 Jeg kan altså ikke bare fortsætte, som om intet var hændt. 70 00:11:01,720 --> 00:11:07,320 Det har jeg heller ikke gjort, men nogen måtte være den voksne. 71 00:11:07,480 --> 00:11:14,240 Hvordan kan det være så svært at se sin datter spille fodbold? 72 00:11:14,400 --> 00:11:18,280 Vi har talt om det. Jeg vil ikke møde forældrene. 73 00:11:18,440 --> 00:11:23,320 Jeg orker hverken deres medynk eller deres småsnak. 74 00:11:23,480 --> 00:11:28,000 Folk ved ikke, hvad de skal sige. Det er ubehageligt for alle. 75 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 - Så er det godt, at jeg ikke er der. - For alle undtagen din datter. 76 00:11:35,320 --> 00:11:39,600 Undskyld. Nu var jeg urimelig. 77 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 Hør her ... 78 00:11:45,160 --> 00:11:49,440 Hun savner dig. Det gør vi begge to. 79 00:11:49,600 --> 00:11:53,520 Jeg er lige her. Jeg er ikke forsvundet. 80 00:11:53,680 --> 00:11:56,480 Paige, helt ærligt! 81 00:11:56,640 --> 00:12:02,120 - Skal jeg undskylde, at jeg sørger? - Det er ikke det, jeg mener. 82 00:12:02,280 --> 00:12:09,280 Når jeg vågner, fungerer kroppen, men mit hjerte er itu. 83 00:12:09,440 --> 00:12:13,600 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde vil føle mig hel igen. 84 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Kan jeg hjælpe dig med noget? 85 00:13:28,000 --> 00:13:33,640 Flot hibiscus. De er besværlige. Du må have grønne fingre. 86 00:13:34,800 --> 00:13:38,760 Undskyld. Jeg hedder Brandon. Jeg ville spørge til værelset. 87 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Vi vil desværre kun leje ud til en kvinde. 88 00:13:42,400 --> 00:13:47,040 Ja, det læste jeg, men jeg håbede, at I ville gøre en undtagelse. 89 00:13:47,200 --> 00:13:52,800 Min rumbo trak sig i sidste øjeblik, og der er ingen ledige værelser. 90 00:13:52,960 --> 00:13:58,360 Jeg er renlig og stille og sidder mest på universitetet. 91 00:13:59,400 --> 00:14:06,000 Ja, men vi har en teenagedatter, så vi vil have en kvindelig lejer. 92 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 - Bedre held med boligjagten. - Tak. 93 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 Hvad med en uge eller to, mens jeg leder efter noget? 94 00:14:20,560 --> 00:14:26,600 Det er jo ikke jeres problem, men jeg måtte sove i bilen i nat. 95 00:14:26,760 --> 00:14:32,920 Jeg kender ingen, jeg kan sove hos, og jeg har ikke råd til hotel. 96 00:14:35,640 --> 00:14:39,440 - Hvad læser du? - Jeg har biologi som hovedfag. 97 00:14:39,600 --> 00:14:43,000 Nærmere bestemt botanik, læren om planter. 98 00:14:43,160 --> 00:14:45,320 Det ved jeg. 99 00:14:45,480 --> 00:14:50,440 Det er det, jeg vil læse, hvis ikke jeg må flytte tilbage til Ohio - 100 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 - på grund af boligmangel. 101 00:14:53,440 --> 00:14:58,080 Undskyld forstyrrelsen. Jeg må jo bare lede videre. 102 00:14:58,240 --> 00:15:04,160 Lad ikke jorden blive for tør. De har brug for et frugtbart, fugtigt miljø. 103 00:15:06,720 --> 00:15:08,520 Vent lige. 104 00:15:10,080 --> 00:15:13,800 For et par uger kan vi måske gøre en undtagelse. 105 00:15:13,960 --> 00:15:19,200 Jeg må tale med min mand først, men jeg ringer senere i aften. 106 00:15:27,360 --> 00:15:31,000 Jeg sagde, at han højst kunne bo her et par uger. 107 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 To ugers husleje er bedre end ingenting. 108 00:15:34,320 --> 00:15:39,960 Forhåbentlig finder vi en ny lejer til næste måned. 109 00:15:41,400 --> 00:15:47,800 Jeg ved, at du ikke er vild med det, men det er den bedste løsning for os. 110 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 Vi får se. 111 00:15:51,760 --> 00:15:57,360 Hvordan er han? Gjorde han et godt indtryk? 112 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 Ja, han er god nok. 113 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 - Ret nørdet. - Nørdet er godt. Det kan vi lide. 114 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Han læser botanik. 115 00:16:13,880 --> 00:16:18,680 - Ligesom Zach. - Hvor pudsigt. 116 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Ja. 117 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Hvor kommer han fra? 118 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 Paige. Paige? 119 00:16:40,480 --> 00:16:46,320 - Undskyld, hvad sagde du? - Hvor kommer han fra? 120 00:16:46,480 --> 00:16:51,560 Jeg ved det ikke helt. Han sagde vist Ohio eller Oregon. 121 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 Her er badeværelset. Der er et skab med håndklæder. 122 00:17:05,560 --> 00:17:09,720 Vores værelse er rundt om hjørnet, og det her er dit værelse. 123 00:17:09,880 --> 00:17:13,960 - Hvad med det værelse? - Det er privat. 124 00:17:14,120 --> 00:17:19,920 Der er bøjler i skabet. Vaskemaskinen står i kælderen. 125 00:17:25,320 --> 00:17:30,160 - Det er perfekt. - Det er mere behageligt end bilen. 126 00:17:33,080 --> 00:17:36,240 Du skal få fred til at pakke ud. 127 00:17:38,080 --> 00:17:44,360 - Sig til, hvis du mangler noget. - Tak, Paige. Det er jeg glad for. 128 00:17:56,360 --> 00:18:01,840 - Han siger ikke et ord til mig. - Han er bare lidt genert. 129 00:18:03,600 --> 00:18:09,440 - Jeg klager ikke. - Hvordan gik det til franskprøven? 130 00:18:11,960 --> 00:18:15,360 - Hej, Brandon. - Hvordan har din dag været? 131 00:18:15,520 --> 00:18:20,040 - Fin, tak. Jeg vil ikke forstyrre. - Hvor skal du hen? 132 00:18:20,200 --> 00:18:24,360 - Jeg spiser på værelset. - Nej, kom og sæt dig. 133 00:18:24,520 --> 00:18:30,240 - Der er pasta, hvis du vil have. - Jeg har mad, men jeg sætter mig. 134 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Er du faldet til på universitetet? 135 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 Det er et meget krævende studium, men jeg kan lide det. 136 00:18:42,520 --> 00:18:45,960 - Det kan ingen. - Ikke alle hader at læse. 137 00:18:50,440 --> 00:18:55,440 - Hvad arbejder du som? - Tekstforfatter i et reklamebureau. 138 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 - Tv-reklamer og lidt til nettet. - Det lyder sjovt. 139 00:19:00,160 --> 00:19:03,960 - Lad være med at opmuntre ham. - Hvad med dig, Paige? 