1 00:00:24,483 --> 00:00:27,861 [Clear rhythmic music] 2 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 So if you would say that the fight began to happen? 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,118 When my father left. 4 00:01:16,952 --> 00:01:18,161 How long ago was that? 5 00:01:18,996 --> 00:01:20,205 About three years. 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 So you were kind and off switch 7 00:01:24,835 --> 00:01:27,337 with this for the last three years? 8 00:01:27,421 --> 00:01:29,006 It must be really hard? 9 00:01:29,548 --> 00:01:30,591 And. 10 00:01:30,674 --> 00:01:31,758 I'm very sorry. 11 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 But I know that relationships are hard, 12 00:01:34,052 --> 00:01:37,181 and they are complicated and messy, 13 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 en gelaagd, maar ik zal je dit vertellen, 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 er is niets meer de moeite waard 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,560 van te kunnen krijgen aan de andere kant ervan 16 00:01:41,643 --> 00:01:43,187 en zie de andere persoon. 17 00:01:45,022 --> 00:01:49,276 Ik wil niet dat ze te worden teleurgesteld met wie ik ben. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,447 Soms zijn ouders bang. 19 00:01:54,281 --> 00:01:55,866 Ze willen gewoon wat het beste is voor hun kinderen, 20 00:01:55,949 --> 00:01:58,577 en soms zijn ze niet weten wat dat is. 21 00:01:58,660 --> 00:02:01,747 Maar ik denk dat je moeder weet dat ze om u ruimte te geven 22 00:02:01,830 --> 00:02:04,416 zodat je kunt achterhalen wie je wilt zijn. 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 Megan, je moeder houdt heel veel van. 24 00:02:08,378 --> 00:02:09,713 Ze zal altijd. 25 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 Ik weet dat, omdat ze ons verteld 26 00:02:12,132 --> 00:02:13,759 toen ze zat in diezelfde stoel. 27 00:02:13,842 --> 00:02:15,469 Recht voor iedereen? 28 00:02:15,552 --> 00:02:17,721 Ja. [group applaudisseren] 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,269 Weet je wat; 30 00:02:24,353 --> 00:02:26,522 zou je bereid zijn om met je moeder praten 31 00:02:27,064 --> 00:02:29,024 te zien als je twee dingen kon uit te werken? 32 00:02:29,107 --> 00:02:30,150 [Suspenseful tonale muziek] 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,860 Ja, denk ik. 34 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 Oke. 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,200 [Lichte pianomuziek] 36 00:02:39,868 --> 00:02:42,704 [Group applaudisseren] 37 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 -Daar ga je. -Heel erg bedankt. 38 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Graag gedaan. 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,717 Mag ik een selfie krijgen? Oh ja, natuurlijk. 40 00:02:55,801 --> 00:02:58,470 [Zowel lacht] 41 00:02:59,930 --> 00:03:01,431 Oh, dat is een goeie. -Dank je. 42 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 U bent welkom, bedankt voor het wachten. 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,522 [grunts] En ik kijk uit naar de pauze. 44 00:03:08,689 --> 00:03:10,232 En het zien van mijn vader is altijd een goede zaak. 45 00:03:10,566 --> 00:03:12,234 Wat ga je doen met je week uit, missy? 46 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 Ik denk dat ik gewoon ga hier rondhangen. 47 00:03:14,444 --> 00:03:16,280 Dat zal leuk zijn. 48 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 Je weet wel, worden de Suits er heel aardig tegen me. 49 00:03:18,323 --> 00:03:21,201 Ze hebben me tickets naar Hamilton te zien. 50 00:03:21,285 --> 00:03:22,703 U wilt komen mijn date? 51 00:03:22,786 --> 00:03:23,829 Luister Rachel, 52 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Ik hoorde de bemanning praten. 53 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Hoe zit het met? 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,710 Ze zijn bang dat ze gaan hun baan te verliezen. 55 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Waarom? 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 Ze vuurden Bill tijdens de show. 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 Wat ze niet kunnen ontslaan Bill, hebben we 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,592 -de tonen samen. -Ja ik weet het, 59 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 maar ze deden. 60 00:03:38,051 --> 00:03:39,052 Er is geen manier. 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Kom binnen! 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,473 Hey Rachel. 63 00:03:43,557 --> 00:03:44,725 Ze moeten je boven zien. 64 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Ik ben er in slechts een minuut. 65 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 Ze zeiden nu. 66 00:03:49,188 --> 00:03:54,067 [Lichte percussie muziek] 67 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Heh. 68 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 Bill is uit. 69 00:03:59,698 --> 00:04:01,074 Je kunt niet ontslaan Bill. 70 00:04:01,158 --> 00:04:02,826 Het kwam van boven. 71 00:04:02,910 --> 00:04:04,494 Nou niet ik heb niets over te zeggen? 72 00:04:04,578 --> 00:04:05,704 Het is mijn show. 73 00:04:05,913 --> 00:04:07,831 Het is van het bedrijf laten zien, Rachel. 74 00:04:08,999 --> 00:04:10,501 Kan je iets zeggen? 75 00:04:10,709 --> 00:04:13,879 [Zucht] Niet ... niet meer. 76 00:04:16,507 --> 00:04:18,342 Hij heeft een gezin, Cam. 77 00:04:20,761 --> 00:04:22,179 Hij is een goede vent. 78 00:04:22,262 --> 00:04:23,764 Hij zal iets anders vinden. 79 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Voelt gewoon verkeerd. 80 00:04:29,228 --> 00:04:32,481 Ze willen nemen van de show te syndication, landelijk. 81 00:04:32,564 --> 00:04:34,066 Wat echt? 82 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Maar ze willen wat te maken, 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,986 [Handen snel te verslaan] 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 -veranderingen. -Oh mijn god. 85 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 Rachel. 86 00:04:43,033 --> 00:04:45,077 Ik kan niet geloven dat ik u te ontmoeten op dit moment. 87 00:04:45,160 --> 00:04:47,204 Ik ben zo'n grote fan van, je gewoon bent 88 00:04:47,287 --> 00:04:49,957 zo dang mooi. 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 En slim. 90 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 Deborah Steiner-Wiseman. 91 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 -Bel me Deb. -Hoi. 92 00:04:55,295 --> 00:04:57,714 Ik ben gewoon-fan GIRLING zo slecht op dit moment, ik kan het niet helpen. 93 00:04:57,798 --> 00:05:00,259 Alden Deb, zetelen. 94 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 Ik was gewoon te vullen Rachel in op onze plannen. 95 00:05:04,930 --> 00:05:06,932 Uh, zegt hij. 96 00:05:09,226 --> 00:05:12,145 Het netwerk heeft gekozen Deb 97 00:05:12,229 --> 00:05:14,398 om de nieuwe te zijn producent van de show. 98 00:05:14,648 --> 00:05:17,109 Ik heb al gasten opgesteld voor het nieuwe formaat. 99 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 Nieuw formaat? 100 00:05:19,903 --> 00:05:24,074 Rachel, we houden van wat je doen en dus doe je fans, 101 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 maar de show is net gekregen, weet je, 102 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 gewoon een beetje stagneert. 103 00:05:26,827 --> 00:05:29,204 Maar nu het gaat triller zijn. [lacht] 104 00:05:30,581 --> 00:05:32,457 Stagnerende? 105 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Nou, uw nummers zijn redelijk goed, 106 00:05:35,544 --> 00:05:37,963 maar je publiek groeit niet. 107 00:05:39,631 --> 00:05:41,717 Alden Jeffries heeft zijn eigen getoond op YouTube 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,969 aangezien hij 18 jaar oud was. 109 00:05:44,052 --> 00:05:45,429 People Magazine noemde hem 110 00:05:45,512 --> 00:05:48,265 een van de 50 meest interessante mensen onder de 30. 111 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 Hij heeft 15 miljoen volgers op Instagram, 112 00:05:52,019 --> 00:05:53,353 en 12 miljoen op Twitter. 113 00:05:53,478 --> 00:05:56,398 13, ik raakte 13 gisteravond op Twitter. [lacht] 114 00:05:56,481 --> 00:05:59,735 Oh wow, oke, 13 miljoen. 115 00:05:59,943 --> 00:06:03,405 Zijn show is Kernsmelting met Alden Jeffries. 116 00:06:03,488 --> 00:06:04,781 Heb je gehoord van het of? 117 00:06:05,824 --> 00:06:06,950 Nee. 118 00:06:07,034 --> 00:06:11,038 Uh, het is een deel tabloid, deel werkelijkheid TV-- 119 00:06:11,288 --> 00:06:12,289 Part [mompelt]. 120 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 [Alden en Deb lacht] 121 00:06:14,082 --> 00:06:17,294 Alden is wel de Jerry Springer van YouTube. 122 00:06:17,377 --> 00:06:19,755 Natuurlijk zijn we van plan op toning het neer gewoon een beetje 123 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 nationale TV. 124 00:06:21,340 --> 00:06:22,966 [Alden lacht] 125 00:06:23,050 --> 00:06:25,552 Uh, het netwerk heeft besloten om te brengen op 126 00:06:25,636 --> 00:06:28,889 Alden Jeffries als uw nieuwe co-host. 127 00:06:28,972 --> 00:06:31,350 Kijk, ik vertelde hen u kunt het hoogste factureren te houden. 128 00:06:31,433 --> 00:06:34,478 [grinnikt] De nieuwe show zal Disturbed worden genoemd 129 00:06:34,561 --> 00:06:38,565 starring Dr. Rachel en Alden Jeffries. 130 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 Oke, geen aanstoot aan een van jullie helemaal niet, 131 00:06:43,362 --> 00:06:45,989 maar ik heb geen behoefte aan een nieuwe show, en ik heb geen co-host nodig. 132 00:06:46,073 --> 00:06:49,368 Ik bedoel, ik ben de gastheer van de show. 133 00:06:49,451 --> 00:06:52,079 [Ritmische muziek] 134 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 Ik denk, denk ik, waarschijnlijk nodig om mijn middel te spreken. 135 00:06:55,624 --> 00:06:57,501 Oh, [grinnikt] we al hebben. 136 00:06:57,584 --> 00:07:00,504 Kijk, maak je geen zorgen, we begrijpen uw merk. 137 00:07:00,587 --> 00:07:04,842 Hier is een lijst van de shows die we hebben opgesteld 138 00:07:04,925 --> 00:07:06,343 nadat u terugkomt van hiatus. 139 00:07:08,554 --> 00:07:11,348 [Speelse muziek] 140 00:07:13,642 --> 00:07:16,478 Mijn man weigert om slijtage kleren. 141 00:07:16,562 --> 00:07:18,355 Er is een meesteres in mijn huis. 142 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Wie is je vader? 143 00:07:19,523 --> 00:07:21,358 De all alcohol dieet. 144 00:07:21,441 --> 00:07:22,818 Jullie moet een grapje zijn? 145 00:07:22,901 --> 00:07:26,697 Het idee is dat Alden zal een soort van het probleem vast te stellen, 146 00:07:26,780 --> 00:07:29,366 en dan kom je in en deze mensen helpen 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 werk door middel van hun problemen. 148 00:07:30,534 --> 00:07:32,661 Dus ik zal, um, duwen ze uit op de richel, 149 00:07:32,744 --> 00:07:34,913 en dan zul je em praten' down. 150 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 Het zal geweldig zijn. [Grinnikt] 151 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 Oke. 152 00:07:41,003 --> 00:07:42,254 [Lacht zenuwachtig] 153 00:07:42,629 --> 00:07:46,300 Ik heb mijn doctoraat te krijgen van Columbia in de psychologie 154 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 zodat ik kon praten met mensen over, um, 155 00:07:49,636 --> 00:07:52,181 spanking zich weer in vorm? 156 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Ik help mensen; Ik ben een echte dokter. 157 00:07:55,684 --> 00:07:57,811 Uw show is onhoudbaar. 158 00:07:58,228 --> 00:08:00,522 Je hoeft niet echt mensen toch te behandelen. 159 00:08:00,606 --> 00:08:02,441 Ik bedoel, je gewoon verwijzen ze uit. 160 00:08:03,525 --> 00:08:05,194 Ik probeer je te helpen. 161 00:08:05,861 --> 00:08:07,029 Heeft geen zin in. 162 00:08:07,487 --> 00:08:09,615 Je bent niet het aantrekken van de jongere publiek. 163 00:08:09,698 --> 00:08:12,117 Dat is de reden waarom Alden zinvol. 164 00:08:12,451 --> 00:08:15,704 Rachel, iedereen boven houdt van je. 165 00:08:15,996 --> 00:08:19,249 Ze willen je blijft, maar je moet bal te spelen. 166 00:08:20,542 --> 00:08:22,294 Je staat onder contract voor de komende vijf jaar, 167 00:08:22,377 --> 00:08:23,795 je hebt om de show te doen. 168 00:08:25,214 --> 00:08:27,341 Niemand bij zijn volle verstand zou opgeven 169 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 een gesyndiceerde voorstelling in New York City. 170 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Met Alden. [Deb lacht] 171 00:08:31,637 --> 00:08:35,057 Je gaat zijn Amerikaanse psycholoog. 172 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 [Speelse muziek] 173 00:08:36,767 --> 00:08:39,144 Nu luister, ga je en geniet van je week uit, 174 00:08:40,479 --> 00:08:42,564 en dan een terug week van maandag, 175 00:08:42,648 --> 00:08:44,274 klaar om te werken aan Disturbed. 176 00:08:49,363 --> 00:08:51,698 Ik voel me als een idioot. 177 00:08:51,949 --> 00:08:53,825 Net als hoe heb ik niet zien aankomen? 178 00:08:54,535 --> 00:08:55,744 Niemand zag het aankomen Rachel. 