140 00:19:04,120 --> 00:19:08,360 - Jeg er jurist. - Hun var jurist. 141 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 Jeg er stadig jurist. Jeg har bare taget orlov. 142 00:19:14,640 --> 00:19:19,080 Jeg kan lide at lave mad i fritiden. 143 00:19:19,240 --> 00:19:23,320 Må jeg lave middag til jer som tak, fordi jeg må bo her? 144 00:19:23,480 --> 00:19:28,240 - Ja tak! - Lyd nu ikke så ivrig. 145 00:19:29,560 --> 00:19:35,680 - De kan ikke lide min mad. - Du er god til at varme færdigmad. 146 00:19:39,400 --> 00:19:44,080 - Han virker som en god knægt. - Og han er kvik. 147 00:19:44,240 --> 00:19:48,640 Hans studium optager kun 50 studerende om året. 148 00:19:48,800 --> 00:19:53,400 Zach og jeg læste om det. Det var hans andetvalg. 149 00:19:53,560 --> 00:19:55,520 Imponerende. 150 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Tak. 151 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 En ting må jeg sige ... 152 00:20:06,440 --> 00:20:11,960 Det er rart at møde en på under 25, der ikke har næsen i mobiltelefonen. 153 00:20:15,760 --> 00:20:19,720 Undskyld, skat, men jeg er meget træt. 154 00:20:19,880 --> 00:20:24,240 Har du tjekket alarmen? Godnat, skat. 155 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Godnat. 156 00:20:48,320 --> 00:20:53,680 Vent! Brandon, ikke? Jeg hedder Kristie. 157 00:20:53,840 --> 00:20:59,040 Det var et imponerende svar på spørgsmålet om elektroforese. 158 00:20:59,200 --> 00:21:03,000 Det burde næsten være dig, der var underviseren. 159 00:21:03,160 --> 00:21:07,800 Vi har en studiegruppe, der mødes hver uge. Vil du være med? 160 00:21:07,960 --> 00:21:13,640 - Det tror jeg ikke. - Vi hjælper hinanden med stoffet. 161 00:21:13,800 --> 00:21:17,400 - Vi hygger os også. - Det ville vist ikke gavne mig. 162 00:21:17,560 --> 00:21:22,120 - Og jeg har familiepligter. - Bor du hjemme? Er det ikke hårdt? 163 00:21:22,280 --> 00:21:26,440 Nej, slet ikke. Jeg står mine forældre meget nær. 164 00:21:26,600 --> 00:21:31,520 Jeg har en søster, der driver mig til vanvid, men det hører jo til. 165 00:21:31,680 --> 00:21:35,480 - Tja. Jeg er enebarn. - Trist. 166 00:21:35,640 --> 00:21:41,120 - Jeg må hjem og lave middag. - Du kan få mit nummer. 167 00:21:41,280 --> 00:21:45,440 - Vi kan tage en kop kaffe en dag. - Det tror jeg ikke. 168 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 - Undskyld, hvis jeg skræmte dig. - Nej da. 169 00:22:09,920 --> 00:22:13,720 - Sikke en skønhed. - Der skal laves en hel del. 170 00:22:13,880 --> 00:22:19,040 - Bare det ikke er en umulig opgave. - Det er det pudsige med den slags. 171 00:22:19,200 --> 00:22:24,080 Når man er lige ved at give op, kan man blive overrasket. 172 00:22:25,320 --> 00:22:28,960 - Må jeg hjælpe dig? - Ja. Kan du lide den slags? 173 00:22:29,120 --> 00:22:33,520 Jeg har altid elsket klassiske biler. 174 00:22:33,680 --> 00:22:38,800 Man må arbejde for sagen, men man bliver også belønnet for det. 175 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Det siger man jo, men jeg venter stadig på belønningen. 176 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Hvad tror du, der er galt? 177 00:22:48,040 --> 00:22:52,680 Ud over at gearkassen mangler, så vil den ikke starte. 178 00:22:52,840 --> 00:22:57,640 Jeg har renset karburatoren og skiftet tændrør, batteri og benzin. 179 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 - Har du skiftet tændrørene? - Ja. 180 00:23:03,720 --> 00:23:07,200 Må jeg høre, hvordan det lyder, når du prøver at starte? 181 00:23:21,520 --> 00:23:25,840 - Den er tæt på. - Lige et øjeblik. 182 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 Prøv nu. 183 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Flot! 184 00:23:44,280 --> 00:23:47,280 Hvordan fik du interesse for biler? 185 00:23:48,640 --> 00:23:53,240 Da jeg var lille, brugte far hele weekenden på - 186 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 - at lave biler og se football. 187 00:23:57,560 --> 00:24:03,320 Jeg måtte interessere mig for en af delene, så han ville tale med mig. 188 00:24:03,480 --> 00:24:08,680 - Så du er ikke til football? - Sport er ikke lige mig. 189 00:24:08,840 --> 00:24:13,840 - Hvad med dig? - Zach og jeg så søndagskampen. 190 00:24:14,000 --> 00:24:20,040 Nu om stunder er det kun mig, der kan lide football. 191 00:24:21,600 --> 00:24:25,720 - Skal vi se en kamp sammen? - Ja. 192 00:24:27,440 --> 00:24:33,760 Det er den sport med en spids bold og store, gule mål, ikke? 193 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 Jo, det stemmer. 194 00:24:37,240 --> 00:24:41,080 Hej, Addie. Ved du hvad? 195 00:24:41,240 --> 00:24:45,560 Brandon er et geni med biler. Vi har fået gang i vores T-Bird. 196 00:24:45,720 --> 00:24:49,400 Det var bare rækkefølgen af tændrørene. Det sker tit. 197 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Fascinerende ... 198 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 Jeg går i gang med middagen. 199 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Tak for hjælpen endnu en gang. 200 00:25:02,280 --> 00:25:06,440 - Skal vi køre en tur? - Må jeg køre? 201 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 - Ja. Når du har fået kørekort. - Hold nu op ... 202 00:25:15,400 --> 00:25:19,280 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej, jeg klarer mig. 203 00:25:19,440 --> 00:25:23,640 - Hvad laver du? - Det bliver en overraskelse. 204 00:25:26,000 --> 00:25:30,840 - Har I en foodprocessor? - Ja. Den står vist i skabet. 205 00:25:35,320 --> 00:25:41,320 - Hvad arbejder du med? - En kollega bad mig om hjælp. 206 00:25:41,480 --> 00:25:46,320 Jeg har erfaring med den slags sager, så han vil høre min mening. 207 00:25:47,960 --> 00:25:50,840 Vil du begynde at arbejde igen? 208 00:25:51,000 --> 00:25:55,720 Nej, jeg hjælper bare en ven. 209 00:25:55,880 --> 00:26:00,160 Hvis det er for personligt, må du bare sige til. 210 00:26:00,320 --> 00:26:04,800 Men må jeg spørge, hvorfor du har taget orlov? 211 00:26:08,840 --> 00:26:14,280 - Vi mistede vores søn sidste år. - Det gør mig virkelig ondt. 212 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Tak. 213 00:26:19,280 --> 00:26:24,040 - Det har været hårdt for os. - Ja, selvfølgelig. 