179 00:08:58,080 --> 00:09:00,499 Oh Rachel, ik ben blij dat ik je zie. 180 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Ik heb een cameraploeg naar beneden; 181 00:09:02,543 --> 00:09:04,753 we nodig hebben om een aantal promotionele krijgen foto's van u en Alden, 182 00:09:04,837 --> 00:09:06,088 zodat we de nieuwe show aan te kondigen. 183 00:09:06,588 --> 00:09:07,965 Deb, ik heb net het nieuws, 184 00:09:08,048 --> 00:09:09,925 dus als ik zou kunnen hebben enkele minuten te verwerken 185 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 dat zou geweldig zijn. 186 00:09:11,093 --> 00:09:14,054 Tijd is geld Rachel, de fotograaf is op de klok. 187 00:09:14,471 --> 00:09:17,015 Rachel, ik wil dat we vrienden zijn. 188 00:09:17,224 --> 00:09:19,601 Ik begrijp wat je gaat door. 189 00:09:21,353 --> 00:09:23,689 Nu, als uw producer, 190 00:09:23,981 --> 00:09:26,483 Ik zeg je dat we je op de set nodig. 191 00:09:30,904 --> 00:09:33,991 Ga je gang, neem een paar minuten om jezelf samen te trekken, 192 00:09:34,074 --> 00:09:37,035 dan krijg aan de garderobe en make-up, oké? 193 00:09:42,499 --> 00:09:45,836 [Upbeat elektronische muziek] 194 00:10:39,264 --> 00:10:42,309 Oh mijn, oh, oh baby. -Hoi! 195 00:10:42,392 --> 00:10:44,186 Het is zo goed om je te zien. 196 00:10:44,728 --> 00:10:46,647 Het is goed om jou te zien, pap. 197 00:10:46,730 --> 00:10:48,649 [Dr. Augustus gekreun] Oh, ik hou van deze outfit, ook. 198 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Dank u, kocht het alleen voor jou. 199 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Nou, je ziet er goed uit. 200 00:10:51,109 --> 00:10:52,110 Oh, dus jij ook. 201 00:10:52,277 --> 00:10:53,695 U nog andere tassen? 202 00:10:53,779 --> 00:10:55,405 -Niet het is gewoon deze. -Oke. 203 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Ik wilde alleen maar om eruit te komen van daar, dus. 204 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Laten we naar huis gaan, oké? 205 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Oke. 206 00:11:00,994 --> 00:11:03,830 [Zachte tonale muziek] 207 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 Dus heb je honger? 208 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 Ik kon eten. 209 00:11:13,131 --> 00:11:14,675 Wat wil je? 210 00:11:16,552 --> 00:11:18,011 [zucht] nog niet echt over nagedacht, 211 00:11:18,095 --> 00:11:19,680 appeltaart van Darlin Jean's. 212 00:11:19,763 --> 00:11:20,931 Ja. 213 00:11:21,014 --> 00:11:22,766 [Lacht] 214 00:11:22,850 --> 00:11:27,020 [zachte melodieuze orkestmuziek] 215 00:11:51,920 --> 00:11:56,341 Het is alsof deze mensen hebben geen loyaliteit aan wat dan ook. 216 00:11:56,508 --> 00:11:58,218 Weet je wie Alden Jeffries is? 217 00:11:58,302 --> 00:12:01,138 Oh, hij is een aantal YouTube vent? 218 00:12:01,221 --> 00:12:03,599 Ja, eigenlijk hij, heeft hij een show 219 00:12:03,682 --> 00:12:05,267 waar hij brengt mensen op, 220 00:12:05,350 --> 00:12:07,769 en ze eigenlijk gewoon schreeuwen naar elkaar de hele tijd, 221 00:12:07,853 --> 00:12:10,230 en hij stookt het. En dan melkt hij het. 222 00:12:10,314 --> 00:12:12,191 En dan stookt hij het. En dan melkt hij het. 223 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 En hij is niet echt het helpen van deze mensen. 224 00:12:14,443 --> 00:12:16,153 Hij is gewoon het maken van een grap van hen. 225 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Mm. 226 00:12:17,988 --> 00:12:19,364 Ik weet het niet. 227 00:12:19,448 --> 00:12:23,911 Maar hij is beroemd, heeft hij 13 miljoen volgelingen op YouTube. 228 00:12:24,328 --> 00:12:25,412 Wie zijn deze mensen? 229 00:12:25,495 --> 00:12:27,956 Waarom doen ze betalen aandacht aan deze idioot? 230 00:12:28,040 --> 00:12:29,166 Ik weet het niet. 231 00:12:29,249 --> 00:12:31,168 Maar ze willen dat hij mijn co-host nu. 232 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 Oh nee. 233 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 En ze blijven herinneren me, hey je onder contract, 234 00:12:34,379 --> 00:12:36,215 dus je hebt om het te doen. 235 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 [Zucht] 236 00:12:37,549 --> 00:12:40,511 Ik weet het niet. Sorry. [zucht] 237 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Ik wil gewoon vergeten over al die en hier misschien bij u. 238 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 Dat klinkt geweldig voor mij. 239 00:12:46,391 --> 00:12:48,602 Dus hoe is het met je? 240 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 Oh, ik ben uit elkaar valt. 241 00:12:53,649 --> 00:12:55,484 Wat is de laatste informatie over Midway? 242 00:12:55,567 --> 00:12:57,194 Nou laten we eens kijken, uh, ooh, 243 00:12:57,277 --> 00:13:01,114 Mrs. Ruwine kat stapte uit weer; dat is altijd groot nieuws. 244 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Nogmaals, en goed hebben ze haar gevonden? 245 00:13:02,908 --> 00:13:04,743 Onder leiding van een goederentrein trein naar St. Louis. 246 00:13:04,826 --> 00:13:06,036 [Rachel lacht] 247 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 Een dezer dagen is ze gaan er ook komen. 248 00:13:08,163 --> 00:13:09,164 [Zowel lacht] 249 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 -OOH. -Hier ben je, 250 00:13:10,332 --> 00:13:11,708 wereld Darlin' Jean's beroemde 251 00:13:11,792 --> 00:13:12,793 apple schoenmaker. -Ja. 252 00:13:12,876 --> 00:13:14,336 -MM, dank je. -MM, dank u, mevrouw. 253 00:13:14,419 --> 00:13:15,629 U bent van harte welkom, u twee te genieten. 254 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Dank je. 255 00:13:17,548 --> 00:13:22,594 Oh de Baileys vierden hun 65ste huwelijksverjaardag. 256 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 -Aw, echt? -Ja. 257 00:13:24,221 --> 00:13:26,515 Hebben ze nog steeds zitten op hun veranda en hold handen? 258 00:13:26,598 --> 00:13:27,599 Elke nacht. 259 00:13:28,809 --> 00:13:30,143 Wow, goed voor hen is. 260 00:13:31,979 --> 00:13:36,066 En Mitchell is een leraar op de lagere school. 261 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 -Werkelijk? -Ja. 262 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 Ik wist niet dat hij terug was in Midway. 263 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 O ja. 264 00:13:43,740 --> 00:13:46,201 Hij is zo goed in feite, werd hij benoemd docent van het jaar 265 00:13:46,285 --> 00:13:48,328 voor het hele district. 266 00:13:48,412 --> 00:13:51,582 -Werkelijk? Ja, alle kinderen van hem houden. 267 00:13:51,665 --> 00:13:54,251 [Rachel lacht] 268 00:13:54,334 --> 00:13:55,878 -Wat? -Wat? 269 00:13:55,961 --> 00:13:56,962 Ik weet zeker dat ze dat doen. 270 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 Hm. 271 00:13:58,422 --> 00:13:59,882 Iedereen doet. 272 00:14:00,257 --> 00:14:03,385 [Zachte akoestische muziek] 273 00:14:07,472 --> 00:14:08,849 Het is geweldig om je kind te steunen. 274 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Ik ben gewoon enthousiast over 275 00:14:11,018 --> 00:14:12,978 -de schoenmaker persoonlijk. -Ik wist het, ja. 276 00:14:13,061 --> 00:14:14,188 De enige reden dat ik thuis kwam. 277 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 Ik koop je liefde. 278 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 Mm-hmm. 279 00:14:17,399 --> 00:14:21,361 [Zachte ritmische melodische muziek] 280 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Waar gaat het over het zijn hier terug? 281 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 Het is naar huis. 282 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Mm. 283 00:15:34,810 --> 00:15:39,773 Hm. [zachte pianomuziek] 284 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 Oh, ik hou van deze foto van jullie twee. 285 00:15:44,236 --> 00:15:46,071 Moeder kijkt zo gelukkig. 286 00:15:46,154 --> 00:15:48,282 Dat was een mooie vrouw. 287 00:15:49,741 --> 00:15:50,742 Ik mis haar. 288 00:15:52,077 --> 00:15:53,078 Elke dag. 289 00:15:57,708 --> 00:16:00,127 Het spijt me dat ik niet terug te gaan zo vaak als ik zou willen. 290 00:16:00,210 --> 00:16:01,211 [Dr. Augustus zucht] 291 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 Nee, ik wou dat ik kon hier voor u nog veel meer. 292 00:16:03,297 --> 00:16:06,175 Honey het is niet jouw taak om te zorgen voor uw oude man. 293 00:16:06,258 --> 00:16:07,301 U bent niet oud. 294 00:16:07,384 --> 00:16:09,219 Zeg dat maar tegen mijn knieën. 295 00:16:09,928 --> 00:16:11,847 Mm, Ik haat het idee van je om alleen te zijn 296 00:16:11,930 --> 00:16:12,973 in dit grote huis. 297 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Er zijn tal van mensen hier in de buurt 298 00:16:15,267 --> 00:16:16,435 wie kan mij gezelschap houden. 299 00:16:16,518 --> 00:16:19,229 Dat is het mooie van een kleine stad. 300 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Hm. 301 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 Dus, alles wat je wilt doen? 302 00:16:26,403 --> 00:16:27,821 Ah, om eerlijk te zijn, 303 00:16:27,905 --> 00:16:30,199 Ik soort wil gewoon te zetten op een aantal comfortabele kleding, 304 00:16:30,282 --> 00:16:33,869 misschien controle van een aantal e-mails, een bad nemen. 305 00:16:33,952 --> 00:16:36,371 Oké, ik zal gewoon krijg je tas boven dan. 306 00:16:53,764 --> 00:16:55,807 Heb je iets nodig? 307 00:16:55,891 --> 00:16:56,892 Nee, dank u. 308 00:16:58,810 --> 00:16:59,811 Ik hou van je, pap. 309 00:17:00,562 --> 00:17:01,647 Hou ook van jou, kiddo. 310 00:17:10,739 --> 00:17:12,157 [Rachel zucht] 311 00:17:12,699 --> 00:17:16,203 [Vogel squawking zwak] 312 00:17:21,375 --> 00:17:23,001 Oh, ik hou van mijn bed. 313 00:17:23,877 --> 00:17:24,878 Mm. 314 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 Oh, hey Vesper. 315 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Hoe gaat het vandaag? 316 00:17:41,061 --> 00:17:46,024 Hey, mam. [zachte pianomuziek] 317 00:17:54,324 --> 00:17:57,369 [Melodische sombere muziek] 318 00:18:32,946 --> 00:18:35,574 [vogels fluiten] 319 00:18:44,791 --> 00:18:47,920 [Up-tempo melodieuze muziek] 320 00:19:00,432 --> 00:19:03,685 [Upbeat melodieuze muziek] 321 00:19:18,951 --> 00:19:22,204 [Vliegtuigmotor brandende] 322 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 Hé, Rachel augustus! 323 00:19:56,864 --> 00:19:58,657 Oh, het is zo goed om je te zien. 324 00:19:58,740 --> 00:20:01,368 Oh mijn god je ziet er zo mooi, maar je altijd deed. 325 00:20:02,953 --> 00:20:03,954 Wat doe jij hier in kleine oude Midway? 326 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 Oh, ik dacht dat het een goed idee zou zijn 327 00:20:05,163 --> 00:20:06,707 om mijn vader te zien voor een paar dagen. 328 00:20:06,790 --> 00:20:07,958 Jij bent een brave meid. 329 00:20:08,041 --> 00:20:09,543 Wat ik getcha kan? 330 00:20:09,626 --> 00:20:11,503 Heeft u nog steeds uw beroemde chocolade caramel lattes? 331 00:20:11,587 --> 00:20:12,796 Natuurlijk. 332 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 Ik zal een van die te hebben. 333 00:20:14,006 --> 00:20:15,048 Recht omhoog komen. 334 00:20:15,132 --> 00:20:16,800 Dank je. [mobiele telefoon alert dinging] 335 00:20:17,050 --> 00:20:18,468 [Zucht] 336 00:20:18,552 --> 00:20:21,638 [Zachte pianomuziek] 337 00:20:27,019 --> 00:20:29,771 [Druppelende] 338 00:20:34,359 --> 00:20:35,569 [Vloeistof spatten] 339 00:20:35,652 --> 00:20:36,737 Oh. 340 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 -Oke. -Oh God. 341 00:20:38,488 --> 00:20:39,907 Uh. 342 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Mitchell. 343 00:20:41,867 --> 00:20:44,745 Rachel. [Rachel grinnikt] 344 00:20:45,954 --> 00:20:46,955 Je bent hier? 345 00:20:47,039 --> 00:20:48,165 Het spijt mij enorm. 346 00:20:48,248 --> 00:20:50,167 Nee, oh nee, dat was mijn schuld. Ik haat dit overhemd toch. 347 00:20:50,250 --> 00:20:51,502 [Grinnikt] Ik ben zo'n kluns. 348 00:20:51,585 --> 00:20:52,711 Ik moet echt worden u te bedanken. 349 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 Uh, ik dacht niet dat dit ook daadwerkelijk gebeurd is 350 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 -to mensen in het echte leven. -Rechtsaf. 351 00:20:56,840 --> 00:20:58,091 -Uh, wat doe je-- -Of iets? 352 00:20:58,175 --> 00:20:59,468 [ontruimt keel] Wat doe jij hier? 353 00:20:59,551 --> 00:21:01,678 Uh, ik had net hiatus, 354 00:21:01,762 --> 00:21:03,639 en wilde komen bezoek voor een paar dagen. 355 00:21:03,722 --> 00:21:05,974 Ja, cool, dat is goed, dat is geweldig. 356 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 -Um, het is goed om je te zien. - [lacht] Ja. 357 00:21:08,977 --> 00:21:10,145 -Ik wil niet vlek -Oh. 358 00:21:10,229 --> 00:21:12,022 -je trui, mean-- ik Oh het is prima. 359 00:21:12,105 --> 00:21:13,190 Hoe gaat het met jou? 360 00:21:13,273 --> 00:21:15,609 Goed, goed, ik ben groot, um, 361 00:21:15,692 --> 00:21:18,195 Ik ben eigenlijk een leraar nu; vierde leerjaar. 362 00:21:18,278 --> 00:21:20,531 Ja, mijn vader vertelde me dat je een award gekregen. 363 00:21:20,614 --> 00:21:22,157 -Ah. -Wat zijn zij, 364 00:21:22,241 --> 00:21:23,492 10-jarigen? 365 00:21:23,575 --> 00:21:26,453 Ja, ja, meestal, het is echt een leuke leeftijd, 366 00:21:26,537 --> 00:21:28,997 en interessante dingen te dekken, dus. 367 00:21:29,081 --> 00:21:30,249 Dat is geweldig. 