214 00:26:26,200 --> 00:26:31,360 Zach skabte glæde i familien. 215 00:26:31,520 --> 00:26:35,920 Hans død har efterladt et stort tomrum i vores liv. 216 00:26:39,200 --> 00:26:43,440 Jeg ved, hvordan det er at miste en, der står en nær. 217 00:26:45,480 --> 00:26:50,120 Mine forældre omkom i en bilulykke, da jeg var otte år. 218 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Det gør mig meget ondt. 219 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Hvor er du så vokset op? 220 00:27:02,160 --> 00:27:08,800 I plejefamilier, for det meste. Så måtte jeg lære at lave mad. 221 00:27:08,960 --> 00:27:14,080 Jeg prøvede at imponere familierne ved at gøre ting i huset - 222 00:27:14,240 --> 00:27:18,920 - for at de skulle holde af mig og ikke sende mig væk. 223 00:27:19,080 --> 00:27:24,840 Men det virkede ikke helt. Jeg har flyttet mange gange. 224 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Men jeg har lært en masse brugbart. 225 00:27:30,640 --> 00:27:35,440 Med tanke på, hvad du har oplevet, har du et lyst syn på livet. 226 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 Tak. 227 00:27:38,360 --> 00:27:43,920 Men det tog mange år at samle stumperne af mit liv. 228 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 Var det ikke for studielegater, var jeg aldrig nået så langt. 229 00:27:51,080 --> 00:27:55,000 Jeg prøver stadig at samle stumperne. 230 00:27:55,160 --> 00:27:59,560 Alle andre synes, at jeg har haft tid nok. 231 00:27:59,720 --> 00:28:05,440 Men blot tanken om at arbejde eller møde venner ... 232 00:28:05,600 --> 00:28:11,120 Jeg ved det ikke ... Det virker bare så overvældende. 233 00:28:15,840 --> 00:28:20,440 Undskyld, det var ikke meningen at indvie dig i for meget. 234 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Du behøver ikke at sige undskyld. 235 00:28:23,760 --> 00:28:28,960 Efter det, du har oplevet, skal du have den tid, du behøver. 236 00:28:31,840 --> 00:28:37,320 Hvis du spørger mig, synes jeg, at andres selskab er overvurderet. 237 00:28:42,920 --> 00:28:48,680 Tom yum, kylling i karry og pad thai. Jeg håber, at I kan lide thaimad. 238 00:28:48,840 --> 00:28:52,720 Det ser dejligt ud og dufter dejligt. 239 00:28:52,880 --> 00:28:57,760 Vent. Jeg burde have spurgt, om I er allergiske mod nødder eller skaldyr. 240 00:28:58,880 --> 00:29:03,080 Nej, vi har ingen allergier. Bare der ikke er bier i maden. 241 00:29:03,240 --> 00:29:07,240 - Så skal det nok gå. - Stearinlys, ligefrem. 242 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Alt er smukkere med levende lys. 243 00:29:13,920 --> 00:29:18,360 - Det smager udsøgt. - Lækkert. 244 00:29:21,120 --> 00:29:26,880 - Har du oplevet noget i skolen? - Ikke rigtigt. 245 00:29:27,040 --> 00:29:32,080 Jeg fik Ralph Gilbert som laboratoriemakker. 246 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 Gad vide, hvor meget han bestak læreren med. 247 00:29:36,680 --> 00:29:41,280 Ralph har været lun på Addie siden 3. klasse, men hun gider ham ikke. 248 00:29:41,440 --> 00:29:45,160 - Må jeg gå ud efter aftensmad? - Ikke på en hverdag. 249 00:29:45,320 --> 00:29:49,240 Jeg er færdig med lektierne. 250 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 Jeg tænkte, at vi kunne spille et brætspil bagefter. Ligesom før. 251 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 Det lyder sjovt. Jeg er med. 252 00:30:05,320 --> 00:30:11,520 En stor isblok? En skorsten! Fugle! 253 00:30:11,680 --> 00:30:16,240 En spåkugle? Bugserbåd! Hvad er det for noget? 254 00:30:16,400 --> 00:30:19,560 - Det er et hangarskib! - Det ligner smør. 255 00:30:19,720 --> 00:30:23,480 - Jeg tegnede bølger. - Er det ikke fugle? 256 00:30:23,640 --> 00:30:26,240 Vores tur. Brandon, du tegner. 257 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 - Den her klarer vi, partner. Klar? - Ja. 258 00:30:57,880 --> 00:31:01,720 Jeg læser lige resten af kapitlet, før jeg slukker lyset. 259 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 Hvad med at slukke lyset nu? 260 00:31:13,920 --> 00:31:17,520 - Det var hyggeligt i aftes. - Ja. 261 00:31:17,680 --> 00:31:22,080 - Det burde vi gøre oftere. - Jeg tænkte, at vi ... 262 00:31:22,240 --> 00:31:26,040 - Godmorgen, Brandon. - Har du sovet godt? 263 00:31:26,200 --> 00:31:29,520 - Vil du have morgenmad? - Ja tak. 264 00:31:29,680 --> 00:31:35,760 - Æg eller vafler? - Æg, tak. Gerne røræg. 265 00:31:35,920 --> 00:31:41,800 - Hvad ville du sige, mor? - Det har jeg glemt. 266 00:31:41,960 --> 00:31:45,920 Jeg kan lave kylling i aften. Kan I lide citron og hvidløg? 267 00:31:46,080 --> 00:31:51,240 - Det lyder lækkert. - Skal du spise med igen? 268 00:31:51,400 --> 00:31:55,480 Studerende plejer at holde sig på universitetet. 269 00:31:55,640 --> 00:31:59,720 Det er ikke alle, der gider leve af pizza og øl. 270 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Pizza og øl lyder nu ret hyggeligt. 271 00:32:03,000 --> 00:32:07,920 Men jeg er ny og har ikke fået venner endnu. 272 00:32:08,080 --> 00:32:13,880 - Du må spise med, lige når du vil. - Især hvis du laver maden. 273 00:32:14,040 --> 00:32:19,840 - Går du nu? - Ja. Hav en god dag. Vi ses i aften. 274 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 Du har en plet på ærmet. 275 00:32:27,880 --> 00:32:32,880 - Hvad er det? - Jeg kan vaske den i aften. 276 00:32:33,040 --> 00:32:38,440 Er du sikker? Tak. 277 00:32:59,440 --> 00:33:02,720 Vil du have et lift? 278 00:33:02,880 --> 00:33:06,920 - Nej, der er ikke så langt igen. - Hvad så? Hop ind. 279 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 Selen. 280 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 - Hvad hører du? - Hvad? 281 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 Hvis du vil, kan du koble telefonen til anlægget. 282 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 Okay, fint nok. 283 00:33:48,520 --> 00:33:50,920 Den sang er sygt fed! 284 00:33:57,680 --> 00:34:01,880 Hvad kan du lide at lave efter skole? 285 00:34:02,040 --> 00:34:07,040 - Hænge ud med vennerne. - Måske kan vi hænge ud engang. 