368 00:21:30,332 --> 00:21:31,917 Nou, je weet dat ze het geluk dat je hebt. 369 00:21:32,000 --> 00:21:33,168 Nou, ik weet niet over dat. 370 00:21:33,252 --> 00:21:34,837 Ik denk niet dat ik heb de kwalificaties aan het onderwijzen wiskunde zijn. 371 00:21:34,920 --> 00:21:37,005 Ik tel nog met mijn vingers onder de tafel 372 00:21:37,089 --> 00:21:38,257 elke keer als ik tip in een restaurant. 373 00:21:38,340 --> 00:21:39,550 [Rachel grinnikt] 374 00:21:39,633 --> 00:21:42,052 Uh, wat over u; Hoe was New York? 375 00:21:42,135 --> 00:21:43,512 Nou, weet je, het is New York, 376 00:21:43,595 --> 00:21:44,972 het heeft zijn ups en downs. 377 00:21:45,055 --> 00:21:46,640 Ja, zeker, ja. 378 00:21:46,723 --> 00:21:49,768 Chocoladekaramel latte voor mijn favoriete gasten van buiten de stad. 379 00:21:49,852 --> 00:21:50,853 Dank je. 380 00:21:52,771 --> 00:21:54,815 [slurpen] 381 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 Ik droom over deze toen ik in New York. 382 00:21:56,984 --> 00:21:58,151 Op het huis. 383 00:21:58,235 --> 00:21:59,486 Nee echt? 384 00:21:59,570 --> 00:22:02,531 Ja, ik moet proberen om u in de stad te houden. 385 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 Rechter Mitchell? 386 00:22:03,866 --> 00:22:07,911 Huh, die, uh, oh, ja. [grinnikt] 387 00:22:09,663 --> 00:22:11,707 Nou, ik laat je weer aan het werk. 388 00:22:12,958 --> 00:22:16,211 Het was, [lacht] het was echt geweldig te zien jullie beiden. 389 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 Ja jij ook. 390 00:22:20,299 --> 00:22:23,343 [Zachte pianomuziek] 391 00:22:27,848 --> 00:22:29,725 Nou, hoe zit dat? 392 00:22:32,060 --> 00:22:34,146 [Zucht] Wat? 393 00:22:34,938 --> 00:22:37,024 Zag je hoe ze naar je keek? 394 00:22:37,107 --> 00:22:38,233 Ze keek niet naar me, 395 00:22:38,317 --> 00:22:40,903 dat is waarom ik heb koffie over mijn shirt. 396 00:22:40,986 --> 00:22:42,446 Ze heeft nog steeds een ding voor jou. 397 00:22:43,030 --> 00:22:44,239 Een ding voor mij? 398 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 Ik denk niet dat mensen zeggen dat niet meer. 399 00:22:46,033 --> 00:22:47,492 Oh zal wel. 400 00:22:47,618 --> 00:22:49,661 Geloof me, jullie twee zijn nog niet klaar. 401 00:22:49,870 --> 00:22:50,871 Hm. 402 00:22:52,748 --> 00:22:54,166 Luister naar me, Mitchell. 403 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 Ze brak je hart, dat weet ik. 404 00:22:58,754 --> 00:23:00,214 Maar je twee kinderen waren toen. 405 00:23:00,422 --> 00:23:01,423 Ze is verhuisd. 406 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 Je zult nooit weten als je het niet te proberen. 407 00:23:05,928 --> 00:23:07,596 Luister naar je tante Peggy. 408 00:23:07,679 --> 00:23:08,680 Ik weet dat deze dingen. 409 00:23:28,450 --> 00:23:29,910 Hey Rachel. 410 00:23:29,993 --> 00:23:31,161 Hallo. 411 00:23:31,245 --> 00:23:32,329 Hallo. 412 00:23:32,412 --> 00:23:33,789 Wachtwoord telefoon. 413 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Oh, oei. [Lacht] 414 00:23:35,874 --> 00:23:38,794 Oh, als je wilde met me praten langer, weet je dat je coulda-- 415 00:23:39,336 --> 00:23:41,171 Oh, je hebt me gekoppeld. 416 00:23:41,255 --> 00:23:43,632 Um, heb je wat gezelschap wil? 417 00:23:44,424 --> 00:23:46,009 Ja, ik zou graag dat. 418 00:23:46,301 --> 00:23:48,011 Ik was gewoon ga naar beneden naar het park. 419 00:23:48,095 --> 00:23:49,096 Klinkt goed. 420 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 [Zachte pianomuziek] 421 00:23:51,390 --> 00:23:52,724 En deze kaart, het is een beroemde parcours. 422 00:23:52,808 --> 00:23:55,644 Vergeet niet hier is waar de Copperhead beet op mijn voet. 423 00:23:55,727 --> 00:23:56,979 Hij deed het niet, het was uw boot, toch? 424 00:23:57,062 --> 00:23:58,564 Het was mijn voet, maar ja, het werd me daar, 425 00:23:58,647 --> 00:24:01,567 en dan heb ik, ik hield de schoen er voor een tijdje 426 00:24:01,650 --> 00:24:03,694 met twee gaten in de rug. Ik hield het in de schaduw doos. 427 00:24:03,777 --> 00:24:05,779 [Rachel lacht] Ben je nog steeds doodsbang voor slangen? 428 00:24:05,863 --> 00:24:07,406 Ik ben doodsbang voor slangen. 429 00:24:07,489 --> 00:24:10,242 [Water whooshing] 430 00:24:23,422 --> 00:24:26,675 Ik nooit moe van het kijken naar het water. 431 00:24:26,758 --> 00:24:28,427 Altijd ergens heen. 432 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 En altijd veranderen. 433 00:24:34,308 --> 00:24:36,518 Dus ik ben benieuwd wat bracht je terug naar Midway? 434 00:24:37,769 --> 00:24:39,229 Ik keek een beetje rond. 435 00:24:39,313 --> 00:24:40,647 Probeerde een aantal dingen, maar uh, 436 00:24:42,232 --> 00:24:43,609 Ik weet het niet, ik besefte dat alles wat ik altijd al wilde 437 00:24:43,692 --> 00:24:44,693 was hier. 438 00:24:47,029 --> 00:24:48,822 Ik kon niet wachten om eruit te komen van hier. 439 00:24:49,865 --> 00:24:52,367 Maar het is grappig hoewel, toen pas echt gek, I, 440 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 het is de enige plaats waar ik wil zijn. 441 00:24:57,039 --> 00:24:58,874 Het is grappig hoe dat gebeurt. 442 00:24:58,957 --> 00:25:00,375 Nou, het liep vrij goed 443 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 voor u in New York, ja? 444 00:25:02,586 --> 00:25:04,087 Vertel me over het leven in de grote stad? 445 00:25:04,171 --> 00:25:05,714 [grinnikt] Er is niet veel te vertellen. 446 00:25:05,797 --> 00:25:08,383 Ik ben altijd aan het werk, of het rijden aan het werk, 447 00:25:08,467 --> 00:25:10,636 of denken over werk. 448 00:25:10,719 --> 00:25:11,762 Waarschijnlijk niet veel tijd 449 00:25:11,845 --> 00:25:13,639 in je leven voor een mens dan, hè? 450 00:25:13,722 --> 00:25:15,599 Oh, je bent gewoon ga komen flat out en vragen, oke. 451 00:25:15,682 --> 00:25:17,643 Ja, ik had het de bedoeling gladder route dan dat, 452 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 maar hier zijn we. 453 00:25:20,354 --> 00:25:21,855 Wat als ik zei dat er een man was? 454 00:25:23,524 --> 00:25:27,653 Nou, ik zou willen weten alles over hem natuurlijk. 455 00:25:27,736 --> 00:25:29,655 Wat doet hij voor de kost? 456 00:25:29,738 --> 00:25:31,448 Is hij goed voor u? 457 00:25:31,532 --> 00:25:32,574 Welk percentage lichaam vet heeft hij? 458 00:25:32,658 --> 00:25:33,700 [Lacht] Wow. 459 00:25:33,784 --> 00:25:34,826 [Zowel lacht] 460 00:25:34,910 --> 00:25:36,161 Echt Ik ben je oudste vriend, 461 00:25:36,245 --> 00:25:38,080 Ik heb het gevoel alsof hij moet passeren mosterd met mij. 462 00:25:38,163 --> 00:25:39,414 Oh Gotcha ik. 463 00:25:40,749 --> 00:25:42,334 - [mompelt] -Dus? 464 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 En dan? 465 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Wat is zijn naam? 466 00:25:48,257 --> 00:25:49,675 Ik heb niet gezegd dat er een iemand. 467 00:25:49,758 --> 00:25:51,051 Je zei dat er een iemand. 468 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Nee, zei ik, wat als ik zei dat er een iemand? 469 00:25:52,845 --> 00:25:55,264 Oh oke. 470 00:25:55,347 --> 00:25:56,557 En jij dan? 471 00:25:56,640 --> 00:25:57,724 Heeft u nog de meisjes in de rij 472 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 voor een schot op Mitchell Sims? 473 00:25:59,810 --> 00:26:02,104 Nee, ik denk niet dat dat ooit een ding. 474 00:26:02,187 --> 00:26:04,731 Hm, ja, het was. 475 00:26:04,815 --> 00:26:06,650 [Lacht] 476 00:26:09,069 --> 00:26:10,487 Okee. 477 00:26:10,571 --> 00:26:15,284 Ja, er is deze ene meisje dat ik echt zorgen over. 478 00:26:15,367 --> 00:26:18,662 Ze is een beetje verlegen, maar ze is zo cool, 479 00:26:18,745 --> 00:26:20,414 en ze niet weet, weet je? 480 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 Hm, hoe heet ze, wat doet ze voor de kost? 481 00:26:24,168 --> 00:26:25,419 Als je oudste vriend 482 00:26:25,502 --> 00:26:26,879 Ik denk dat ik het recht tot deze informatie. 483 00:26:27,087 --> 00:26:29,131 Eerlijk genoeg, eerlijk genoeg. 484 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 Haar naam is Shelly, en, uh, 485 00:26:32,926 --> 00:26:34,136 wat kan ik zeggen over Shelly? 486 00:26:35,345 --> 00:26:37,222 Ze is een pleegkind dat Peggy behartigt 487 00:26:37,306 --> 00:26:38,515 terwijl haar moeder is in rehab, 488 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 en ze is een van mijn vierde klas leerlingen, dus. 489 00:26:40,893 --> 00:26:42,144 Oh, bedoel je als een vriendin? 490 00:26:42,227 --> 00:26:44,688 Oh, oh, oke. 491 00:26:44,771 --> 00:26:46,273 Dan niet. 492 00:26:46,356 --> 00:26:47,357 Hm. 493 00:26:48,609 --> 00:26:51,153 Hey, wil je iets echt cool? 494 00:26:51,236 --> 00:26:52,988 Ja, wat is het? 495 00:26:53,071 --> 00:26:54,072 Goed. 496 00:26:54,156 --> 00:26:55,657 [mobiele telefoon rinkelen] Oh. Sorry. 497 00:26:55,741 --> 00:26:56,742 -Dat is cool. -IK... 498 00:27:00,996 --> 00:27:02,122 Ik moet hier rekening. 499 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 -Jaaa Jaaa. -Just een seconde. 500 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 Hey Sam. 501 00:27:05,375 --> 00:27:07,628 Deborah is een nachtmerrie om mee te werken. 502 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 Ze vuurde de helft van de bemanning aan haar laatste show, 503 00:27:10,339 --> 00:27:12,424 en iedereen is freaking out. 504 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 [Zucht] Nu ben ik ongerust. 505 00:27:14,551 --> 00:27:16,678 Nou ze kan niet schieten je, je werkt voor mij. 506 00:27:17,804 --> 00:27:19,848 [Zucht] Ik weet het, het is gewoon, 507 00:27:19,932 --> 00:27:21,058 [Zucht] Ik heb echt het gevoel dat 508 00:27:21,141 --> 00:27:22,851 het gaat aan de knikker rond hier, weet je? 509 00:27:26,522 --> 00:27:28,482 Laat me weten als er iets verandert, oké? 510 00:27:29,316 --> 00:27:30,692 En vergeet niet, ik zal thuis op maandag. 511 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Okay, bye. 512 00:27:34,696 --> 00:27:35,697 [Zucht] 513 00:27:35,781 --> 00:27:37,824 Dus wat heb je wilt me ​​zien? 514 00:27:37,908 --> 00:27:39,201 Huh? 515 00:27:39,284 --> 00:27:40,327 Oh, uh, 516 00:27:41,870 --> 00:27:44,831 Ik ben het helemaal vergeten dat ik een ding dat ik moet gaan, 517 00:27:44,915 --> 00:27:45,916 maar, um, 518 00:27:46,834 --> 00:27:49,878 ja, ja, ik moet stuiteren, als dat is cool? 519 00:27:49,962 --> 00:27:52,214 Ik zal misschien je om je heen? 520 00:27:52,297 --> 00:27:53,298 Oke. 521 00:28:01,974 --> 00:28:05,060 [Zachte pianomuziek] 522 00:28:11,984 --> 00:28:13,485 Dus, hoe is het leven, kiddo? 523 00:28:14,361 --> 00:28:16,446 [Rachel zucht] 524 00:28:16,530 --> 00:28:17,990 Er is niet veel te vertellen. 525 00:28:18,907 --> 00:28:20,868 Niet echt te veel, 526 00:28:20,951 --> 00:28:23,871 maar ik doe, weet je, wanneer ik kan. 527 00:28:23,954 --> 00:28:25,247 De mensen kennen me als ik naar buiten ga. 528 00:28:25,330 --> 00:28:28,000 Ja, mensen kennen me als ik uit te gaan hier in de buurt, ook. 529 00:28:28,083 --> 00:28:31,461 Nou, dat is anders, je hebt hier al 60 jaar geweest. 530 00:28:31,545 --> 00:28:34,339 Ja, maar als mensen mij kennen, ik ken ze terug. 531 00:28:37,801 --> 00:28:40,554 Oké, vertel me over je vrienden. 532 00:28:41,805 --> 00:28:45,976 Nou, er is mijn assistent Samantha en ze is prachtig. 533 00:28:46,059 --> 00:28:47,561 Ik hou van haar rond. 534 00:28:47,644 --> 00:28:50,189 Ze weet altijd precies wat ik nodig heb, toen ik het nodig heb. 535 00:28:50,272 --> 00:28:51,565 Hm, dat is geweldig. 536 00:28:51,648 --> 00:28:52,733 Om het even wie niet van het werk? 537 00:28:54,276 --> 00:28:56,445 Ja, zeker, um, 538 00:28:57,946 --> 00:29:00,157 maar de meeste van mijn vrienden Ik doe het werk met. 539 00:29:01,408 --> 00:29:04,953 Schat, je doet een heleboel leuke dingen in New York, 540 00:29:05,037 --> 00:29:07,456 en ik ben zo trots op je. 541 00:29:07,539 --> 00:29:09,291 Ik wil gewoon niet dat je zo hard werken 542 00:29:09,374 --> 00:29:11,084 en zo veel dat je mist 543 00:29:11,168 --> 00:29:12,461 op de rest van je leven. 544 00:29:12,544 --> 00:29:14,087 Ik ben niet. 545 00:29:14,171 --> 00:29:16,965 Je weet wel, familie en vrienden zijn ook belangrijk, 546 00:29:17,049 --> 00:29:19,426 nu niet alleen werk, weet je dat toch? 547 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Ja vader. 548 00:29:26,558 --> 00:29:28,602 Vertel me het verhaal grenzen aan hoe u en mama ontmoet. 549 00:29:28,685 --> 00:29:31,605 Oh, heb je dat gehoord verhaal honderd keer. 550 00:29:31,688 --> 00:29:33,815 Ik weet het, maar ik moet het weer te horen. 551 00:29:36,360 --> 00:29:37,736 Oke. 552 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Laten we eens kijken. 553 00:29:40,572 --> 00:29:43,450 Eerste keer dat ik zag je moeder, 554 00:29:43,534 --> 00:29:45,160 [Lacht] was op de dansvloer. 555 00:29:46,578 --> 00:29:48,163 We waren allebei op de universiteit. 556 00:29:48,247 --> 00:29:50,749 Ze was naar de stad nieuw, was ze een eerstejaars. 557 00:29:50,832 --> 00:29:52,960 En mijn beste vriend zag haar eerste 558 00:29:53,043 --> 00:29:54,503 en vroeg haar om te dansen. 559 00:29:56,630 --> 00:29:58,298 Ze droeg dit witte jurk. 560 00:30:00,050 --> 00:30:03,554 En het licht sloeg haar, het was zoals een schijnwerper uit de hemel. 561 00:30:04,721 --> 00:30:06,014 Net wees haar uit voor mij, 562 00:30:06,098 --> 00:30:07,599 Ik bedoel, alleen voor mij. 563 00:30:07,683 --> 00:30:11,228 Mm. [Dr. Augustus grinnikt] 564 00:30:11,311 --> 00:30:12,688 [Rachel zucht] 565 00:30:12,771 --> 00:30:14,815 Hoe wist je dat zij degene was? 566 00:30:15,983 --> 00:30:18,151 Zoals, voor de lange termijn? 567 00:30:19,361 --> 00:30:20,487 Oh, dat was makkelijk. 568 00:30:23,782 --> 00:30:28,078 Mijn hart zong wanneer ik haar zag. 569 00:30:29,621 --> 00:30:31,498 Elke keer als ze liep in een kamer. 570 00:30:32,708 --> 00:30:34,334 Vanaf die eerste dag zag ik haar 571 00:30:36,128 --> 00:30:37,212 'Til de dag dat ze stierf. 572 00:30:39,214 --> 00:30:40,591 Oh Ik hield zoveel van haar. 573 00:30:41,925 --> 00:30:43,260 Ik was zo gelukkig. 574 00:30:45,929 --> 00:30:48,557 We hielden van elkaar zo veel konden we niet voorstellen 575 00:30:49,766 --> 00:30:51,560 gevoel op die manier over iemand anders. 576 00:30:53,103 --> 00:30:54,688 En toen kwam je mee, 577 00:30:55,981 --> 00:30:58,525 en ik was geschokt om te ontdekken dat ik verkeerd was, 578 00:30:59,735 --> 00:31:04,031 omdat we hielden je net zo veel, 579 00:31:05,115 --> 00:31:08,702 en net zo diep, en net zo krachtig. 580 00:31:08,785 --> 00:31:11,622 [Heldere melodische muziek] 581 00:31:11,705 --> 00:31:13,040 Ik ben zo trots op je. 582 00:31:14,708 --> 00:31:15,918 En je moeder was ook. 583 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 Nou ik ga het lachertje 584 00:31:22,007 --> 00:31:23,467 van New York in ongeveer een week. 585 00:31:23,550 --> 00:31:24,760 Nuh-uh. 586 00:31:25,677 --> 00:31:26,762 Niet voor mij ben je niet. 587 00:31:28,013 --> 00:31:30,098 En niet iedereen die zaken. 588 00:31:31,600 --> 00:31:33,685 Hm, juicht dat. 589 00:31:33,769 --> 00:31:34,811 [Dr. Augustus grinnikt] 590 00:31:34,895 --> 00:31:36,104 [Rammelende] 591 00:31:36,188 --> 00:31:39,274 [Zachte pianomuziek] 592 00:31:46,532 --> 00:31:47,616 Wat denk je? 593 00:31:47,699 --> 00:31:49,201 Nee, dat is eng. -Te veel? 594 00:31:49,284 --> 00:31:50,536 Eng, dat is niet eng. 595 00:31:50,619 --> 00:31:52,371 Nee, ik weet niet, ik wil gaan-- 596 00:31:52,454 --> 00:31:54,540 Hoi. [Mitchell mompelt] 597 00:31:54,623 --> 00:31:56,458 Hoi. 598 00:31:56,542 --> 00:31:58,043 -Hoi. -Wie is dit? 599 00:31:58,293 --> 00:32:00,504 Oh, dit is Shelly. 600 00:32:00,587 --> 00:32:02,464 Hi Shelly, mijn naam is Rachel. 601 00:32:02,548 --> 00:32:03,924 Ze is de dochter van Dr. augustus's. 602 00:32:04,007 --> 00:32:05,592 Die van TV, weet je nog? 603 00:32:06,677 --> 00:32:08,178 Ze is een beetje verlegen met vreemden. 604 00:32:08,637 --> 00:32:11,056 Dat is oke, ik was verlegen toen ik zo oud was, ook. 605 00:32:11,265 --> 00:32:12,432 Ik hoop om je weer te zien. 606 00:32:12,808 --> 00:32:16,019 Ik zie dat je mijn ontmoet favoriete vierde grader? 607 00:32:16,103 --> 00:32:18,689 Shelly, Rachel is mijn dochter. 608 00:32:18,772 --> 00:32:20,649 -Ik weet. Ze is een arts, ook. 609 00:32:20,732 --> 00:32:21,859 Net zoals mij. 610 00:32:21,942 --> 00:32:23,569 Dat is juist. 611 00:32:23,652 --> 00:32:24,653 Hey, Shelly, 612 00:32:25,571 --> 00:32:28,031 mag ik je een heel groot plezier doen? 613 00:32:28,490 --> 00:32:30,325 Zou u Rachel praten voor een tijdje, 614 00:32:30,409 --> 00:32:31,493 Ik moet Mitchell praten? 615 00:32:31,827 --> 00:32:33,745 Is dat goed met je Shelly? 616 00:32:33,829 --> 00:32:35,664 Ja, lijkt ze aardig. 617 00:32:37,541 --> 00:32:38,542 Oke. 618 00:32:39,418 --> 00:32:40,502 Waarom ga je niet met me mee? 619 00:32:51,138 --> 00:32:52,890 Dus hoe voel je je vandaag? 620 00:32:52,973 --> 00:32:54,474 Fijn. 621 00:32:54,558 --> 00:32:56,852 Je bent niet met een of zorgen 622 00:32:56,935 --> 00:32:58,687 of dingen die je lastig vallen? 623 00:33:01,064 --> 00:33:03,442 Kunt u mij vertellen over wat er gebeurd is vandaag op school? 624 00:33:03,525 --> 00:33:05,235 Niets, gewoon school. 625 00:33:05,736 --> 00:33:07,571 [Zachte pianomuziek] 626 00:33:07,654 --> 00:33:09,156 Vertel me over je beste vriend. 627 00:33:11,742 --> 00:33:12,993 Of een van je vrienden. 628 00:33:13,076 --> 00:33:15,704 Oh, ik heb er geen. 629 00:33:17,915 --> 00:33:20,250 Het kan heel moeilijk zijn om vrienden te maken soms. 630 00:33:24,129 --> 00:33:25,631 Ik wil je iets laten zien. 631 00:33:26,548 --> 00:33:28,008 Wilt u uw stoel te lenen. 632 00:33:29,468 --> 00:33:31,720 [Rachel neuriën] 633 00:33:33,055 --> 00:33:34,223 Kun je het even voor me vasthouden? 634 00:33:34,306 --> 00:33:35,432 Ja. 635 00:33:35,516 --> 00:33:39,102 Mijn vader gebruikt om te verbergen deze echt boeken koelen hier. 636 00:33:40,187 --> 00:33:41,772 Ze zijn nog steeds hier. 637 00:33:41,855 --> 00:33:43,148 Je weet wel, deze waren zo cool, 638 00:33:43,232 --> 00:33:44,358 Ik kan niet geloven dat ze hen niet draaien 639 00:33:44,441 --> 00:33:46,026 in stripboeken of iets dergelijks. 640 00:33:48,987 --> 00:33:52,741 Dit is Miranda van de twee meren. 641 00:33:54,034 --> 00:33:55,369 Ze is een prinses, 642 00:33:55,911 --> 00:33:58,330 maar ze is niet zoals alle andere prinses. 643 00:33:58,413 --> 00:34:00,999 Ze vecht eigenlijk voor haar volk, 644 00:34:01,083 --> 00:34:04,753 en Miranda kon, oh, ik zou je dat niet zeggen. 645 00:34:04,837 --> 00:34:08,048 ♪ Spoiler alert, Rachel ♪ 646 00:34:08,131 --> 00:34:10,592 Ik gebruikt om deze liefde , toen ik zo oud was. 647 00:34:10,676 --> 00:34:12,010 Iets over haar, ik weet het niet, 648 00:34:12,094 --> 00:34:14,972 ze is gewoon dapper en sterk. 649 00:34:21,436 --> 00:34:23,272 Zie, dit is haar harnas. 650 00:34:24,731 --> 00:34:26,108 Vrij koel, huh? 651 00:34:26,191 --> 00:34:27,192 Ja. 652 00:34:29,027 --> 00:34:30,404 Ze heeft niet altijd te dragen haar harnas dat wel. 653 00:34:30,696 --> 00:34:32,322 Soms is ze niet nodig heeft. 654 00:34:32,406 --> 00:34:33,782 Ze kan gewoon zichzelf. 655 00:34:34,616 --> 00:34:36,535 En de tijd doorbrengen met de mensen die ze geeft. 656 00:34:38,453 --> 00:34:39,454 Wie is dat? 657 00:34:40,205 --> 00:34:42,291 Dat is Willow; het is haar beste vriend. 658 00:34:42,374 --> 00:34:44,585 Ze doen alles samen. 659 00:34:45,335 --> 00:34:47,588 Maar toen ze jonger waren was het een beetje harder 660 00:34:47,671 --> 00:34:50,841 omdat ze eigenlijk niet komen goed overeen. 661 00:34:50,924 --> 00:34:53,260 Willow deed iets aan haar in verlegenheid te brengen, 662 00:34:53,343 --> 00:34:55,470 en het echt pijn Miranda's gevoelens. 663 00:34:55,554 --> 00:34:56,805 Maar ze waren jong. 664 00:34:56,889 --> 00:34:59,057 Rachel, spoiler alert. 665 00:34:59,141 --> 00:35:00,267 [Rachel lacht] 666 00:35:00,350 --> 00:35:01,727 Je hebt gelijk, sorry. 667 00:35:02,936 --> 00:35:04,646 Weet je wat, als je wilt, 668 00:35:04,730 --> 00:35:06,815 u kunt dit huis te nemen met u en lezen, 669 00:35:06,899 --> 00:35:08,192 en dan kunnen we erover praten 670 00:35:08,275 --> 00:35:09,401 de volgende keer dat we zien elkaar. 671 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Oke. 672 00:35:12,613 --> 00:35:15,407 Ik denk dat ze lijkt veel op mij. 673 00:35:15,490 --> 00:35:16,992 Oh, ik kan zien dat. 674 00:35:19,453 --> 00:35:22,206 Je bent mooi, een partij zoals Miranda. 675 00:35:22,289 --> 00:35:24,958 Nou dank u, ik zal dat als een compliment. 676 00:35:25,042 --> 00:35:26,752 [Shelly lacht] 677 00:35:26,835 --> 00:35:29,838 [Zachte melodieuze muziek] 678 00:35:30,672 --> 00:35:32,591 Er is ze, je allemaal gedaan? 679 00:35:33,383 --> 00:35:35,219 -JEP! -What'd heb je daar? 680 00:35:35,302 --> 00:35:36,887 Oh mijn god, kijk naar die. 681 00:35:36,970 --> 00:35:39,598 Ja, ik liet haar één van onze Miranda boeken. 682 00:35:39,681 --> 00:35:41,183 Ze is een vrij koel meisje. 683 00:35:41,266 --> 00:35:42,601 -Mooi hoor. Weet je nog toen ik 684 00:35:42,684 --> 00:35:43,685 was geobsedeerd door dat? 685 00:35:43,769 --> 00:35:44,811 Ik weet nog wel dat. 686 00:35:44,895 --> 00:35:46,188 Ik herinner me dat je ging door een fase die, 687 00:35:46,271 --> 00:35:47,564 dat was vrijwel alles wat je wilde doen, niet ya? 688 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Mm. 689 00:35:48,732 --> 00:35:50,067 Wat is haar beroemde weer zeggen? 690 00:35:50,150 --> 00:35:51,693 Miranda van de twee meren. 691 00:35:51,777 --> 00:35:52,778 [Rachel En Shelly] Op hoede! 692 00:35:52,861 --> 00:35:53,862 Aw, dat klopt. 693 00:35:55,739 --> 00:35:56,865 Uh, laat me je jas. 694 00:35:56,949 --> 00:35:58,450 Oke. 695 00:35:58,534 --> 00:35:59,868 Daar ga je. 696 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 Dank je. 697 00:36:02,788 --> 00:36:04,831 Nou Shelly, ik zie je later. 698 00:36:04,915 --> 00:36:05,916 Oke. 699 00:36:05,999 --> 00:36:07,584 Hé, ben je klaar? -JEP! 700 00:36:07,668 --> 00:36:08,669 Tot ziens. 701 00:36:08,752 --> 00:36:09,878 Het was fijn je te zien. 702 00:36:12,214 --> 00:36:13,215 Na u. 703 00:36:18,053 --> 00:36:19,513 Hey Mitchell. 704 00:36:19,596 --> 00:36:21,932 Ik zou kunnen zijn in de stad een beetje later op de avond. 705 00:36:22,933 --> 00:36:26,937 Nou misschien zal ik zie je later vanavond. 706 00:36:27,020 --> 00:36:29,439 [Lichte muziek] 707 00:36:37,072 --> 00:36:39,658 Okay, kijk niet zo naar me. 708 00:36:45,873 --> 00:36:49,209 [Helder orkestmuziek] 709 00:36:55,048 --> 00:36:56,049 [kids chattering] Hi Mr. Sims. 710 00:36:56,133 --> 00:36:57,634 Uh oh, wat is er, jongens? Hoe doe je vanavond? 711 00:36:57,718 --> 00:36:59,094 -Mooi zo. -Okee. 712 00:37:01,847 --> 00:37:03,807 Brooks, Ronnie, wachten, wachten, wachten, wachten, wachten. 713 00:37:03,891 --> 00:37:05,684 Niet jullie huiswerk? 714 00:37:05,767 --> 00:37:06,935 -Um ... -We waren net ... 715 00:37:07,019 --> 00:37:08,437 warme chocolademelk met onze vrienden. 716 00:37:08,520 --> 00:37:09,521 Ja. 717 00:37:09,605 --> 00:37:12,065 Oh, waarom heb je dat dan niet? 718 00:37:12,149 --> 00:37:13,150 -Tot ziens. -Rechtsaf. [lacht] 719 00:37:13,233 --> 00:37:15,027 -Welterusten. -Jij ook. 720 00:37:17,571 --> 00:37:18,739 Je bent erg populair. 721 00:37:21,325 --> 00:37:23,035 Ja, met de vierde klassers. 722 00:37:23,118 --> 00:37:24,494 [Zowel lacht] 723 00:37:25,037 --> 00:37:26,705 Wat trok je aan het onderwijs? 724 00:37:27,748 --> 00:37:29,124 Wat trok me aan het onderwijs? 725 00:37:29,208 --> 00:37:33,128 Uh, ik weet het niet, ik bedoel de kinderen dat ze, 726 00:37:33,212 --> 00:37:35,172 ze zijn brutaal eerlijk zijn; geen filter. 727 00:37:36,173 --> 00:37:38,634 Ik bedoel, ja, ze hebben de aandachtsspanne van een mug, 728 00:37:38,717 --> 00:37:41,803 maar af en toe als je kunt zien dat het licht komen op, 729 00:37:41,887 --> 00:37:44,389 als ze echt iets, weet je? 730 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 Ik weet het niet, er is geen beter gevoel in de wereld. 731 00:37:48,936 --> 00:37:50,562 -HM. -Hallo Mitchell. 732 00:37:50,646 --> 00:37:52,439 De heer en mevrouw Wilson, leuke avond? 733 00:37:52,523 --> 00:37:53,732 Het is zeker. 734 00:37:57,778 --> 00:37:58,987 [Rachel grinnikt] 735 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 Wat? 736 00:38:00,322 --> 00:38:01,448 [Rachel lacht] 737 00:38:01,532 --> 00:38:03,158 Ik geef les in een senior zondagsschoolklas. 738 00:38:03,242 --> 00:38:05,285 Ah, natuurlijk moet je doen. 739 00:38:05,369 --> 00:38:06,411 [Lacht] Het spijt me. 740 00:38:08,872 --> 00:38:10,749 Je bent een goede man, Mitchell. 741 00:38:13,877 --> 00:38:16,630 Wil je een film te zien of zo? 742 00:38:18,382 --> 00:38:20,676 Hmph, niet echt. 743 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Heeft u een film wilt zien? 744 00:38:22,886 --> 00:38:24,054 Nee niet echt. 745 00:38:25,055 --> 00:38:26,390 Er is altijd ijs. 746 00:38:26,473 --> 00:38:27,474 Ik hou van ijs. 747 00:38:27,558 --> 00:38:30,060 Of het voetbalveld? 748 00:38:30,978 --> 00:38:32,604 Voelen we ons nostalgisch? 749 00:38:33,939 --> 00:38:36,149 Ik voel me nostalgisch. 750 00:38:38,694 --> 00:38:39,820 Nou, oké. 751 00:38:44,825 --> 00:38:46,869 Mm, dit is heerlijk. 752 00:38:46,952 --> 00:38:48,245 Ja? 753 00:38:48,328 --> 00:38:49,621 Er is iets over het eten van ijs 754 00:38:49,705 --> 00:38:51,164 wanneer het buiten koud is. 755 00:38:51,248 --> 00:38:52,374 Werkelijk? 756 00:38:52,457 --> 00:38:55,085 Ik denk dat als ik hier woonde zou ik 500 pond wegen. 757 00:38:55,169 --> 00:38:56,170 Mm, uh-huh. 758 00:38:56,753 --> 00:38:59,506 Ja, ik ben te duwen 6, 6,50 misschien? 759 00:38:59,590 --> 00:39:00,632 Werkelijk? 760 00:39:00,716 --> 00:39:02,176 Nou je het te verbergen goed. 761 00:39:02,259 --> 00:39:04,720 Nou ik gewoon een beetje houd het allemaal in als ik om je heen. 762 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Oh. 763 00:39:06,638 --> 00:39:07,890 Moet ongemakkelijk? 764 00:39:07,973 --> 00:39:10,559 Het is ongemakkelijk, dank u; en vermoeiend. 765 00:39:10,642 --> 00:39:12,477 Elke keer als je kijkt weg Ik krijg om u te laten het allemaal rondhangen, 766 00:39:12,561 --> 00:39:13,770 maar dan kijk je terug op me, 767 00:39:13,854 --> 00:39:15,189 en ik moet zuigen het allemaal terug in. 768 00:39:17,232 --> 00:39:18,650 Hm, goed je ziet er goed uit voor mij. 769 00:39:23,572 --> 00:39:27,326 [Melodische tonale muziek] 770 00:39:27,409 --> 00:39:28,410 Wauw. 771 00:39:28,493 --> 00:39:30,120 Het is een stuk kleiner dan ik me herinner. 772 00:39:31,246 --> 00:39:32,456 Het is klein. 773 00:39:34,291 --> 00:39:35,626 Nou, ik zou niet zeggen klein. 774 00:39:36,835 --> 00:39:39,338 Niet om je te verminderen glorieuze prestaties. 