286 00:34:07,200 --> 00:34:12,280 Jeg kan få dig ind på en collegebar. Ikke sladre til din mor og far. 287 00:34:18,600 --> 00:34:23,280 Nå, hvad er dit yndlingsfag i skolen? 288 00:34:23,440 --> 00:34:26,880 - Alt undtagen matematik. - Nå? 289 00:34:27,040 --> 00:34:33,480 Det har jeg altid haft nemt ved, så sig til, hvis du vil have hjælp. 290 00:34:35,080 --> 00:34:41,080 Hvad har man venner til? Eller er vi snarere rumboer? 291 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Bare stands her. 292 00:34:48,880 --> 00:34:54,200 - Tak for liftet. - Det var så lidt, rumbo. 293 00:35:01,400 --> 00:35:06,200 - Hvem var det? - Brandon. Han lejer et værelse. 294 00:35:06,360 --> 00:35:09,760 Bor der en fyr hos jer? Er han lækker? 295 00:35:09,920 --> 00:35:16,000 - Nej, han er faktisk ret underlig. - Måske kender han nogle flotte fyre. 296 00:35:16,160 --> 00:35:22,480 - Du er vist ikke glad for det. - Der er noget klamt ved ham. 297 00:35:22,640 --> 00:35:26,640 - En fremmed i huset føles underligt. - Se den lyse side. 298 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Måske kan han købe sprut til skoleballet. Er han 21? 299 00:35:30,960 --> 00:35:34,160 - Han opfører sig som en på 40. - Har du fundet tøj? 300 00:35:34,320 --> 00:35:40,080 - Nej, jeg har ikke shoppet endnu. - Vi kan gøre det i næste weekend. 301 00:35:40,240 --> 00:35:44,840 Hvis jeg kommer for sent igen, slår mrs. Saunders mig ihjel. 302 00:36:30,920 --> 00:36:37,160 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, PARTNER! 303 00:36:56,720 --> 00:37:01,640 Hej, Chris. Chris! Vent nu lige. 304 00:37:01,800 --> 00:37:07,200 Hørte du mig ikke? Andrew Brown fra Lincoln Junior High. 305 00:37:07,360 --> 00:37:11,360 Jeg hedder ikke Chris og har ikke gået på Lincoln. 306 00:37:11,520 --> 00:37:16,040 Du sad foran mig. Jeg betalte for at måtte skrive af fra dig. 307 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 En skam, at vi ikke har timer sammen nu. 308 00:37:19,240 --> 00:37:23,840 Du virker sikker i din sag, men du forveksler mig med en anden. 309 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 Det er mig. Har du vidnebeskyttelse? 310 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Jeg hedder ikke Chris! Lad mig være. 311 00:37:29,920 --> 00:37:35,720 Så siger vi det, Chris. Vi ses! 312 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Mor? 313 00:37:45,680 --> 00:37:49,040 - Jeg er hjemme! - Herinde. 314 00:37:53,160 --> 00:37:56,440 - Hvad laver du herinde? - Spiller golf. 315 00:37:56,600 --> 00:38:00,800 - Hvad ligner det? - Meget sjovt. Hvad skal det blive? 316 00:38:00,960 --> 00:38:03,920 Det ved jeg ikke helt endnu. 317 00:38:04,080 --> 00:38:08,640 - Jeg havde lyst til beskidte fingre. - Det er lykkedes. 318 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 Hvordan gik det i skolen? 319 00:38:12,520 --> 00:38:15,640 Som det plejer. 320 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 - Var der noget særligt, du ville? - Nej, jeg ville bare sige hej. 321 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 - Vil du prøve? - Ja, det kan jeg godt. 322 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Værsgo. Tag svampen. 323 00:38:38,320 --> 00:38:40,920 Træd på pedalen. 324 00:38:42,840 --> 00:38:47,680 - Ikke så hurtigt. - Kører vi bil, eller drejer vi ler? 325 00:38:47,840 --> 00:38:52,240 Lidt hurtigere. Lidt langsommere. Sådan. 326 00:38:55,480 --> 00:39:00,280 Med let hånd. Tryk lidt med svampen. 327 00:39:00,440 --> 00:39:05,480 Træk langsomt opad. Tryk lidt hårdere. 328 00:39:05,640 --> 00:39:08,840 Opad. Forsigtigt. 329 00:39:09,000 --> 00:39:13,120 Det har du jo styr på. Smaddergodt. 330 00:39:21,360 --> 00:39:23,880 Nej! 331 00:39:24,040 --> 00:39:26,800 Må jeg få et kram? Kom nu, mor! 332 00:39:32,600 --> 00:39:36,200 Vi tales ved. 333 00:40:11,000 --> 00:40:15,800 - Må du godt køre i din tilstand? - Chris, du skræmte mig! 334 00:40:37,440 --> 00:40:40,800 Jeg hedder ikke Chris. 335 00:43:11,560 --> 00:43:15,480 Hej, mor. Hej, mor. 336 00:43:15,640 --> 00:43:18,440 Hej, mor. 337 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hej, mor. 338 00:44:26,560 --> 00:44:29,960 Hej. Hvordan var løbeturen? 339 00:44:30,120 --> 00:44:34,120 Lige, hvad jeg trængte til. Det renser altid tankerne. 340 00:44:34,280 --> 00:44:40,280 Det lyder skønt. Måske tager jeg med en anden gang. 341 00:44:40,440 --> 00:44:46,560 Jeg har prøvet at få Addie med, men hun vil kun løbe efter en bold. 342 00:44:48,520 --> 00:44:54,120 Tak, fordi jeg måtte være med til spilaften. Det var hyggeligt. 343 00:44:54,280 --> 00:45:00,160 Ja, ikke? Men næste gang må du være på hold med Nathan. 344 00:45:00,320 --> 00:45:02,720 Det er rimeligt nok. 345 00:45:02,880 --> 00:45:07,880 Men mit egentlige hemmelige talent er at lægge puslespil. 346 00:45:08,040 --> 00:45:12,720 Jeg har set, at det har ligget urørt, siden jeg kom. 347 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 - Hvis du er kørt fast, kan jeg ... - Nej. 348 00:45:18,080 --> 00:45:23,520 Undskyld. Zach og jeg plejede at lægge puslespil om lørdagen. 349 00:45:23,680 --> 00:45:27,360 Det var det puslespil, vi var i gang med, da ... 350 00:45:27,520 --> 00:45:33,280 - Undskyld, at jeg sagde noget. - Det gør ikke noget. 351 00:45:33,440 --> 00:45:37,720 Jeg kan hverken få det gjort færdigt eller pakke det væk. 352 00:45:37,880 --> 00:45:41,200 Så det ligger der bare stadigvæk. 353 00:45:41,360 --> 00:45:44,160 Det gør da ikke noget. 354 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 Måske ikke. 355 00:45:48,320 --> 00:45:52,640 Nogle gange er det de ting, vi holder hårdest fast ved - 356 00:45:52,800 --> 00:45:56,280 - der holder os mest tilbage. 357 00:46:01,120 --> 00:46:07,560 Jeg siger ikke, at jeg ikke vil læse, men måske ikke med det samme. 358 00:46:07,720 --> 00:46:13,400 Det er ikke nogen god idé. Så vænner du dig til lidt indkomst - 359 00:46:13,560 --> 00:46:18,680 - mister studievanerne og får aldrig læst videre. Stol på mig. 360 00:46:20,800 --> 00:46:24,880 - Jeg vil ikke være som Zach. - Hvad? 361 00:46:25,040 --> 00:46:27,920 Han lavede ikke andet end at læse, og så ... 362 00:46:28,080 --> 00:46:32,560 Jeg vil rejse og opleve noget. 