775 00:39:41,089 --> 00:39:42,591 Ja, dat waren van korte duur. 776 00:39:44,009 --> 00:39:46,803 Hey, ik denk dat de hele productie van Camelot 777 00:39:46,887 --> 00:39:48,680 geprofiteerd van uw gescheurde ACL. 778 00:39:50,807 --> 00:39:51,892 Sir Lancelot. 779 00:39:53,894 --> 00:39:54,895 Lady Guinevere. 780 00:39:56,480 --> 00:39:58,106 Mijn vader praat nog steeds over die prestatie. 781 00:39:58,190 --> 00:39:59,733 [Kreunt] Ik weet het. 782 00:39:59,816 --> 00:40:01,276 Hij laat me niet ook vergeten. 783 00:40:01,360 --> 00:40:02,819 Nou, je maakte heel wat indruk. 784 00:40:02,903 --> 00:40:05,447 Een indruk, is dat wat je zou noemen? 785 00:40:05,531 --> 00:40:07,366 Ik herinner me na de eerste voorstelling Mr. Day kwam naar me toe, 786 00:40:07,449 --> 00:40:10,118 en hij zei, zoon, dan kunt u niet de teksten te zingen, 787 00:40:10,202 --> 00:40:11,912 gewoon praten hen. 788 00:40:11,995 --> 00:40:15,207 [Rachel lacht] 789 00:40:15,290 --> 00:40:17,501 Herinner je je onze senior overtreffende trap? 790 00:40:17,584 --> 00:40:18,669 Natuurlijk. 791 00:40:20,170 --> 00:40:21,880 [Beide] Het perfecte koppel. 792 00:40:21,964 --> 00:40:25,092 [Dramatische snarenspel] 793 00:40:26,844 --> 00:40:28,178 Zo? 794 00:40:28,262 --> 00:40:29,263 Zo? 795 00:40:32,933 --> 00:40:33,934 Hey, wil je, 796 00:40:34,017 --> 00:40:35,978 -walk rond meer, of niet? -Ja tuurlijk. 797 00:40:36,061 --> 00:40:37,062 -Ja? -We kunnen gaan. 798 00:40:37,145 --> 00:40:38,397 Okee. 799 00:40:38,480 --> 00:40:41,733 [Zachte melodieuze muziek] 800 00:41:06,466 --> 00:41:09,595 [Zachte lichte muziek] 801 00:41:21,231 --> 00:41:22,441 Oh hey, honing. 802 00:41:24,276 --> 00:41:25,652 Moet hebben ingedommeld daar. [lacht] 803 00:41:25,736 --> 00:41:27,404 Sorry dat ik je wakker wordt. 804 00:41:27,487 --> 00:41:28,864 U net in? 805 00:41:28,947 --> 00:41:30,407 [lacht] Ja, het is pas negen uur. 806 00:41:30,490 --> 00:41:31,950 [Dr. Augustus lacht] 807 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Heb je Mitchell daar? 808 00:41:33,869 --> 00:41:34,995 Ja, je weet dat ik deed. 809 00:41:35,078 --> 00:41:36,288 Huh. 810 00:41:36,371 --> 00:41:38,874 Je weet wel, werd hij gestemd docent van het jaar 811 00:41:38,957 --> 00:41:40,626 voor het hele district vorig jaar, weet je dat? 812 00:41:40,709 --> 00:41:42,044 Mm-hmm, vertelde me al. 813 00:41:42,127 --> 00:41:44,004 Oh, ik heb, heb ik niet? 814 00:41:44,087 --> 00:41:46,215 Shell is gewoon gek op hem. 815 00:41:46,298 --> 00:41:48,467 Ja, kinderen hebben een manier voor het verlijmen van mensen op. 816 00:41:49,801 --> 00:41:50,802 Wat doe je, pap? 817 00:41:50,928 --> 00:41:52,012 Wie mij, niets. 818 00:41:54,181 --> 00:41:55,390 Het is niet alsof ik niet over nagedacht 819 00:41:55,724 --> 00:41:57,768 hoe mijn leven eruit zou zien dat als ik was gebleven. 820 00:41:59,269 --> 00:42:03,398 Maar ik, ik heb een geweldig leven, en-- 821 00:42:03,482 --> 00:42:04,483 Ik weet. 822 00:42:05,734 --> 00:42:07,194 En ik ben succesvol. 823 00:42:07,277 --> 00:42:09,238 En ik woon in de grootste stad in de wereld. 824 00:42:09,321 --> 00:42:12,199 En als je het daar kunt maken, kun je het overal maken. 825 00:42:12,282 --> 00:42:14,660 En ze bieden me een gesyndiceerde show 826 00:42:14,743 --> 00:42:17,412 dat is altijd mijn doel geweest. 827 00:42:17,496 --> 00:42:19,706 Het is groot podium, je kunt bereiken veel mensen. 828 00:42:21,041 --> 00:42:22,835 [Rachel zucht] 829 00:42:22,918 --> 00:42:24,670 Maar ik ben echt helpen iedereen? 830 00:42:26,797 --> 00:42:29,091 Ik bedoel, ik weet niet eens zien patiënten meer. 831 00:42:29,174 --> 00:42:30,801 Wat voor soort therapeut niet zien patiënten? 832 00:42:30,884 --> 00:42:33,846 Nah, een druk jaar met haar eigen show. 833 00:42:33,929 --> 00:42:34,930 [Rachel zucht] 834 00:42:35,013 --> 00:42:38,517 Ik hield van het werken met Shelly vandaag. 835 00:42:38,600 --> 00:42:40,185 Ik voelde me alsof ik echt verbonden met haar, weet je? 836 00:42:40,269 --> 00:42:43,313 Ik mis dat een-op-een, weet je? 837 00:42:43,397 --> 00:42:45,649 De heen en weer het is zo, 838 00:42:46,817 --> 00:42:48,485 [Zucht] uitdagend. 839 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 Maar toen de doorbraak is zo belonen. 840 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 Ja. 841 00:42:55,909 --> 00:42:57,828 Ik denk dat ik wil beginnen weer te zien patiënten. 842 00:42:57,911 --> 00:42:59,705 Oh dat is geweldig honing. 843 00:43:01,039 --> 00:43:02,708 Je bent zo goed met kinderen. 844 00:43:03,500 --> 00:43:04,918 Zij hebben behoefte aan iemand zoals jij. 845 00:43:07,713 --> 00:43:10,132 Ja, ik heb een veel te denken. 846 00:43:10,215 --> 00:43:11,466 Ik ga weer in. 847 00:43:11,550 --> 00:43:12,551 Oke. 848 00:43:19,391 --> 00:43:20,392 Night, papa. 849 00:43:20,475 --> 00:43:21,727 Night, honing. 850 00:43:26,023 --> 00:43:29,109 [Zachte pianomuziek] 851 00:43:42,539 --> 00:43:46,418 [Up-tempo heldere melodische muziek] 852 00:44:44,935 --> 00:44:46,061 Mitchell! 853 00:44:46,144 --> 00:44:49,022 - [lacht] Oh, oke. 854 00:44:49,648 --> 00:44:50,649 Nou, je nog steeds doen, hè? 855 00:44:50,732 --> 00:44:51,900 Uh, alleen voor u. 856 00:44:52,025 --> 00:44:53,652 Nou ik ben vereerd. Oh mijn god. [lacht] 857 00:44:53,735 --> 00:44:55,612 Wat doe jij hier? 858 00:44:55,696 --> 00:44:56,697 Niets, ik dacht dat ik zou gewoon hier te komen 859 00:44:56,780 --> 00:44:57,781 voor een kleine hartaanval. 860 00:44:57,865 --> 00:45:00,534 Hm, ik ben blij dat ik kan helpen, ik heb een geweldige vent. 861 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Kon gebruiken sommige mijl van glad beton en de stoep. 862 00:45:04,329 --> 00:45:05,372 Je komt helemaal uit hier 863 00:45:05,455 --> 00:45:06,832 alleen maar om me half doodsbang? 864 00:45:06,915 --> 00:45:10,169 Nee, ik, ik wilde gewoon wat tijd alleen. 865 00:45:10,252 --> 00:45:11,295 Oh sorry. 866 00:45:12,462 --> 00:45:14,882 Nee, ik ben blij dat ik liep in u, opnieuw. 867 00:45:16,842 --> 00:45:18,260 Ik ook. 868 00:45:18,343 --> 00:45:19,845 Je beseft waar je zit? 869 00:45:22,014 --> 00:45:23,015 Zal ik? 870 00:45:24,057 --> 00:45:25,726 Dat is waar we hadden onze eerste kus. 871 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 Ginder? 872 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Werkelijk? 873 00:45:32,065 --> 00:45:33,192 Oh, weet je nog. 874 00:45:34,860 --> 00:45:35,861 Ik herinner het me. 875 00:45:43,744 --> 00:45:44,745 Hey, Ik, um, 876 00:45:46,538 --> 00:45:47,539 het spijt me heel erg 877 00:45:47,623 --> 00:45:50,292 de manier waarop ik behandeld alles toen ik wegging. 878 00:45:51,919 --> 00:45:52,920 Het was verschrikkelijk. 879 00:45:53,670 --> 00:45:54,671 Ik was verschrikkelijk. 880 00:45:57,466 --> 00:45:59,134 Het was lang geleden. 881 00:45:59,218 --> 00:46:00,677 Ik was dom. 882 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 En eigenwijs. 883 00:46:02,763 --> 00:46:03,889 Misschien een beetje eigenwijs. 884 00:46:05,390 --> 00:46:07,017 Nah, waren we allebei stom. 885 00:46:08,810 --> 00:46:11,688 Het was, het was gewoon zo'n een geweldige kans. 886 00:46:12,481 --> 00:46:13,482 En in New York. 887 00:46:13,565 --> 00:46:15,692 Ik had nooit gedroomd dat ik de kans krijgen om te gaan, 888 00:46:15,776 --> 00:46:17,402 en ik gewoon ... 889 00:46:20,072 --> 00:46:21,073 Het spijt me. 890 00:46:24,076 --> 00:46:25,160 Ik werkte er doorheen. 891 00:46:27,246 --> 00:46:28,247 Wil hoe weten? 892 00:46:29,164 --> 00:46:30,165 Ja. 893 00:46:30,249 --> 00:46:31,750 Ik nam darts. 894 00:46:31,834 --> 00:46:33,794 - [Rachel] Darts? -Mm-hmm. 895 00:46:33,877 --> 00:46:36,171 Ik kocht een bord en een set van darts. 896 00:46:36,255 --> 00:46:37,548 Het is net als de mooiste set ook ik kon vinden. 897 00:46:37,631 --> 00:46:38,966 Kostte me 300 dollar. 898 00:46:39,049 --> 00:46:40,968 Had een kleine arend veren op de tips, 899 00:46:41,051 --> 00:46:43,804 en ja, ik heb net afgeplakte je foto op het bord, 900 00:46:43,887 --> 00:46:45,764 en ik begon het gooien van de darts, 901 00:46:45,848 --> 00:46:47,724 en ik kreeg echt een goede echt snel, 902 00:46:47,808 --> 00:46:49,268 het was de gekste dingen. 903 00:46:49,351 --> 00:46:50,352 Ha-ha. 904 00:46:52,604 --> 00:46:54,231 Ik wou dat ik het kon goedmaken. 905 00:46:57,609 --> 00:46:59,987 Nou, je me kon laten u mee op een juiste datum. 906 00:47:02,447 --> 00:47:03,574 Een datum, hè? 907 00:47:03,657 --> 00:47:05,576 Uh-huh, ja mevrouw, ik kan tonen ya 908 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 hoe het moet naar beneden hier in Kentucky. 909 00:47:08,704 --> 00:47:11,707 En wanneer zou je wilt me mee op deze juiste datum? 910 00:47:11,790 --> 00:47:13,000 Nou, ik weet het niet, 911 00:47:13,083 --> 00:47:14,960 Ik had echt niet zetten veel gedachte in het, 912 00:47:15,043 --> 00:47:16,795 vanavond zou een optie kunnen zijn. 913 00:47:16,879 --> 00:47:18,547 [Rachel lacht] 914 00:47:18,630 --> 00:47:20,465 Vanavond, oke. 915 00:47:20,549 --> 00:47:23,844 Zeg, 07:30? 916 00:47:27,222 --> 00:47:28,849 Wat moet ik dragen? 917 00:47:28,974 --> 00:47:31,143 De mooiste jurk je hebt natuurlijk. 918 00:47:34,605 --> 00:47:35,606 07:30, oke. 919 00:47:37,608 --> 00:47:39,568 Oh, weet je wat, ik helemaal vergeten, 920 00:47:39,651 --> 00:47:40,736 Ik heb plannen om 7:30. 921 00:47:42,571 --> 00:47:44,781 Wat doe je op 7:31? 922 00:47:46,450 --> 00:47:47,492 Ik denk dat ik nog steeds beschikbaar. 923 00:47:47,576 --> 00:47:48,869 Ja, oke goed. 924 00:47:48,952 --> 00:47:50,662 Oh, maar ze geannuleerd, 7: 30 open. 925 00:47:50,746 --> 00:47:52,122 Oh, maar ik maakte plannen. 926 00:47:52,206 --> 00:47:53,207 A. 927 00:47:53,832 --> 00:47:57,127 [Heldere melodische muziek] 928 00:48:02,799 --> 00:48:04,718 Je hebt geen idee waar je naartoe gaat? 929 00:48:04,801 --> 00:48:07,387 Nee pap, het is een verrassing. 930 00:48:07,471 --> 00:48:09,806 Nou kun je beter opschieten up, het is bijna 7:30. 931 00:48:09,890 --> 00:48:12,059 Relax, je maakt me nerveus. 932 00:48:12,142 --> 00:48:14,686 Boy beter de proppen komen met iets speciaals. 933 00:48:18,482 --> 00:48:20,150 Ben je klaar? 934 00:48:20,234 --> 00:48:22,528 Papa, stop! 935 00:48:27,074 --> 00:48:28,867 [Deurbel rinkelen] 936 00:48:28,951 --> 00:48:30,285 Hij is hier! 937 00:48:34,498 --> 00:48:37,459 Avond Dr. augustus, ik ben hier op te halen Rachel. 938 00:48:37,543 --> 00:48:40,546 [Up-tempo lichte muziek] 939 00:48:48,720 --> 00:48:51,932 [Rachel lacht] 940 00:48:52,015 --> 00:48:54,434 [Mitchell lacht] 941 00:48:54,518 --> 00:48:56,520 Wow, je ziet er ... 942 00:48:58,480 --> 00:49:01,108 - [Rachel lacht] Oh, uh, zijn deze voor u. 943 00:49:01,191 --> 00:49:02,860 Oh dank je. 944 00:49:05,404 --> 00:49:06,697 Ze zijn prachtig. 945 00:49:06,780 --> 00:49:07,948 Daar ga je. 946 00:49:08,031 --> 00:49:09,283 Ja, pap kunt u dit in wat water? 947 00:49:09,366 --> 00:49:11,827 Reken maar, je kinderen plezier hebben. 948 00:49:11,910 --> 00:49:12,911 Mag ik? 949 00:49:14,288 --> 00:49:16,415 Dus, je bent zelfs niet ga me een hint geven 950 00:49:16,498 --> 00:49:17,583 over waar we naartoe gaan? 951 00:49:17,666 --> 00:49:20,961 Een hint, um, Camelot. 952 00:49:22,129 --> 00:49:25,382 [Melodische lichte muziek] 953 00:49:51,950 --> 00:49:54,995 [Lichte pianomuziek] 954 00:49:59,625 --> 00:50:00,834 Goedenavond, meneer, goedenavond, mevrouw, 955 00:50:00,918 --> 00:50:02,169 mag ik je jas aannemen? 956 00:50:02,252 --> 00:50:03,253 Oh ja, laat me dat -Sure. 957 00:50:03,337 --> 00:50:04,463 voor je hier. 958 00:50:05,589 --> 00:50:06,882 Daar gaan we. 959 00:50:06,965 --> 00:50:08,800 Daar gaan we, dank u, op prijs stellen. 960 00:50:08,884 --> 00:50:10,093 Meneer, mag ik uw sjaal? 961 00:50:10,177 --> 00:50:11,887 Hm, oh, yup, bedankt. 962 00:50:11,970 --> 00:50:13,138 Fijne avond. 963 00:50:13,222 --> 00:50:14,223 Jij ook. 964 00:50:17,518 --> 00:50:20,103 Dus, doe je ogen dicht. 965 00:50:20,187 --> 00:50:21,772 -Waarom? -Vertrouw me gewoon. 966 00:50:22,981 --> 00:50:24,191 Oke. 967 00:50:24,274 --> 00:50:25,901 En nu neem mijn arm. 968 00:50:25,984 --> 00:50:27,319 Oh. 969 00:50:27,402 --> 00:50:28,403 En we zijn het lopen. 970 00:50:30,322 --> 00:50:32,824 -En ogen zijn nog gesloten? -Ja. 971 00:50:32,908 --> 00:50:35,494 Okay, er bijna. 972 00:50:35,577 --> 00:50:37,913 Iets verder. Niet piek. 973 00:50:37,996 --> 00:50:40,666 [Lacht] Goed. 974 00:50:42,501 --> 00:50:43,502 Oke. 975 00:50:47,589 --> 00:50:50,217 [Rachel hapt] 976 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 Is dit allemaal voor ons? 977 00:50:52,553 --> 00:50:53,554 Zullen we? 978 00:50:58,684 --> 00:51:03,564 [lacht] Ik bedoel, kom op, wat? 979 00:51:03,647 --> 00:51:06,149 [Zowel lacht] 980 00:51:10,028 --> 00:51:12,239 Dus, hier ga je. 981 00:51:12,322 --> 00:51:13,407 Dank je. 982 00:51:15,534 --> 00:51:17,411 [Lacht] 983 00:51:19,705 --> 00:51:20,831 Waarom ik ben geweest 984 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 enkele van de beste restaurants in New York, 985 00:51:23,166 --> 00:51:25,419 en geen van hen hebben in een kasteel geweest. 986 00:51:25,502 --> 00:51:27,588 Nou, cheers. 987 00:51:27,671 --> 00:51:30,465 Proost. [rammelende] 988 00:51:33,343 --> 00:51:34,887 Is het goed? 989 00:51:34,970 --> 00:51:37,806 Want zo niet, dan kan ik bestellen een fles Dom DeLuise. 990 00:51:37,890 --> 00:51:39,808 [grinnikt] Sleepless in Seattle. 991 00:51:40,517 --> 00:51:42,102 Nee, het is geweldig. 992 00:51:42,186 --> 00:51:44,771 Dat is nog steeds uw favoriete film? 993 00:51:44,855 --> 00:51:46,523 Uh, nou ik heb een aantal nieuwe. 994 00:51:46,607 --> 00:51:47,608 Kate en Leopold? 995 00:51:47,691 --> 00:51:49,109 [Rachel lacht] 996 00:51:49,193 --> 00:51:50,903 Wow, je denkt dat ik ben zo voorspelbaar? 997 00:51:52,362 --> 00:51:53,739 Jij bent alles behalve dat. 998 00:51:56,325 --> 00:51:58,285 Dus, uh, New York. 999 00:51:58,368 --> 00:52:00,746 Vertel mij wat, u in Manhattan of waar ben je? 1000 00:52:00,829 --> 00:52:03,040 Brooklyn, maar ik werk in Manhattan. 1001 00:52:03,123 --> 00:52:04,791 -Mm-hmm. Nou, eigenlijk niet, 1002 00:52:04,875 --> 00:52:06,585 Ik heb om te reizen naar Manhattan veel. 1003 00:52:06,668 --> 00:52:08,378 Dus het is gewoon een trein. 1004 00:52:08,462 --> 00:52:09,671 Is dat waar uw kantoor is? 1005 00:52:09,755 --> 00:52:11,089 Nee, ik werk vanuit huis eigenlijk. 1006 00:52:12,674 --> 00:52:14,301 Je hebt mensen met psychische problemen 1007 00:52:14,384 --> 00:52:16,136 komen in uw huis, dat is cool. 1008 00:52:16,220 --> 00:52:17,221 [Lacht] No. 1009 00:52:19,264 --> 00:52:20,724 Ik ben het niet behandelen van enig moment patiënten. 1010 00:52:20,807 --> 00:52:22,100 Ik ben gewoon concentreren op de show vooral. 1011 00:52:22,184 --> 00:52:24,269 Nou het is jammer voor iedereen in New York, 1012 00:52:24,353 --> 00:52:25,521 je bent ongelooflijk met mensen, 1013 00:52:25,771 --> 00:52:28,023 en je maakte nogal een indruk op Shelly. 1014 00:52:28,106 --> 00:52:30,150 Ze blijft vertellen me dingen uit de Miranda boek. 1015 00:52:30,234 --> 00:52:32,069 Ik denk niet dat ik ooit heb gezien haar zo spraakzaam. 1016 00:52:32,152 --> 00:52:34,154 Ze is een heel lief meisje. 1017 00:52:34,238 --> 00:52:37,074 [Zachte pianomuziek] 1018 00:52:37,157 --> 00:52:39,618 Dus, wanneer ben je terug te gaan naar Midway? 1019 00:52:40,911 --> 00:52:43,038 Het was afgelopen najaar, ja. 1020 00:52:43,121 --> 00:52:44,748 Er was een opening op de school na 1021 00:52:44,831 --> 00:52:46,959 oude mevrouw Carter eindelijk met pensioen. 1022 00:52:47,835 --> 00:52:50,087 Mevrouw Carter, oh mijn god. 1023 00:52:50,170 --> 00:52:51,797 Wacht, ze nog leeft? 1024 00:52:51,880 --> 00:52:56,301 Yup, 143 jaar oud nu denk ik, ja. 1025 00:52:56,385 --> 00:52:58,303 Ik ben het helemaal vergeten over haar. 1026 00:52:58,387 --> 00:52:59,721 Je deed, oh, ik niet. 1027 00:52:59,805 --> 00:53:01,098 Vroeger was ik doodsbang voor haar. 1028 00:53:01,181 --> 00:53:02,432 Ik ben nog steeds bang voor haar. 1029 00:53:02,516 --> 00:53:03,725 Ik had een nachtmerrie met haar in het gisteravond. 1030 00:53:03,809 --> 00:53:04,977 [Zowel lacht] 1031 00:53:05,060 --> 00:53:06,144 Maar de kinderen ze vonden haar, 1032 00:53:06,228 --> 00:53:08,230 dus ze moet heb iets te doen rechts. 1033 00:53:08,313 --> 00:53:10,440 Oh, ik weet zeker dat ze van je houden, ook. 1034 00:53:10,524 --> 00:53:13,277 [Mitchell lacht] 1035 00:53:16,154 --> 00:53:19,658 [Zachte melodieuze jazz muziek] 1036 00:53:22,828 --> 00:53:23,829 Weet je wat. 1037 00:53:31,128 --> 00:53:33,338 Mag ik deze dans? 1038 00:53:33,422 --> 00:53:34,756 Um, oke. 1039 00:53:34,840 --> 00:53:38,552 ♪ Hebt u een glas van Tanqueray Tien ♪ 1040 00:53:38,635 --> 00:53:42,931 ♪ Kan niet geloven dat dit is gonna weer gebeuren ♪ 1041 00:53:43,015 --> 00:53:47,436 ♪ Neem mijn beet met de Limes en vijgen ♪ 1042 00:53:47,519 --> 00:53:52,149 ♪ Nooit gedacht dat ik ooit het gevoel dat deze ♪ 1043 00:53:52,232 --> 00:53:56,320 ♪ Ik zie je naam en vang ik mijn adem ♪ 1044 00:53:56,403 --> 00:54:00,699 ♪ Ik dacht dat ik had gekregen U mijn borst ♪ 1045 00:54:00,782 --> 00:54:05,329 ♪ Ik passeerde de pijn aan en je weg ♪ 1046 00:54:05,412 --> 00:54:09,124 ♪ En lopen om u te laten me weten dat u behoort ♪ 1047 00:54:09,208 --> 00:54:13,253 ♪ Het is me ♪ 1048 00:54:13,337 --> 00:54:18,175 ♪ Ik kon niet zien en ik kan me niet bewegen ♪ 1049 00:54:19,259 --> 00:54:24,097 ♪ Je ziet als ik dat doe ♪ 1050 00:54:24,181 --> 00:54:29,144 ♪ Het zal bewijzen dat je Degene die wegging ♪ 1051 00:54:31,313 --> 00:54:34,691 ♪ Degene die wegging ♪ 1052 00:54:49,164 --> 00:54:53,502 ♪ Degene die wegging ♪ 1053 00:54:53,585 --> 00:54:56,964 ♪ Degene die wegging ♪ 1054 00:55:08,058 --> 00:55:10,227 Dank u voor een prachtige avond. 1055 00:55:11,562 --> 00:55:13,188 Het was precies wat ik nodig had. 1056 00:55:13,272 --> 00:55:14,356 Weet je, ik aim to please. 1057 00:55:14,439 --> 00:55:16,066 [Rachel grinnikt] 1058 00:55:16,149 --> 00:55:18,986 Het is zo geweldig je weer te zien. 1059 00:55:25,242 --> 00:55:26,785 Wat doen wij? 1060 00:55:27,828 --> 00:55:30,706 A. 1061 00:55:30,789 --> 00:55:32,291 Ik stond op het punt om je kussen. 1062 00:55:39,756 --> 00:55:41,216 Ik kan niet, ik ben ... 1063 00:55:43,260 --> 00:55:46,638 [Zachte pianomuziek] 1064 00:55:46,722 --> 00:55:47,723 A. 1065 00:55:50,434 --> 00:55:52,936 Dus wat je doet, wat wil je? 1066 00:55:54,271 --> 00:55:55,314 Ik weet het niet. 1067 00:55:57,816 --> 00:56:00,527 Het zou goed zijn om het te achterhalen. 1068 00:56:02,988 --> 00:56:04,781 Ik woon in New York. 1069 00:56:04,865 --> 00:56:06,366 Ja, maar dat is het niet, toch? 1070 00:56:06,450 --> 00:56:07,784 Ik bedoel, niet echt. 1071 00:56:09,453 --> 00:56:10,787 Wil je helpen mensen, denk je niet? 1072 00:56:10,871 --> 00:56:12,164 En je bent ongelooflijk met kinderen, 1073 00:56:12,247 --> 00:56:15,375 je hoeft niet metro's, en drukte, 1074 00:56:15,459 --> 00:56:17,252 en roem van het werken op een domme voorstelling 1075 00:56:17,336 --> 00:56:20,881 met een aantal YouTube idioot, je bent beter dan dat, Rach. 1076 00:56:20,964 --> 00:56:25,302 We hebben elkaar niet gezien elkaar in vele jaren. 1077 00:56:26,929 --> 00:56:29,348 Ik weet niet of we echt van elkaar wisten dat ook. 1078 00:56:32,142 --> 00:56:33,685 Nou, je verdient beter. 1079 00:56:35,312 --> 00:56:37,981 U verdient iemand die je je leven met kan delen. 1080 00:56:39,525 --> 00:56:42,402 Je bent lief, en je bent eerlijk, 1081 00:56:42,486 --> 00:56:44,863 en je bent grappig, en je slim bent, en-- 1082 00:56:44,947 --> 00:56:46,073 Mitchell, don't-- 1083 00:56:46,156 --> 00:56:48,116 En ik hou van je, Rachel. 1084 00:56:52,412 --> 00:56:53,497 Ik heb altijd van je gehouden. 1085 00:56:56,375 --> 00:56:57,876 Zeg dat niet. 1086 00:57:06,051 --> 00:57:07,052 Oke. 1087 00:57:12,724 --> 00:57:13,976 Nou, misschien heb je gelijk, 1088 00:57:14,059 --> 00:57:16,687 Misschien weten we niet meer van elkaar. 1089 00:57:18,564 --> 00:57:21,400 Misschien hebben we nooit gedaan. [Mumbles] 1090 00:57:21,483 --> 00:57:22,484 A. 1091 00:57:26,113 --> 00:57:27,406 [Zucht] Goodnight. 1092 00:57:59,980 --> 00:58:02,649 Dus je hart je vertelt 1093 00:58:02,733 --> 00:58:04,359 u meer voor hebt u in New York? 1094 00:58:05,944 --> 00:58:06,945 Ja? 1095 00:58:07,821 --> 00:58:08,822 Nee. 1096 00:58:08,906 --> 00:58:11,200 - [Rachel grinnikt] -Interessante. 1097 00:58:11,325 --> 00:58:12,534 Wat bedoel je interessant? 1098 00:58:12,618 --> 00:58:14,161 Ik weet het niet, wat denk je? 1099 00:58:14,244 --> 00:58:16,246 Pap, je mist het punt. 1100 00:58:16,330 --> 00:58:17,456 Ik weet niet wat te doen. 1101 00:58:17,539 --> 00:58:18,624 Ik snap het. 1102 00:58:19,625 --> 00:58:22,085 Heeft u de zorg over hem? 1103 00:58:22,169 --> 00:58:23,253 Natuurlijk doe ik dat. 1104 00:58:26,340 --> 00:58:27,341 Hou je van hem? 1105 00:58:29,218 --> 00:58:30,844 Het is niet zo simpel. 1106 00:58:30,928 --> 00:58:32,262 [Lacht] Hmph. 1107 00:58:32,346 --> 00:58:33,388 Interessant. 1108 00:58:33,472 --> 00:58:36,016 [zucht] Pa, stop te zeggen dat ik, 1109 00:58:39,603 --> 00:58:41,313 Ik weet niet wat ik moet doen. 1110 00:58:42,773 --> 00:58:45,943 Nou ik kan geen antwoord dat voor u, kiddo. 1111 00:58:46,026 --> 00:58:48,362 Je zult moeten cijfer dat een op jezelf. 1112 00:58:50,280 --> 00:58:54,284 En schatje je bent een slimme meid, maar soms 1113 00:58:54,368 --> 00:58:56,119 je laat je hoofd in de weg. 1114 00:58:58,705 --> 00:59:01,583 En ik heb vertrouwen je gaat de juiste beslissing te maken. 1115 00:59:07,172 --> 00:59:08,173 Bedankt pap. 1116 00:59:12,928 --> 00:59:14,471 En dat is alles wat de tijd die we hebben voor vandaag, 1117 00:59:14,555 --> 00:59:17,015 Ik heb andere patiënten te zien. 1118 00:59:17,099 --> 00:59:18,183 Okay betweter broek. 1119 00:59:24,565 --> 00:59:27,818 [Heldere melodische muziek] 1120 00:59:59,349 --> 01:00:00,893 Nou waarom zou je zelfs komen op de show, 1121 01:00:00,976 --> 01:00:02,561 als alles wat je gaat doen is leugen? 1122 01:00:02,644 --> 01:00:04,313 Huh, nou ja, niet gewoon zitten. 1123 01:00:04,396 --> 01:00:05,439 Ze heeft net noemde je een leugenaar. 1124 01:00:05,522 --> 01:00:07,357 Verdedig jezelf Robert, wat heb je te zeggen? 1125 01:00:07,441 --> 01:00:09,193 Nou, wat verwacht je? Elke keer als ik thuis kom, 1126 01:00:09,276 --> 01:00:10,694 je bent gewoon zitten daar op de bank, 1127 01:00:10,777 --> 01:00:13,572 allemaal dronken, huis is vernield, de kinderen zijn een puinhoop. 1128 01:00:13,655 --> 01:00:16,366 U bent slechts een stukje van liegen stuk van-- 1129 01:00:20,495 --> 01:00:23,749 [Heldere melodische muziek] 1130 01:00:53,403 --> 01:00:55,447 [Mobiele telefoon gaat] 1131 01:00:55,531 --> 01:00:57,199 Ik stond op het punt om u te bellen. 1132 01:00:58,242 --> 01:01:00,077 Raad eens waar ik nu staan? 1133 01:01:00,536 --> 01:01:02,538 Um, moet je me vertellen. 1134 01:01:02,621 --> 01:01:03,956 De nieuwe set. 1135 01:01:04,039 --> 01:01:05,290 Het is perfect. 1136 01:01:06,083 --> 01:01:07,751 Oh ja, ik kan niet wachten om het te zien. 1137 01:01:08,001 --> 01:01:10,462 Alden is zo enthousiast om samen met u. 1138 01:01:11,213 --> 01:01:12,214 Dat is leuk. 1139 01:01:13,549 --> 01:01:16,093 Ja, eh, nou Deb, de reden dat ik belde is, uh, 1140 01:01:16,176 --> 01:01:18,971 Ik wilde met je praten over wat laten zien ideeën die ik had. 1141 01:01:19,054 --> 01:01:20,222 Oh, oh goed. 1142 01:01:20,305 --> 01:01:23,016 Um, ja, natuurlijk zouden we graag alles horen over ... 1143 01:01:23,100 --> 01:01:24,852 uh-uh-uh uh-uh, kijk uit. 1144 01:01:24,935 --> 01:01:27,271 Het spijt me dat deze plek is gek op dit moment. 1145 01:01:27,354 --> 01:01:29,273 Nou, de eerste is dat ik had dit idee 1146 01:01:29,356 --> 01:01:31,984 een tweeling die te praten bij de geboorte werden gescheiden, 1147 01:01:32,067 --> 01:01:34,236 die vinden dat ze hebben dit gevoel 1148 01:01:34,319 --> 01:01:36,905 of iets dat verbinding maakt hen aan elkaar, en-- 1149 01:01:36,989 --> 01:01:41,618 Oh, oh, ja, ja, dat klinkt interessant. 1150 01:01:41,952 --> 01:01:44,371 Waarom ga je niet iets te schrijven op en stuur het naar mij. 1151 01:01:45,664 --> 01:01:47,624 Nou, ik had een aantal andere ideeën, ook. 1152 01:01:47,708 --> 01:01:49,877 Oh, ik weet zeker dat je ook doet, gewoon stuur het naar mij. 1153 01:01:51,962 --> 01:01:53,881 Het is nog steeds mijn show, Deborah. 1154 01:01:53,964 --> 01:01:54,965 Natuurlijk is het. 1155 01:01:56,008 --> 01:01:58,510 stuur het gewoon aan mij, oké? 1156 01:01:59,845 --> 01:02:01,305 Oke, zal doen. 1157 01:02:01,388 --> 01:02:03,182 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1158 01:02:03,265 --> 01:02:05,893 Nee, daar niet, daar. 1159 01:02:05,976 --> 01:02:08,562 Het spijt me, Rachel, het is gewoon zo druk hier nu. 1160 01:02:08,645 --> 01:02:09,646 Heb je nog iets anders nodig? 1161 01:02:09,730 --> 01:02:11,231 Nee, dat was het. 1162 01:02:11,315 --> 01:02:12,316 Ik denk dat ik je gewoon later te zien. 1163 01:02:12,399 --> 01:02:13,400 Ik reken erop. 1164 01:02:20,574 --> 01:02:23,410 [Mobiele telefoon gaat] 1165 01:02:27,956 --> 01:02:29,082 Hallo? 1166 01:02:29,166 --> 01:02:30,375 Rachel. 1167 01:02:30,459 --> 01:02:31,919 Oh, hallo Peggy. 1168 01:02:32,002 --> 01:02:34,588 Is er een manier waarop je kunt ontmoeten Mitchell en Shelly 1169 01:02:34,671 --> 01:02:35,964 op het kantoor van je vader? 1170 01:02:36,048 --> 01:02:37,216 Ja, wat is er aan de hand? 1171 01:02:37,299 --> 01:02:39,635 Uh, Shelly's met een beetje kernsmelting, 1172 01:02:39,718 --> 01:02:41,512 en ze vroeg om je te zien. 1173 01:02:41,595 --> 01:02:44,139 Oh, ja, ik kom er zo aan. 1174 01:02:45,724 --> 01:02:48,977 [Heldere zachte muziek] 1175 01:02:49,186 --> 01:02:51,939 Dus wat heeft je dus vandaag van streek? 1176 01:02:53,232 --> 01:02:55,609 Jenny vroeg me om te gaan naar haar huis 1177 01:02:55,692 --> 01:02:56,735 en breng de hele nacht. 1178 01:02:56,818 --> 01:02:57,986 Nou dat klinkt leuk. 1179 01:02:59,404 --> 01:03:00,948 Ik kan dat niet doen. 1180 01:03:02,032 --> 01:03:04,409 Ik ken haar nauwelijks. 1181 01:03:04,493 --> 01:03:05,494 Wie is Jenny? 1182 01:03:07,162 --> 01:03:10,374 Ze is dit echt populair meisje in mijn klas. 1183 01:03:11,375 --> 01:03:13,544 En wat zei je toen ze je vroeg? 1184 01:03:14,795 --> 01:03:15,963 Niets. 1185 01:03:16,046 --> 01:03:17,047 Niets? 1186 01:03:18,173 --> 01:03:20,217 Ik zei, laat me weer terug naar u. 1187 01:03:22,636 --> 01:03:24,221 Wel is Jenny leuk? 1188 01:03:25,806 --> 01:03:26,807 Ze is nu. 1189 01:03:27,808 --> 01:03:29,268 Ze was gemeen op het eerste. 1190 01:03:30,561 --> 01:03:32,813 Wat maakt je zeggen dat ze is gemeen? 