363 00:46:32,720 --> 00:46:36,680 Du har hele livet til at gøre alt, hvad du vil. 364 00:46:36,840 --> 00:46:41,600 Det ved jeg godt, far, men det er ikke det, jeg ... 365 00:46:41,760 --> 00:46:45,760 Det står faktisk ikke til diskussion. 366 00:46:45,920 --> 00:46:49,520 - Er du nervøs inden kampen? - Nej. 367 00:46:49,680 --> 00:46:55,240 - Hvordan går det med dig og mor? - Fint nok, tror jeg. 368 00:46:55,400 --> 00:46:59,560 - Har hun ikke fået det bedre? - Jo. 369 00:46:59,720 --> 00:47:03,760 - Det er mærkeligt. - Hvad mener du? 370 00:47:03,920 --> 00:47:08,520 Hun har været nedtrykt, og intet, vi gjorde, har hjulpet. 371 00:47:08,680 --> 00:47:13,520 Så dukker den sære snegl op, og pludselig smiler hun igen. 372 00:47:14,760 --> 00:47:20,840 Sandt nok, men det vigtigste er, at mor er ved at være sig selv igen. 373 00:47:21,000 --> 00:47:25,440 Men synes du ikke, at Brandon er klam? 374 00:47:25,600 --> 00:47:30,400 Han er en smule kejtet. 375 00:47:30,560 --> 00:47:36,160 Men hvis hans nærvær gør mor glad, så er det jo godt. 376 00:47:36,320 --> 00:47:41,160 - Det har du vel ret i. - Han bliver ikke ret længe. 377 00:47:41,320 --> 00:47:44,960 - Lover du det? - Ja, det lover jeg. 378 00:47:46,360 --> 00:47:50,840 Jeg er sulten. Vi løber om kap til bilen. 379 00:47:53,800 --> 00:47:57,920 Jeg tror ... Nu har jeg det. 380 00:47:59,080 --> 00:48:02,200 Sådan! Kun et par stykker tilbage. 381 00:48:09,840 --> 00:48:12,480 Du må afslutte det. 382 00:48:36,240 --> 00:48:39,240 - Vi er hjemme. - Vi er herinde. 383 00:48:44,640 --> 00:48:49,320 Har du lagt Zachs puslespil færdigt uden mig? 384 00:48:49,480 --> 00:48:54,760 - Jeg anede ikke, at du ville hjælpe. - Jeg talte ikke til dig. Mor? 385 00:48:54,920 --> 00:48:58,520 Jeg har jo spurgt, om ikke vi kunne gøre det sammen. 386 00:48:58,680 --> 00:49:03,400 - Undskyld, skat. - Paige. Hvorfor gjorde du dog det? 387 00:49:03,560 --> 00:49:06,640 - Det er bare et puslespil. - Gasser du? 388 00:49:06,800 --> 00:49:10,800 Du har været overdrevent sentimental omkring alting i huset. 389 00:49:10,960 --> 00:49:16,120 Men det sidste puslespil, Zach lagde, betyder ingenting for dig? 390 00:49:17,200 --> 00:49:22,480 Jeg kan skille det ad igen, eller familien kan lægge et nyt sammen. 391 00:49:22,640 --> 00:49:25,880 - Du er ikke en del af familien. - Addie ... 392 00:49:28,560 --> 00:49:32,080 Hun er i sin gode ret til at være vred. 393 00:49:32,240 --> 00:49:38,320 Det var min idé. Jeg er ked af det. I har været så søde mod mig. 394 00:49:38,480 --> 00:49:44,200 Du må stadig bruge køkkenet og vaskemaskinen, men ikke andet. 395 00:49:44,360 --> 00:49:48,280 - Hvad snakker du om? - Undskyld, hvis jeg gik for vidt. 396 00:49:48,440 --> 00:49:51,560 Jeg sover hos Kara. 397 00:49:51,720 --> 00:49:54,880 Undskyld, at jeg lagde det uden dig. 398 00:49:57,280 --> 00:50:02,680 - Vi ses til Karas grillfest. - Kommer du? 399 00:50:02,840 --> 00:50:05,640 Hvad er det for en grillfest? 400 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 Addie. 401 00:50:28,160 --> 00:50:33,560 Du behøver ikke at sige noget, hvis du ikke vil. Jeg forstår. 402 00:50:33,720 --> 00:50:38,760 Når jeg taler med hende, er det, som om hun ikke hører mig. 403 00:50:40,160 --> 00:50:45,880 Hun lytter ikke til mig. Skoleballet er om et par uger - 404 00:50:46,040 --> 00:50:49,640 - og hun har ikke tilbudt at se på kjoler med mig. 405 00:50:49,800 --> 00:50:54,240 Før slæbte hun mig med til alle tøjbutikker og skobutikker i byen. 406 00:50:54,400 --> 00:50:59,960 - Jeg kan tage dig med. - Du skal ikke gøre alt for hende. 407 00:51:01,280 --> 00:51:04,080 Du må bare være tålmodig. 408 00:51:05,720 --> 00:51:09,760 - Jeg vil bare have mor tilbage. - Jeg ved det. 409 00:51:17,520 --> 00:51:23,360 Jeg har tænkt, at efter eksamen kan jeg finde et job på en café. 410 00:51:23,520 --> 00:51:27,600 - Hvorfor? - For at hjælpe til med regningerne. 411 00:51:27,760 --> 00:51:33,760 - Så vi ikke skal have en lejer. - Koncentrer dig om skole og fodbold. 412 00:51:33,920 --> 00:51:36,520 Lad mig bekymre mig om regningerne. 413 00:51:36,680 --> 00:51:41,440 Okay. Tak, far. 414 00:51:41,600 --> 00:51:46,960 - Hyg dig hos Kara. Send en sms. - Det skal jeg nok. 415 00:51:59,720 --> 00:52:04,160 Han omgås mine forældre, hvilket i sig selv er underligt nok. 416 00:52:04,320 --> 00:52:07,720 Ingen ringer til ham. Han har ingen venner. 417 00:52:07,880 --> 00:52:11,360 - Han er jo ny her. - Har du hørt om en telefon? 418 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Man kan holde kontakten til sine gamle venner. 419 00:52:15,880 --> 00:52:21,680 - Vi tjekker hans side. Efternavn? - Wilson. 420 00:52:24,000 --> 00:52:28,680 Det er ham. Han er da lækker! 421 00:52:30,560 --> 00:52:34,160 Men det her er ret underligt. 422 00:52:34,320 --> 00:52:38,280 Han har først oprettet den her side for to år siden. 423 00:52:38,440 --> 00:52:44,520 Ingen tidligere job eller uddannelse. Ingen byer, han har boet i. 424 00:52:46,360 --> 00:52:52,160 Han er ikke i et forhold. Og han har stort set ingen likes. 425 00:52:52,320 --> 00:52:56,360 Han har kun selfies. Der er ingen andre på billederne. 426 00:52:56,520 --> 00:53:02,360 - Som om han ikke har eksisteret før. - Hovsa. 427 00:53:02,520 --> 00:53:06,200 Jeg kom til at trykke "Synes godt om". Undskyld! 428 00:53:06,360 --> 00:53:13,000 - Nu ved han, at vi har kigget. - Måske bliver han smigret. 429 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 Kara Crawford synes godt om dit opslag! 430 00:53:58,160 --> 00:54:01,560 - Er du klar? - Ja. 431 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 Vi behøver ikke. 432 00:54:05,520 --> 00:54:11,280 Vi kan tage hjem og sige, at jeg fik det skidt eller skulle arbejde. 433 00:54:15,840 --> 00:54:20,520 - Jeg er klar. Nu går vi derind. - Okay. 434 00:54:25,800 --> 00:54:32,480 Dommeren fik spat, da jeg bad om udsættelse igen, men det fungerede. 435 00:54:32,640 --> 00:54:37,080 - Men vi skulle have haft dig med. - Du og Peter klarer jer sikkert. 436 00:54:37,240 --> 00:54:41,840 - Ja, men kontoret mangler dig. - Tak. 437 00:54:42,000 --> 00:54:46,200 Jeg vil gerne give frokost og tale mere om det. 438 00:54:46,360 --> 00:54:50,120 - Det vil jeg lige tænke over. - Det tager jeg som et ja. 439 00:54:50,280 --> 00:54:55,960 - Det er godt at se dig. Længe siden. - Jeg er helt enig. 440 00:55:01,800 --> 00:55:07,560 Kan du se, hvad jeg mener? Han er så underlig. 441 00:55:07,720 --> 00:55:13,960 Måske kan han ikke lide fester. Bare hold afstand, til han flytter. 442 00:55:29,240 --> 00:55:32,400 Hvad laver han nu? 443 00:55:32,560 --> 00:55:35,720 - Kaster han bold med pigen? - Ja. 444 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 Åh nej! 445 00:56:07,120 --> 00:56:11,960 Caroline! Hun er faldet i. 446 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 Mor har dig! 447 00:56:21,920 --> 00:56:23,920 Hvad skete der? 448 00:56:25,880 --> 00:56:30,040 Jeg ved det ikke. Jeg hørte et plask. 449 00:56:30,200 --> 00:56:34,200 - Tænk, hvad der var sket ellers. - Godt klaret, Brandon. 450 00:56:34,360 --> 00:56:37,800 Jeg går lige og ser til dem. 451 00:56:37,960 --> 00:56:41,240 - Vil du hjem og tørre dig? - Okay. 452 00:56:52,000 --> 00:56:56,840 - Hvad var det? Hun kunne være død. - Jeg reddede hende. 453 00:56:57,000 --> 00:57:03,080 - Vi så dig kaste bolden i bassinet. - I tager fejl. Det var en ulykke. 454 00:57:03,240 --> 00:57:06,840 Du må være Kara, der syntes godt om mit billede. 455 00:57:07,000 --> 00:57:09,880 Det var ikke meningen. Fingeren smuttede. 456 00:57:10,040 --> 00:57:15,400 Vi prøvede bare at forstå, hvem du egentlig er. 457 00:57:15,560 --> 00:57:19,560 Jeg håber, at du fandt det, du ledte efter. 458 00:57:20,960 --> 00:57:23,760 Vil du hilse de andre og sige farvel? 459 00:57:23,920 --> 00:57:28,920 Jeg må skifte tøj og afslutte et eksperiment på laboratoriet. 460 00:57:35,400 --> 00:57:38,960 Du har ret. Der er noget alvorligt galt med ham. 461 00:57:39,120 --> 00:57:44,320 Brandon skal til laboratoriet. Mine forældre bliver her en time til. 462 00:57:44,480 --> 00:57:46,520 Hvilket betyder? 463 00:57:46,680 --> 00:57:52,560 Så kan du og jeg finde ud af lidt mere om vores nye lokale helt. 464 00:58:00,160 --> 00:58:06,120 - Er der noget? - Kun, at han er meget pedantisk. 465 00:58:13,440 --> 00:58:16,880 Det virker, som om han gik ind i en butik og sagde: 466 00:58:17,040 --> 00:58:21,880 "Jeg tager det, mannequindukken har på, i alle farver, I har." 467 00:58:22,040 --> 00:58:28,040 Han har da fundet sig til rette, hvis han kun skal bo her et par uger. 468 00:58:28,200 --> 00:58:30,440 Jeps. 469 00:58:39,480 --> 00:58:42,640 Det her giver ingen mening. 470 00:58:42,800 --> 00:58:49,040 Han fik det, da han fyldte otte år, men kortet er trykt i 2012. 471 00:58:49,200 --> 00:58:52,000 Det er altså syret. 472 00:59:05,800 --> 00:59:08,560 De kommer. Vi smutter! 473 00:59:17,400 --> 00:59:22,440 - Dejligt, at vi kunne spise frokost. - Tak. Det er skønt at komme ud. 474 00:59:22,600 --> 00:59:26,600 Alle hilser og siger, at de savner dig. 475 00:59:26,760 --> 00:59:31,600 - Det er rart at høre. - Vi kunne bruge dine evner igen. 476 00:59:31,760 --> 00:59:37,880 Vi er overbebyrdede med sager. Jeg vil gøre det let for dig. 477 00:59:38,040 --> 00:59:43,480 Lang overgangsperiode, begrænset antal sager og lønforhøjelse. 478 00:59:43,640 --> 00:59:46,240 Du godeste! 479 00:59:46,400 --> 00:59:49,720 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Overvej det. 480 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Paige! Dejligt at se dig. Det er længe siden. 481 00:59:53,640 --> 01:00:00,440 Jeg har villet ringe. Kondolerer med Zach. 482 01:00:00,600 --> 01:00:04,440 - Hvordan klarer du dig? - Fint. Jeg sidder i et møde. 483 01:00:04,600 --> 01:00:09,720 Seth snakker om Zach hele tiden. Han savner ham. Det gør de alle. 484 01:00:09,880 --> 01:00:15,160 En overdosis? Jeg havde aldrig troet, at Zach ville tage stoffer. 485 01:00:15,320 --> 01:00:21,280 Fandt I ud af, hvad der skete? Der har været så mange rygter. 486 01:00:21,440 --> 01:00:25,840 - Hvad sagde du? - Hold mund, og lad mig være i fred! 487 01:00:34,760 --> 01:00:40,040 Undskyld, Colin. Jeg troede, at jeg var klar, men det er jeg ikke. 488 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 Jeg er ikke klar. 489 01:01:49,360 --> 01:01:52,560 - Brandon! - Jeg vidste ikke, at du var hjemme. 490 01:01:52,720 --> 01:01:58,560 - Hvad laver du herinde? - Jeg ledte efter en lommeregner. 491 01:01:58,720 --> 01:02:03,360 - Jeg troede ikke, det gjorde noget. - Så tog du fejl. 492 01:02:05,920 --> 01:02:11,280 Hvorfor stirrer du sådan på mig? Det er så skide underligt. 493 01:02:27,520 --> 01:02:30,840 Hold dig væk fra det her værelse. 494 01:02:44,680 --> 01:02:50,520 Må jeg lige tale med dig? Det er faktisk ret vigtigt. 495 01:02:50,680 --> 01:02:56,200 Brandon snagede på Zachs værelse. Hører du, hvad jeg siger? 496 01:02:56,360 --> 01:02:59,760 Må jeg få lidt fred og ro? 497 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 Har du et øjeblik, Paige? 498 01:03:21,720 --> 01:03:23,640 Ja. 499 01:03:27,400 --> 01:03:30,480 Jeg vil bare fortælle - 500 01:03:30,640 --> 01:03:35,320 - at Addie fandt mig på Zachs værelse og blev rasende. 501 01:03:35,480 --> 01:03:40,800 Jeg ville låne en lommeregner. Undskyld. Jeg skulle have spurgt. 502 01:03:42,960 --> 01:03:45,560 Du skulle have spurgt. 503 01:03:47,200 --> 01:03:52,840 Det er nu ikke derfor, Addie er vred. Hun savner sin bror. 504 01:03:53,000 --> 01:03:55,440 Det gør vi alle sammen. 505 01:04:01,200 --> 01:04:05,280 - Hvad er der galt? - Det er Brandon. 506 01:04:05,440 --> 01:04:08,200 Hvad er der med ham? 507 01:04:08,360 --> 01:04:14,840 Han snagede inde på Zachs værelse, og mor var ligeglad. 508 01:04:15,000 --> 01:04:19,400 - Det duer ikke. Hvad lavede han? - Ledte efter en lommeregner. 509 01:04:19,560 --> 01:04:24,880 Det var ikke det, han sagde, men den måde, han sagde det på. 510 01:04:25,040 --> 01:04:30,840 Hvorfor er mor så vild med ham? Han stirrer så underligt på os. 511 01:04:31,000 --> 01:04:36,400 Hvad med grillfesten? Ville han bare lade pigen falde i og drukne? 512 01:04:36,560 --> 01:04:41,280 - Hvad snakker du om? - Kara og jeg så det fra vinduet. 