1191 01:03:32,896 --> 01:03:35,983 Ze was een van de degenen die roepen me een, 1192 01:03:36,066 --> 01:03:38,277 een stinkende plaats van Shelly. 1193 01:03:39,361 --> 01:03:40,445 Nou, je hebt gelijk. 1194 01:03:40,529 --> 01:03:41,655 Dat is niet erg aardig. 1195 01:03:43,490 --> 01:03:45,450 Doe wat van de andere kinderen je dat dan toch? 1196 01:03:45,534 --> 01:03:48,120 Nee, ze maakte iedereen stop. 1197 01:03:50,789 --> 01:03:52,499 Ik denk dat ik weet wat het is. 1198 01:03:52,583 --> 01:03:53,876 Wat? 1199 01:03:54,001 --> 01:03:55,961 Ik denk dat Jenny wil je vriend zijn. 1200 01:03:57,754 --> 01:03:58,755 Denk je? 1201 01:03:58,839 --> 01:04:02,217 Ik doe, ik denk het wel. 1202 01:04:02,301 --> 01:04:03,510 Ik weet het niet. 1203 01:04:03,594 --> 01:04:04,720 Heb je gekregen om het deel in het boek 1204 01:04:04,803 --> 01:04:07,306 waar de Miranda en Willow zijn kleine meisjes? 1205 01:04:07,389 --> 01:04:08,891 Uh Huh. 1206 01:04:08,974 --> 01:04:12,102 En hoe Willow zei iets dat echt haar in verlegenheid gebracht? 1207 01:04:12,811 --> 01:04:13,812 Ja. 1208 01:04:15,272 --> 01:04:16,565 Wat gebeurde er daarna? 1209 01:04:21,111 --> 01:04:23,238 Ze werd beste vrienden. 1210 01:04:23,322 --> 01:04:24,323 Dat is juist. 1211 01:04:24,406 --> 01:04:27,284 Net als de beste, beste vrienden ooit. 1212 01:04:27,868 --> 01:04:30,078 En wat zou er gebeurd zijn als Miranda net 1213 01:04:30,829 --> 01:04:32,289 niet gegeven Willow nog een kans? 1214 01:04:33,707 --> 01:04:34,708 Niets. 1215 01:04:35,751 --> 01:04:36,919 Niets. 1216 01:04:37,002 --> 01:04:38,045 Het is precies goed. 1217 01:04:38,212 --> 01:04:39,421 Geen vriendschap. 1218 01:04:39,505 --> 01:04:41,548 Geen avonturen samen. 1219 01:04:41,632 --> 01:04:43,300 Niemand kijken naar haar rug. 1220 01:04:43,967 --> 01:04:44,968 Niets. 1221 01:04:51,517 --> 01:04:53,310 Kijk, ik weet dat soms het kan echt moeilijk zijn 1222 01:04:53,393 --> 01:04:55,562 om je bepantsering opstijgen en laat iemand in. 1223 01:04:57,022 --> 01:04:59,358 Want er is altijd een kans dat je pijn doen krijgen. 1224 01:04:59,441 --> 01:05:02,694 Maar, mensen zijn niet bedoeld om alleen te zijn de hele tijd. 1225 01:05:03,946 --> 01:05:06,907 Soms om te gelukkig hebben we risico's te nemen. 1226 01:05:09,910 --> 01:05:11,161 Ik zal je wat vertellen, 1227 01:05:11,245 --> 01:05:13,205 waarom ga je niet vertellen Jenny, 1228 01:05:13,288 --> 01:05:16,041 dat je blijven tot bedtijd. 1229 01:05:16,124 --> 01:05:17,626 En dan praten met uw tante Peggy en Mitchell, 1230 01:05:17,709 --> 01:05:19,211 en vertel hen u oppikken. 1231 01:05:20,337 --> 01:05:24,091 Maar als je plezier hebt en je wilt van gedachten verandert, 1232 01:05:24,174 --> 01:05:26,093 gewoon bellen 'em en vertel ' em u van gedachten veranderd. 1233 01:05:26,176 --> 01:05:27,177 Wat zeg jij? 1234 01:05:28,220 --> 01:05:30,013 Dat klinkt niet zo eng. 1235 01:05:30,097 --> 01:05:31,557 Oh, ik ben een professional. 1236 01:05:32,474 --> 01:05:33,767 Heeft een groot hoofd krijgen. 1237 01:05:33,851 --> 01:05:36,603 [Rachel grinnikt] 1238 01:05:38,063 --> 01:05:39,398 Als je toch bang, 1239 01:05:40,607 --> 01:05:42,734 wat is het dat Miranda altijd zegt? 1240 01:05:45,654 --> 01:05:48,490 Wraak van de twee meren, op uw hoede! 1241 01:05:48,574 --> 01:05:49,867 [Rachel lacht] 1242 01:05:49,950 --> 01:05:51,034 [Zachte melodieuze muziek] 1243 01:05:51,118 --> 01:05:52,119 Voel je je beter? 1244 01:05:52,202 --> 01:05:54,121 Ja bedankt. 1245 01:05:54,204 --> 01:05:56,123 Graag gedaan. 1246 01:05:56,331 --> 01:05:58,375 Man, een kasteel, je weet dat zat verlaten 1247 01:05:58,458 --> 01:06:01,628 al een tijdje, je weet wel, de torens waren zijwaarts; 1248 01:06:01,712 --> 01:06:05,799 ja, de oorspronkelijke man bouwde het voor zijn vrouw, en, uh-- 1249 01:06:07,259 --> 01:06:08,302 Oh Shelly. 1250 01:06:08,385 --> 01:06:09,469 Kijk naar jezelf, kijk je beter. 1251 01:06:09,553 --> 01:06:11,555 Ben je klaar om te rollen? -Uh Huh. 1252 01:06:11,638 --> 01:06:12,806 Oké, roll laten we. 1253 01:06:13,640 --> 01:06:16,810 Hey, uh, dank u voor, 1254 01:06:16,894 --> 01:06:17,895 dank u voor uw komst. 1255 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Graag gedaan. 1256 01:06:20,022 --> 01:06:21,148 -Okee. -Maar denk je dat 1257 01:06:21,231 --> 01:06:22,441 misschien kunnen we praten voor ik vertrek? 1258 01:06:22,524 --> 01:06:24,735 We kregen niet krijgen de kans om sorta-- 1259 01:06:24,818 --> 01:06:25,819 Oh ja, ik weet het niet, 1260 01:06:25,903 --> 01:06:27,988 Ik beetje moet veel gaande op deze avond, 1261 01:06:28,071 --> 01:06:30,199 maar misschien de volgende keer dat je in de stad? 1262 01:06:30,282 --> 01:06:31,617 Okay, ja, zeker. 1263 01:06:31,700 --> 01:06:32,701 Ja oke. 1264 01:06:32,784 --> 01:06:33,785 Nou laten we gaan. 1265 01:06:41,084 --> 01:06:42,836 Oh, kun je niet het hem kwalijk nemen, honing. 1266 01:06:42,920 --> 01:06:44,505 Hij is gewoon zijn hart te beschermen. 1267 01:06:44,588 --> 01:06:47,007 [Zachte melodieuze muziek] 1268 01:06:47,090 --> 01:06:48,759 Ik ben een dokter. 1269 01:06:48,842 --> 01:06:50,677 Ik ben gespecialiseerd in relaties. 1270 01:06:52,513 --> 01:06:53,931 Hoe kon ik laat dit opnieuw gebeuren? 1271 01:06:54,014 --> 01:06:55,891 Wat is er mis met mijn hersenen? 1272 01:06:55,974 --> 01:06:56,975 Schat, ik denk niet dat je hersenen 1273 01:06:57,059 --> 01:06:58,852 had een hele hoop mee te maken. 1274 01:07:02,105 --> 01:07:03,982 Wat moet ik doen? 1275 01:07:08,779 --> 01:07:12,199 Misschien heb je gewoon jezelf afvragen 1276 01:07:12,282 --> 01:07:15,369 Als deze man is in het met ya voor de lange termijn? 1277 01:07:17,579 --> 01:07:19,206 En als je ja tegen zeggen ... 1278 01:07:20,832 --> 01:07:22,376 [Lacht] 1279 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 Kom op. 1280 01:07:24,503 --> 01:07:25,712 Ik heb wat ijs. 1281 01:07:26,964 --> 01:07:30,050 [Lichte pianomuziek] 1282 01:07:35,055 --> 01:07:38,183 Ik was vergeten hoe vroeg het wordt donker hier in de buurt in de herfst. 1283 01:07:38,267 --> 01:07:39,476 Weet je wat, het wordt vroeg donker 1284 01:07:39,560 --> 01:07:40,853 in New York, ook, Rachel. 1285 01:07:42,688 --> 01:07:43,689 Weet je wat ik ga doen? 1286 01:07:43,772 --> 01:07:45,232 -Wat? -Ik ga terug te gaan 1287 01:07:45,315 --> 01:07:47,025 naar New York, en ik ga verkopen deze ijs, 1288 01:07:47,109 --> 01:07:51,071 en Peggy's chocolade caramel macchiato voor $ 10 per stuk, 1289 01:07:51,154 --> 01:07:52,155 [Dr. Augustus grinnikt] 1290 01:07:52,239 --> 01:07:53,782 en waarschijnlijk bank. 1291 01:07:54,199 --> 01:07:56,118 Nou dat zou jammer zijn, 1292 01:07:56,201 --> 01:07:58,620 want je bent echt goed werken met kinderen. 1293 01:07:58,704 --> 01:08:00,831 En je was geweldig met Shelly. 1294 01:08:00,914 --> 01:08:02,291 Ik bedoel, wat heb je te hebben, twee sessies, 1295 01:08:02,374 --> 01:08:04,626 en je helemaal draaide haar leven rond. 1296 01:08:04,710 --> 01:08:07,421 Ze had slechts enkele vertrouwen is alles. 1297 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Ik meen het. 1298 01:08:08,589 --> 01:08:10,632 Kids onmiddellijk contact met u. 1299 01:08:11,216 --> 01:08:12,467 En zodra je hun vertrouwen hebt, 1300 01:08:12,551 --> 01:08:14,428 alles gewoon op zijn plek valt. 1301 01:08:14,511 --> 01:08:16,597 Je kan veel doen van goed hier in de buurt. 1302 01:08:17,848 --> 01:08:19,433 Ben je me het aanbieden van een baan? 1303 01:08:19,516 --> 01:08:21,977 [Lacht] Ja, natuurlijk. 1304 01:08:22,060 --> 01:08:23,729 Ik kan niet blijven dit altijd doen. 1305 01:08:24,438 --> 01:08:26,398 Het zou geweldig zijn om u als een partner. 1306 01:08:26,481 --> 01:08:27,649 Nou, ik ben gevleid. 1307 01:08:27,733 --> 01:08:30,402 Goed over nadenken, het is een staande aanbod. 1308 01:08:30,485 --> 01:08:33,822 [Zachte pianomuziek] 1309 01:08:33,906 --> 01:08:34,907 Ik mis dit. 1310 01:08:35,616 --> 01:08:37,117 Wat het ijs? 1311 01:08:37,201 --> 01:08:38,327 Nee. 1312 01:08:38,452 --> 01:08:40,287 Lopen en praten met mijn vader. 1313 01:08:43,290 --> 01:08:44,708 Ik mis jou ook, kiddo. 1314 01:08:48,337 --> 01:08:51,340 [Zachte melodieuze muziek] 1315 01:09:09,733 --> 01:09:10,943 Goedemorgen, Dr. augustus. 1316 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 Ochtend. 1317 01:09:13,278 --> 01:09:16,532 Ik hoopte misschien haar op te vangen voordat ze wegging. 1318 01:09:16,615 --> 01:09:17,783 O zeker Mitchell. 1319 01:09:17,866 --> 01:09:19,451 Laat u twee praten, zal ik gewoon. 1320 01:09:27,501 --> 01:09:29,253 -Hallo. -Hallo. 1321 01:09:33,841 --> 01:09:35,676 Ik wilde niet dat je te vertrekken zonder 1322 01:09:35,759 --> 01:09:37,052 ziet u nog een keer. 1323 01:09:37,970 --> 01:09:39,972 Mitchell, het spijt me zo. 1324 01:09:42,099 --> 01:09:44,309 Je hebt niets spijt over te zijn. 1325 01:09:46,228 --> 01:09:48,188 [somber piano music] 1326 01:09:48,272 --> 01:09:50,315 Ik weet dat het niet eerlijk voor mij om te verwachten dat je om te blijven. 1327 01:09:52,568 --> 01:09:53,569 En ik, 1328 01:09:55,153 --> 01:09:57,030 weet je, ik wilde je laten weten dat ik, 1329 01:09:57,114 --> 01:09:59,491 Ik begrijp het volledig. 1330 01:09:59,575 --> 01:10:02,953 Vergeet niet dat sommige van uw grootste fans zullen 1331 01:10:03,829 --> 01:10:04,830 altijd recht hier te zijn. 1332 01:10:09,918 --> 01:10:11,044 Ik had niet verwacht dat come-- 1333 01:10:11,128 --> 01:10:13,672 Ik moet waarschijnlijk de slag te gaan. 1334 01:10:14,798 --> 01:10:17,092 Je hebt een vlucht te halen nu. 1335 01:10:24,725 --> 01:10:27,686 [Somber orkestmuziek] 1336 01:10:50,709 --> 01:10:53,587 [Lichte pianomuziek] 1337 01:10:53,670 --> 01:10:58,634 [engine slijpen] [engine spinnen] 1338 01:11:09,436 --> 01:11:12,981 [Somber orkestmuziek] 1339 01:11:25,244 --> 01:11:29,039 [menigte gejuich] Oh yeah, yeah! 1340 01:11:29,122 --> 01:11:32,543 Woo, ja, ik wil iedereen bedanken voor hun komst hier vandaag. 1341 01:11:32,626 --> 01:11:33,877 Wie is opgewonden? 1342 01:11:33,961 --> 01:11:36,421 [menigte juichen luid] [menigte applaudisseren] 1343 01:11:36,505 --> 01:11:37,589 Ja, je bent! 1344 01:11:39,132 --> 01:11:40,259 Lach voor mij. 1345 01:11:45,639 --> 01:11:47,391 Mooi zoals altijd. 1346 01:11:47,474 --> 01:11:48,475 Dank je. 1347 01:11:51,562 --> 01:11:52,563 Hoe gaat het? 1348 01:11:54,398 --> 01:11:56,149 Goed, ik ben in orde. 1349 01:12:00,279 --> 01:12:03,866 Denk je dat ik eigenlijk mensen helpen? 1350 01:12:03,949 --> 01:12:05,033 Natuurlijk. 1351 01:12:06,118 --> 01:12:08,912 Ik meen het echt? 1352 01:12:09,037 --> 01:12:11,456 U heeft geholpen talloze mensen nemen de eerste stap. 1353 01:12:11,540 --> 01:12:13,625 En dat is het meest belangrijke ding, toch? 1354 01:12:16,461 --> 01:12:17,462 Het is niet genoeg. 1355 01:12:19,923 --> 01:12:21,592 [Hakken klikken] 1356 01:12:22,092 --> 01:12:23,177 Oh, ik ben zo druk geweest, 1357 01:12:23,260 --> 01:12:25,095 Ik heb nog niet een gehad kans om hallo te zeggen, 1358 01:12:25,179 --> 01:12:28,015 en officieel verwelkomen u Disturbed. 1359 01:12:28,098 --> 01:12:31,143 Oh, alles ziet er geweldig uit. 1360 01:12:31,226 --> 01:12:33,395 Laten we u de outfit 1361 01:12:33,478 --> 01:12:35,189 dat we kozen voor u. 1362 01:12:35,272 --> 01:12:37,816 Oh, en draag de bril. 1363 01:12:37,900 --> 01:12:39,985 Ik heb geen bril dragen. -Welp, nu heb je. 1364 01:12:40,986 --> 01:12:42,571 Het is een veel betere look voor je. 1365 01:12:42,946 --> 01:12:44,781 Is dat wat de focusgroep je dat verteld? 1366 01:12:44,865 --> 01:12:46,283 Nee, alleen de producent voorkeur, 1367 01:12:46,366 --> 01:12:50,078 en ik wil dat je haar naar beneden en rond je gezicht. 1368 01:12:50,162 --> 01:12:52,206 Um, ik ben veel meer comfortabel draagt 1369 01:12:52,289 --> 01:12:54,124 de manier waarop ik draag het normaal. 1370 01:12:55,125 --> 01:12:56,251 Dit is de uitstraling die we van u nodig 1371 01:12:56,335 --> 01:12:58,128 een beroep doen op de jongere demografische. 1372 01:12:59,922 --> 01:13:01,673 [Rachel zucht] Nou mijn publiek kent mij 1373 01:13:01,757 --> 01:13:03,217 en ze gaan niet kopen dit. 1374 01:13:03,800 --> 01:13:06,553 Nou, je bent gewoon het krijgen van een upgrade. 1375 01:13:06,637 --> 01:13:07,638 Opnieuw ontworpen. 1376 01:13:08,889 --> 01:13:10,015 En wat als ik weiger? 1377 01:13:11,350 --> 01:13:12,392 Ik zal ya zien op de set. 1378 01:13:16,438 --> 01:13:19,233 Hey Deb, heb je mijn e-mail te krijgen? 1379 01:13:19,316 --> 01:13:20,317 Jouw wat? 1380 01:13:20,400 --> 01:13:21,818 Ik gemaild je wat laten zien ideeën 1381 01:13:21,902 --> 01:13:24,112 die zou werken voor mij en Alden zoals je vroeg me om. 1382 01:13:24,196 --> 01:13:26,281 Oh, goede ideeën. 1383 01:13:26,365 --> 01:13:28,242 Ik stuurde ze op naar de focusgroep 1384 01:13:28,325 --> 01:13:29,493 om te zien hoe ze zullen vliegen. 1385 01:13:30,285 --> 01:13:31,286 Oh. 1386 01:13:33,163 --> 01:13:35,582 Vandaag is het wordt geweldig. 1387 01:13:35,666 --> 01:13:37,042 Je gaat kloppen 'em dood. 1388 01:13:41,797 --> 01:13:43,048 Iedereen heeft een hekel aan haar. 1389 01:13:47,261 --> 01:13:48,262 Wat ga je doen? 1390 01:13:48,345 --> 01:13:50,138 Wat ik moet doen. 1391 01:13:50,514 --> 01:13:53,100 Nou, je hoeft niet te doen alles wat je niet wilt doen. 1392 01:13:57,145 --> 01:13:59,231 Er is dit 10-jarige meisje naam Shelly. 