513 01:04:41,440 --> 01:04:46,640 Han kastede bolden i vandet og vidste, at hun ville falde i. 514 01:04:48,280 --> 01:04:53,000 - Det er en alvorlig anklage. - Spørg Kara, hvis du ikke tror mig. 515 01:04:56,760 --> 01:05:02,640 - Det er på tide, at Brandon flytter. - Ja! Tak. 516 01:05:07,600 --> 01:05:11,640 - Hej. - Hej. Du er tidligt hjemme. 517 01:05:13,360 --> 01:05:18,360 Jeg har en god nyhed og så endnu en god nyhed. 518 01:05:20,440 --> 01:05:26,480 - Hvilken vil du høre først? - Vi begynder med den gode nyhed. 519 01:05:26,640 --> 01:05:31,960 - Godt valg. Vi fik energikunden. - Fantastisk! 520 01:05:32,120 --> 01:05:36,360 - Sikke en god nyhed. Tillykke. - Tak. 521 01:05:37,600 --> 01:05:41,520 - Hvad er den anden gode nyhed? - Kan du huske Robert? 522 01:05:41,680 --> 01:05:47,520 Den kundeansvarlige i firmaet, der har to lejligheder i The Heights. 523 01:05:47,680 --> 01:05:53,720 En af lejlighederne er ledig, og der er fremvisning i morgen. 524 01:05:53,880 --> 01:05:59,480 Jeg overtalte ham til at lade Brandon se den allerede i aften. 525 01:05:59,640 --> 01:06:03,880 Hvad skal han med en lejlighed så langt fra universitetet? 526 01:06:04,040 --> 01:06:07,520 - Jeg vil gerne se den. - Det behøver du ikke at sige. 527 01:06:07,680 --> 01:06:12,480 Jeg synes, at det er en god idé. 528 01:06:13,480 --> 01:06:18,400 - Tak, fordi du tænkte på mig. - Selvfølgelig. 529 01:06:18,560 --> 01:06:23,960 Jeg henter lige mine nøgler, så kan du give mig adressen. 530 01:06:24,120 --> 01:06:26,480 Okay. 531 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 Paige. 532 01:06:45,560 --> 01:06:51,400 - Han skulle kun bo her i en uge. - Han får tre kvarter at køre. 533 01:06:51,560 --> 01:06:55,560 Med egen bolig kan han invitere venner og holde fester. 534 01:06:55,720 --> 01:06:58,200 - Hvad er huslejen? - 1250. 535 01:06:58,360 --> 01:07:01,040 Det har han ikke råd til! 536 01:07:01,200 --> 01:07:05,880 Måske kan han tage sig råd, hvis han får sin egen bolig. 537 01:07:06,040 --> 01:07:11,400 Han er jo ikke et familiemedlem. Han er kun vores lejer. 538 01:07:11,560 --> 01:07:14,360 Ikke så højt! Han kan høre dig. 539 01:07:15,360 --> 01:07:20,360 Hold op med at tænke så meget på Brandons følelser. 540 01:07:20,520 --> 01:07:24,840 - Tænk hellere på Addies og mine. - Nu er du urimelig. 541 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Jeg har ikke lyst til at skændes om det. 542 01:07:30,920 --> 01:07:37,280 Det her er vores hjem. Det er på tide, at Brandon flytter - 543 01:07:37,440 --> 01:07:42,440 - så vi kan være en familie igen. Kun os tre. 544 01:08:14,680 --> 01:08:18,360 Der er fibernet og kabel-tv. 545 01:08:18,520 --> 01:08:23,400 Der er nøglekort og overvågning i entréen. Der er gaspejs. 546 01:08:23,560 --> 01:08:28,000 Der er vaskemaskine i lejligheden. Det var vist det hele. 547 01:08:28,160 --> 01:08:30,600 Har du nogen spørgsmål? 548 01:08:30,760 --> 01:08:33,840 Det er perfekt. Hvornår kan jeg flytte ind? 549 01:08:34,000 --> 01:08:36,760 Du skal lige udfylde en ansøgning. 550 01:08:36,920 --> 01:08:40,800 Hvis alt er i orden, kan du flytte ind i næste uge. 551 01:08:42,120 --> 01:08:48,160 Første og sidste husleje på forhånd. Med hensyn til henvisninger ... 552 01:08:48,320 --> 01:08:54,720 Øv! Nu skrev jeg mit kørekortnummer i stedet for personnummeret. 553 01:08:54,880 --> 01:08:59,320 - Har du en blanket til? - Ja, jeg har flere i bilen. 554 01:08:59,480 --> 01:09:01,280 Jeg er straks tilbage. 555 01:09:30,440 --> 01:09:35,120 Hallo? Hej, Robert. Hvordan gik det? 556 01:09:37,720 --> 01:09:41,680 Hvordan kunne de pludselig blive udløst? 557 01:09:45,760 --> 01:09:49,400 To måneder? Det er jeg ked af at høre. 558 01:09:52,760 --> 01:09:58,840 Jeg forstår. Sig til, hvis der er noget, jeg kan gøre. 559 01:10:01,600 --> 01:10:06,000 Okay, vi ses. 560 01:10:24,080 --> 01:10:26,360 Hej, Brandon. 561 01:10:27,520 --> 01:10:33,080 Nathan. Er du stadig vågen? 562 01:10:33,240 --> 01:10:39,000 Jeg ville tale med dig alene. Jeg går lige til sagen. 563 01:10:40,120 --> 01:10:44,400 Vi har alle nydt at have dig her. 564 01:10:44,560 --> 01:10:48,960 Men det er på tide, at du flytter. 565 01:10:49,120 --> 01:10:55,520 Jeg glædede mig til lejligheden. Det var en skam med vandskaden. 566 01:10:55,680 --> 01:10:58,480 Ja, det var en skam. 567 01:11:00,000 --> 01:11:03,680 Men der er mange andre lejligheder. 568 01:11:03,840 --> 01:11:10,280 Beklager. Vi har haft et hårdt år og har brug for mere tid til at hele. 569 01:11:10,440 --> 01:11:14,040 For at kunne det har vi brug for mere tid sammen. 570 01:11:14,200 --> 01:11:18,600 Jeg kan opholde mig på universitetet og på værelset. 571 01:11:18,760 --> 01:11:23,920 Det er ikke det, jeg siger. Jeg kan godt skrive en anbefaling. 572 01:11:24,080 --> 01:11:28,320 Men du har en uge til at finde en anden bolig. 573 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 Så skal du flytte ud. 574 01:11:33,920 --> 01:11:39,280 - Hvad synes Paige om det her? - Jeg siger, at du skal ud. 575 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Jeg forstår. 576 01:12:41,720 --> 01:12:46,040 Jeg burde have talt med dig først. Jeg har sagt undskyld. 577 01:12:46,200 --> 01:12:50,400 På mandag er der gået to uger, og det var det, vi aftalte. 578 01:12:53,440 --> 01:12:57,800 Addie har fodboldtræning i dag. Du henter hende, ikke? 579 01:13:52,240 --> 01:13:55,840 - Godmorgen. - Vil du have noget at spise? 580 01:13:56,000 --> 01:13:59,360 Nej tak. Jeg spiste før løbeturen. 581 01:13:59,520 --> 01:14:03,840 Jeg skal se på lejligheder, før jeg tager til forelæsning. 582 01:14:04,000 --> 01:14:07,840 Det er ikke mig, der vil have, at du flytter. 583 01:14:10,080 --> 01:14:16,760 Det ved jeg. Du har været så venlig og generøs mod mig. 584 01:14:16,920 --> 01:14:19,960 Men jeg klarer mig. Det lover jeg. 585 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 Her har du en madpakke til frokost. 586 01:14:24,800 --> 01:14:28,760 Hvad er der sket med din hals? 587 01:14:31,280 --> 01:14:34,200 Jeg må have fået myggestik på løbeturen. 588 01:14:34,360 --> 01:14:39,720 - Det på hånden ligner et bistik. - Det er ingenting. 589 01:14:42,160 --> 01:14:46,280 Tusind tak for madpakken. 590 01:14:59,400 --> 01:15:05,280 Det kommer byger i formiddag, men opklaring i eftermiddag. 591 01:15:05,440 --> 01:15:09,000 Natten bliver skyet med temperaturer ned til 4 grader. 592 01:15:09,160 --> 01:15:13,920 Mere regn i morgen og risiko for torden, højst 10 grader. 593 01:16:02,000 --> 01:16:03,680 Mor 594 01:16:08,440 --> 01:16:11,040 Tag den. Hun bliver ved med at ringe. 595 01:16:11,200 --> 01:16:15,000 Hun vil undskylde, at hun ikke hentede mig fra fodbold. 596 01:16:24,280 --> 01:16:28,920 Hun har glemt mig, siden Brandon flyttede ind. 597 01:16:29,080 --> 01:16:36,080 - Ved du mere om ham? - Nej, det er umuligt at finde noget. 598 01:16:36,240 --> 01:16:41,040 Har du stadig hans familiebillede i din telefon? 599 01:16:41,200 --> 01:16:44,560 Du kan søge efter billedet på nettet. 600 01:16:44,720 --> 01:16:48,160 Det er forsøget værd. Jeg sender det til computeren. 601 01:17:08,280 --> 01:17:10,800 Her er der vist noget. 602 01:17:12,520 --> 01:17:15,680 Fra en lille by i det nordlige Californien. 603 01:17:17,840 --> 01:17:21,920 "I branden omkom dr. Toth, hans kone og deres seksårige datter." 604 01:17:22,080 --> 01:17:27,360 "Den eneste overlevende var deres otteårige søn Christopher." 605 01:17:27,520 --> 01:17:32,560 Christopher? Hvorfor har han skiftet navn? 606 01:17:32,720 --> 01:17:38,200 - Og hvorfor løj han om forældrene? - Alt ved ham er forskruet. 607 01:17:38,360 --> 01:17:41,360 Jeg viser mor det, før Brandon kommer hjem. 608 01:17:45,120 --> 01:17:47,880 - Vi ses. - Farvel. 609 01:17:54,640 --> 01:17:58,040 - Mrs. Petrovic? - Ja. Er han okay? 610 01:17:58,200 --> 01:18:02,200 Han har skadet hovedet og ligger på operationsbordet. 611 01:18:02,360 --> 01:18:07,280 Vi fandt bistik på kroppen. Jeg har aldrig set noget lignende. 612 01:18:07,440 --> 01:18:10,800 Hvordan kunne han få så mange stik i bilen? 613 01:18:10,960 --> 01:18:17,240 Med hans allergi kunne det have dræbt ham. Han er heldig at overleve. 614 01:18:18,480 --> 01:18:22,720 - Tusind tak! - Jeg holder dig løbende orienteret. 615 01:18:42,160 --> 01:18:44,600 Kom nu, Addie, tag den! 616 01:18:55,160 --> 01:18:57,080 Mor? 617 01:18:58,960 --> 01:19:02,360 Mor? Er du hjemme? 618 01:19:03,640 --> 01:19:09,320 Du skræmte livet af mig! Hvorfor sidder du her i mørket? 619 01:19:10,520 --> 01:19:13,120 Jeg venter på dig. 620 01:19:24,800 --> 01:19:26,960 Addie? 621 01:19:27,120 --> 01:19:31,120 - Bliv der. - Vær forsigtig. Han er vanvittig! 622 01:19:31,280 --> 01:19:35,080 Hold mund. Rart at have dig med. 623 01:19:35,240 --> 01:19:38,880 - Synd, Nathan ikke er her. - Hvad er der med far? 624 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 Han kom ud for en ulykke. 625 01:19:42,600 --> 01:19:45,880 Han satte ild til sin familie og er syg i hovedet! 626 01:19:46,040 --> 01:19:51,640 - Han hedder egentlig Christopher. - Hvilken rolle spiller mit navn? 627 01:19:51,800 --> 01:19:56,000 - Hvorfor gør du det her mod os? - Mod jer? 628 01:19:58,160 --> 01:20:04,160 Hvorfor gør I det her mod mig? Jeg har været den perfekte søn. 629 01:20:04,320 --> 01:20:10,280 Jeg har gjort alt for at være en del af familien, men I afviste mig. 630 01:20:10,440 --> 01:20:14,840 - Ingen har afvist dig. - Hun gjorde lige fra starten. 631 01:20:15,000 --> 01:20:21,600 Så vendte hun Nathan mod mig. Mine forældre var nogle udyr. 632 01:20:22,760 --> 01:20:27,560 Men jeg så dig sammen med Zach. Med dig skulle det blive anderledes. 633 01:20:27,720 --> 01:20:32,240 - Kendte du Zach? - Troede du, at det skete tilfældigt? 634 01:20:33,760 --> 01:20:40,240 Jeg ville have det, Zach havde, siden jeg så jer ved studiestart. 635 01:20:40,400 --> 01:20:46,920 Du krammede ham, selv om han syntes, at det var pinligt. 636 01:20:47,080 --> 01:20:51,480 Ingen har nogensinde elsket mig på den måde. Ikke i nærheden. 637 01:20:51,640 --> 01:20:56,680 Zach fik alt, men jeg fik ikke noget, og sådan ville det blive ved. 638 01:20:56,840 --> 01:21:00,200 Så jeg måtte tage sagen i egen hånd. 639 01:21:00,360 --> 01:21:05,440 Han påskønnede ikke det, han havde! Ikke, som jeg ville have gjort. 640 01:21:05,600 --> 01:21:10,560 - Mor ... - Du ødelagde det hele! 641 01:21:10,720 --> 01:21:14,840 Det er din skyld! Det er derfor, dette sker. Det er din skyld! 642 01:21:15,000 --> 01:21:19,600 - Jeg ville være en god bror for dig! - Læg lighteren væk. 643 01:21:19,760 --> 01:21:22,760 Brandon. Jeg vil hjælpe dig. 644 01:21:22,920 --> 01:21:26,640 - Det er bare noget, du siger. - Nej. 645 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Nej, jeg holder af dig. 646 01:21:31,320 --> 01:21:36,440 Vi kan løse det her. Sammen. 647 01:21:36,600 --> 01:21:39,400 - Læg lighteren væk. - Hvorfor skal jeg tro dig? 648 01:21:39,560 --> 01:21:43,560 Fordi jeg forstår dig. 649 01:21:45,480 --> 01:21:50,760 Du blev misbrugt, og derfor slog du fra dig. 650 01:21:50,920 --> 01:21:53,920 Det var selvforsvar. 651 01:21:56,440 --> 01:21:58,240 Nemlig. 652 01:21:59,160 --> 01:22:04,120 Den del af dit liv ligger bag dig nu. 653 01:22:04,280 --> 01:22:07,480 Vi kan begynde forfra. 654 01:22:09,680 --> 01:22:13,560 Hvorfor hjælper du mig efter alt, hvad jeg har gjort? 655 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Vi er jo en familie. 656 01:22:19,840 --> 01:22:22,240 Vi er en familie. 657 01:22:24,360 --> 01:22:27,760 Det er okay. Kom her. 658 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 Addie, løb! 659 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Mor! 660 01:22:55,080 --> 01:22:57,480 Brandon, jeg beder dig! 661 01:23:00,560 --> 01:23:02,800 Du behøver ikke at gøre det her! 662 01:23:02,960 --> 01:23:06,080 Hold dig væk fra min datter! 663 01:23:08,560 --> 01:23:10,720 Mor! 664 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Nej, Brandon! 665 01:23:20,360 --> 01:23:23,160 Jeg holdt af dig. 666 01:23:24,760 --> 01:23:27,480 Jeg holdt af dig. 667 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 TRE MÅNEDER SENERE 668 01:24:06,040 --> 01:24:11,400 Kom nu, Addie. Jeg skal møde i retten klokken 9. 669 01:24:11,560 --> 01:24:14,400 Hav en god dag. 670 01:24:14,560 --> 01:24:19,920 - Vi ses i aften. - Giv dem tæsk, smukke. 671 01:24:30,120 --> 01:24:33,240 Kom nu, mor! 672 01:26:20,920 --> 01:26:23,760 Tekster: Morten Rasmussen www.sdimedia.com