1393 01:13:59,314 --> 01:14:03,235 Ze heeft angst net zoals ik deed toen ik haar leeftijd. 1394 01:14:03,318 --> 01:14:05,195 En ik denk dat ik haar eigenlijk geholpen. 1395 01:14:05,279 --> 01:14:07,114 Nou, ik weet zeker dat je deed. 1396 01:14:07,197 --> 01:14:09,491 Ik wilde alleen maar om een verschil te maken, en, 1397 01:14:10,450 --> 01:14:11,869 kijk nu naar me. 1398 01:14:13,203 --> 01:14:14,830 Je hebt een gemaakt verschil in mij. 1399 01:14:15,205 --> 01:14:16,248 Werkelijk? 1400 01:14:16,456 --> 01:14:18,292 Oh mijn god! 1401 01:14:18,375 --> 01:14:20,419 Het is Dr. Rachel. 1402 01:14:20,752 --> 01:14:23,213 Het spijt me dat ik net fangirling zo moeilijk op dit moment. 1403 01:14:23,297 --> 01:14:24,882 Ja, zei dat je dat al. 1404 01:14:26,008 --> 01:14:27,009 -Werkelijk? -Uh Huh. 1405 01:14:28,177 --> 01:14:29,511 Je hebt mijn bloemen. 1406 01:14:31,930 --> 01:14:33,056 Oh, hey, Rach. 1407 01:14:35,058 --> 01:14:36,059 We veranderen leven. 1408 01:14:37,978 --> 01:14:39,646 Oh mijn god, meisje, dit headshot. 1409 01:14:39,730 --> 01:14:42,733 Je bent net zo dang mooi. [lacht] 1410 01:14:42,816 --> 01:14:43,817 En slim! 1411 01:14:45,110 --> 01:14:46,445 Hij is niet zo slecht, toch? 1412 01:14:46,528 --> 01:14:47,738 Ja, hij is vrij slecht. 1413 01:14:48,989 --> 01:14:50,866 Ik denk dat moeders niet krijgen het krediet dat ze verdienen 1414 01:14:50,949 --> 01:14:52,242 voor al het werk dat ze in. 1415 01:14:52,326 --> 01:14:55,120 Dus, ik kan begrijpen wat dat moeilijk zou zijn voor jou. 1416 01:14:55,204 --> 01:14:57,206 Het is eigenlijk heel vaak voor dat een moeder 1417 01:14:57,289 --> 01:14:59,750 voelen zich niet gewaardeerd thuis. 1418 01:14:59,833 --> 01:15:02,628 Ja, en ik voel me alsof ik thuis ben de hele dag met haar, 1419 01:15:02,711 --> 01:15:06,048 en ik kook haar lunch, en ik doe haar was, 1420 01:15:06,131 --> 01:15:07,633 en, weet je, dan komt hij thuis, 1421 01:15:07,716 --> 01:15:10,427 en hij wil alleen maar om flop in de voorkant van de tv, 1422 01:15:10,511 --> 01:15:14,932 en ik gewoon, het is gewoon maakt me voelen. [zucht] 1423 01:15:15,015 --> 01:15:16,266 Je voelt je alleen? 1424 01:15:16,350 --> 01:15:17,392 Ja alleen. 1425 01:15:17,476 --> 01:15:20,062 Weet je, ik wou dat ik had wat meer steun 1426 01:15:20,145 --> 01:15:22,064 op het thuisfront, weet je? 1427 01:15:22,147 --> 01:15:24,149 Dus vertel je me dat je van dit meisje 1428 01:15:24,233 --> 01:15:25,234 alsof ze je eigen? 1429 01:15:25,317 --> 01:15:26,652 Nou ze is van mij, man. 1430 01:15:26,735 --> 01:15:28,987 Ik hou van haar, want ze is van mij. 1431 01:15:29,071 --> 01:15:30,405 - Je bent niet haar vader. 1432 01:15:30,489 --> 01:15:32,783 U is niet eens de helft van de man die haar echte vader is. 1433 01:15:32,866 --> 01:15:35,118 Ik ben de vader, vrouw. 1434 01:15:35,202 --> 01:15:37,663 Haar echte vader is in het publiek! 1435 01:15:37,746 --> 01:15:39,039 [Menigte hijgen] 1436 01:15:39,122 --> 01:15:40,332 Wat? [Kreten] 1437 01:15:40,415 --> 01:15:42,668 Zou u bereid zijn om een vaderschapstest te nemen? 1438 01:15:42,751 --> 01:15:44,878 -Met wie praat je? -U in de hot dog overhemd, 1439 01:15:44,962 --> 01:15:46,505 zou je bereid zijn om een vaderschapstest te nemen? 1440 01:15:46,588 --> 01:15:48,090 Wat is dat? 1441 01:15:48,173 --> 01:15:50,551 Het is een bloedonderzoek om te laten zien dat jij de vader. 1442 01:15:50,634 --> 01:15:51,760 Ja, ik kan dat doen. 1443 01:15:51,844 --> 01:15:53,428 Oké, en waar is de andere man 1444 01:15:53,512 --> 01:15:54,638 die beweert de vader te zijn? 1445 01:15:54,721 --> 01:15:56,265 -Hier. - [menigte hapt] 1446 01:15:56,348 --> 01:15:58,141 Zou u bereid zijn om een vaderschapstest te nemen? 1447 01:15:58,225 --> 01:15:59,601 Ja, ik zou doen. 1448 01:15:59,685 --> 01:16:01,019 Nou kom naar beneden! 1449 01:16:01,103 --> 01:16:04,356 [upbeat dansmuziek] [menigte gejuich] 1450 01:16:04,439 --> 01:16:07,025 We komen terug met de resultaten van deze vaderschapstest 1451 01:16:07,109 --> 01:16:09,403 Na een snelle boodschap van onze sponsors. 1452 01:16:10,571 --> 01:16:12,823 Woo-hoo! Ja! 1453 01:16:12,906 --> 01:16:14,157 Oké, we zijn uit. 1454 01:16:14,241 --> 01:16:15,993 We zijn terug in twee minuten. 1455 01:16:16,076 --> 01:16:17,202 Het is spannend. 1456 01:16:17,286 --> 01:16:19,371 We doden, woo-hoo! 1457 01:16:19,454 --> 01:16:20,622 [Pratende mensen] 1458 01:16:20,706 --> 01:16:22,165 Ja, kom op, kom op, ga zitten. 1459 01:16:23,041 --> 01:16:24,251 Rachel. 1460 01:16:24,334 --> 01:16:26,211 Ik ben zo terug. 1461 01:16:26,295 --> 01:16:28,172 Is Rachel augustus gaat terug? 1462 01:16:28,255 --> 01:16:29,506 Wat doe je, ga een idioot van jezelf. 1463 01:16:29,590 --> 01:16:32,134 Ja. [Grinnikt] 1464 01:16:33,802 --> 01:16:36,305 Rachel, oh, ben je in orde? 1465 01:16:37,306 --> 01:16:38,891 Nee, ik ben niet in orde. 1466 01:16:40,058 --> 01:16:41,435 We zijn terug in 60 seconden. 1467 01:16:42,311 --> 01:16:43,645 Oke. 1468 01:16:49,860 --> 01:16:53,030 [Crowd] Alden, Alden, Alden, Alden, Alden! 1469 01:16:53,113 --> 01:16:54,448 [Upbeat dansmuziek] 1470 01:16:54,531 --> 01:16:57,451 Alden, Alden, Alden, Alden, [menigte gejuich] 1471 01:16:57,534 --> 01:17:00,287 Alden, Alden, Alden, Alden, 1472 01:17:00,370 --> 01:17:01,914 Alden, Alden, Alden! 1473 01:17:03,373 --> 01:17:04,374 En we zijn weer terug. 1474 01:17:04,458 --> 01:17:06,502 We hebben nu twee mannen die claimen de vader te zijn 1475 01:17:06,585 --> 01:17:08,170 dit meisje hier. 1476 01:17:08,253 --> 01:17:11,048 Maar ik heb in mijn hand de resultaten van de test. 1477 01:17:12,007 --> 01:17:14,426 Man, ze niet willen niets te maken hebben met je. 1478 01:17:14,510 --> 01:17:16,595 Ze weet je niet, dat ze niet van je houden. 1479 01:17:16,678 --> 01:17:18,430 Ik hou van je, papa. 1480 01:17:18,514 --> 01:17:19,515 [Crowd] Ur. 1481 01:17:21,642 --> 01:17:22,851 Kom hier schat. 1482 01:17:22,935 --> 01:17:24,478 Hey, hey jongen, krijg je handen van mijn dochter. 1483 01:17:24,561 --> 01:17:25,812 Heeft u niet eens. 1484 01:17:25,896 --> 01:17:27,439 [mannen ruzie] vechten, vechten, vechten, vechten, 1485 01:17:27,523 --> 01:17:29,399 vechten, vechten, vechten, vechten, 1486 01:17:29,483 --> 01:17:31,026 vechten, vechten, vechten, vechten, 1487 01:17:31,109 --> 01:17:32,194 Fight, vechten, vechten, vechten, -Gentlemen, heren, 1488 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Fight, vechten, vechten ... -Gentlemen! 1489 01:17:33,362 --> 01:17:36,365 - [Alden fluitjes] Fight, vechten, vechten! 1490 01:17:36,448 --> 01:17:38,825 Heb ik de resultaten, je hoeft niet te vechten. 1491 01:17:38,909 --> 01:17:40,494 We weten wie de echte vader is. 1492 01:17:41,411 --> 01:17:42,955 Alden. 1493 01:17:43,038 --> 01:17:44,414 Je gaat veel te doen. 1494 01:17:44,498 --> 01:17:45,832 Ik stop. 1495 01:17:45,916 --> 01:17:48,210 [Up-tempo speelse muziek] 1496 01:17:48,293 --> 01:17:49,294 Rachel. 1497 01:17:50,629 --> 01:17:51,839 Wat doet ze? 1498 01:17:51,922 --> 01:17:54,550 Nou ik denk dat dat is wat je noemt stoppen. 1499 01:17:54,633 --> 01:17:55,634 Rachel! 1500 01:18:01,014 --> 01:18:02,724 Rachel, als je nu weg, 1501 01:18:02,808 --> 01:18:04,393 je zal nooit werken in deze stad opnieuw, 1502 01:18:04,476 --> 01:18:06,645 hoor je me? Je zal je leven ruïneren. 1503 01:18:06,728 --> 01:18:07,729 Ik hoop het niet. 1504 01:18:08,897 --> 01:18:11,275 Oh, en deze zijn een veel betere kijk op je. 1505 01:18:23,996 --> 01:18:27,040 Dus, uh, heb ik gewonnen? 1506 01:18:27,958 --> 01:18:29,376 Ik kan niet geloven dat ik dat deed. 1507 01:18:30,794 --> 01:18:31,962 Het spijt me zeer. 1508 01:18:32,045 --> 01:18:33,046 -Ik zet je uit een baan. Nee, wees niet, 1509 01:18:33,130 --> 01:18:34,715 Ik wil alleen maar de samenwerking met u. 1510 01:18:34,965 --> 01:18:36,466 Wat gaan we doen? 1511 01:18:36,550 --> 01:18:37,676 [Lacht] Ik heb geen idee. 1512 01:18:38,635 --> 01:18:40,262 Heb je ooit naar Kentucky geweest? 1513 01:18:40,345 --> 01:18:41,346 Wat? 1514 01:18:42,306 --> 01:18:44,057 Ik denk dat ik u het aanbieden van een baan. 1515 01:18:44,141 --> 01:18:45,726 Nou ik denk dat ik het nemen van het. 1516 01:18:45,809 --> 01:18:47,269 Ik kan je niet betalen voor een tijdje wel. 1517 01:18:47,352 --> 01:18:49,229 Oh, het is nog beter, wat zal ik doen? 1518 01:18:49,313 --> 01:18:51,106 -Ik weet het niet. [lacht] Nou het klinkt perfect. 1519 01:18:51,190 --> 01:18:52,900 -Ik zal je bellen. -Oke. 1520 01:18:53,233 --> 01:18:55,777 [Hoopvol muziek] 1521 01:18:57,863 --> 01:18:58,864 Oh mijn-- 1522 01:19:00,532 --> 01:19:02,075 Pak ze. 1523 01:19:02,367 --> 01:19:05,495 [Hoopvol melodische muziek] 1524 01:19:06,538 --> 01:19:09,833 [Vliegtuigmotor brandende] 1525 01:19:37,861 --> 01:19:41,114 Wat is je favoriete scene? -Ik zoals de scène waar ... 1526 01:19:41,573 --> 01:19:42,866 Nou ik net als de eerste scène 1527 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 omdat hij een klein kind. 1528 01:19:44,826 --> 01:19:45,994 Dat is waar. 1529 01:19:47,120 --> 01:19:49,706 Oh, hier is ... 1530 01:19:49,790 --> 01:19:51,291 Well hello nu. 1531 01:19:51,375 --> 01:19:52,376 Rachel! 1532 01:19:53,252 --> 01:19:54,837 Whoa! [Lacht] 1533 01:19:55,045 --> 01:19:57,256 Ik wist dat je terug zou komen, vertelde ik hen u zou. 1534 01:19:57,339 --> 01:19:58,465 Jij deed? 1535 01:19:58,549 --> 01:19:59,550 Ja! 1536 01:19:59,925 --> 01:20:01,927 Je hoeft alleen mijn beste vrienden te ontmoeten. 1537 01:20:02,010 --> 01:20:03,595 Dit is Dr. Rachel, 1538 01:20:03,679 --> 01:20:06,181 en de andere vriend vertelde ik u over. 1539 01:20:06,265 --> 01:20:09,059 Laat me zien, is uw naam Jenny? 1540 01:20:09,142 --> 01:20:10,519 Hoe wist je dat? 1541 01:20:10,602 --> 01:20:11,979 Lucky denk denk ik. 1542 01:20:12,062 --> 01:20:14,857 -Aangenaam kennis te maken. Leuk je te ontmoeten Dr. Rachel. 1543 01:20:14,940 --> 01:20:17,860 En dit is mijn andere beste vriend, McKenzie. 1544 01:20:17,985 --> 01:20:18,986 Hoi. 1545 01:20:19,069 --> 01:20:20,696 Ik heb veel gehoord over u, Dr. Rachel. 1546 01:20:20,779 --> 01:20:22,155 Het is leuk u te ontmoeten. 1547 01:20:23,740 --> 01:20:25,367 Heb je Mitchell gezien? 1548 01:20:25,450 --> 01:20:28,161 Je moet met hem praten. Ik denk dat hij echt triest. 1549 01:20:29,121 --> 01:20:30,163 Hij is daar. 1550 01:20:34,835 --> 01:20:37,880 [Zachte pianomuziek] 1551 01:20:49,057 --> 01:20:50,184 Wat doe jij hier? 1552 01:20:51,768 --> 01:20:52,769 Ik stop. 1553 01:20:54,354 --> 01:20:56,773 Ik liep gewoon recht uit het podium en de deur uit. 1554 01:20:58,150 --> 01:20:59,193 Waarom zou je dat doen? 1555 01:21:02,196 --> 01:21:04,198 Ik denk dat ik besefte dat ik het niet was. 1556 01:21:07,492 --> 01:21:08,869 Jij denkt? 1557 01:21:08,952 --> 01:21:11,622 Ik weet het, ik, denk ik. 1558 01:21:12,122 --> 01:21:13,207 Ik weet het niet. 1559 01:21:20,881 --> 01:21:21,882 Goed, 1560 01:21:24,301 --> 01:21:25,594 Ik hoop dat je er wel uit. 1561 01:21:31,475 --> 01:21:33,018 Een grote dubbele. 1562 01:21:34,186 --> 01:21:35,646 Waar ga je naar toe? 1563 01:21:35,729 --> 01:21:37,189 Ik ga wandelen. 1564 01:21:38,774 --> 01:21:39,983 Mag ik met je mee gaan? 1565 01:21:40,067 --> 01:21:41,610 Als je kunt houden. 1566 01:21:44,112 --> 01:21:47,241 [Upbeat melodieuze muziek] 1567 01:22:19,982 --> 01:22:21,233 Mitchell! 1568 01:22:24,862 --> 01:22:26,363 Kunnen we een pauze te nemen? 1569 01:22:26,655 --> 01:22:27,656 Nee. 1570 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Kunnen we een pauze te nemen? 1571 01:22:47,301 --> 01:22:48,302 Nee. 1572 01:22:52,556 --> 01:22:53,849 Gaan we allemaal de weg naar de watervallen? 1573 01:22:55,309 --> 01:22:57,311 Dat is waar ik heen ga. 1574 01:23:06,987 --> 01:23:08,363 Mitchell, wachten! 1575 01:23:08,697 --> 01:23:11,325 Niet doen alsof je me niet horen. 1576 01:23:26,632 --> 01:23:28,383 Wat doe jij hier? 1577 01:23:29,801 --> 01:23:32,262 Ik kan dit een niet te doen derde keer, Rachel! 1578 01:23:32,346 --> 01:23:33,347 Ik kan het niet! 1579 01:23:33,430 --> 01:23:34,890 Ik weet wat ik wil. 1580 01:23:34,973 --> 01:23:37,100 Ik bedoel, sinds ik een klein meisje was 1581 01:23:37,184 --> 01:23:38,602 alles wat ik wilde doen was mensen te helpen, 1582 01:23:38,685 --> 01:23:41,230 en een verschil maken, toch? 1583 01:23:41,313 --> 01:23:44,149 En dan ineens ben ik bezig met deze tv-show, 1584 01:23:44,233 --> 01:23:45,943 en Ik overtuigde mezelf dat ik was. 1585 01:23:46,026 --> 01:23:49,530 Dat ik was eigenlijk het helpen van de mensen die mijn show keek. 1586 01:23:49,613 --> 01:23:51,490 [Zucht] 1587 01:23:51,573 --> 01:23:53,909 Ik realiseer me nu dat dat niet genoeg is. 1588 01:23:55,869 --> 01:23:58,872 Ik keek in de spiegel en ik vond het niet leuk wat ik zag. 1589 01:23:58,956 --> 01:24:00,290 En dan is er je. 1590 01:24:00,374 --> 01:24:03,961 Ik kreeg op het vliegtuig en ik je gemist. 1591 01:24:04,044 --> 01:24:05,170 Ik miste mijn vriend. 1592 01:24:07,464 --> 01:24:08,465 Je vriend? 1593 01:24:11,218 --> 01:24:13,220 Ja, mijn beste vriend. 1594 01:24:15,764 --> 01:24:17,599 En de enige man die ik ooit heb liefgehad. 1595 01:24:20,519 --> 01:24:22,312 Je bent mijn huis, Mitchell. 1596 01:24:25,774 --> 01:24:28,735 Dus ik sta hier in mijn gebroken hoge hakken, 1597 01:24:28,819 --> 01:24:31,238 mijn voeten modderig, in een outfit die ik nooit worden gevangen dood in, 1598 01:24:31,321 --> 01:24:34,116 gewoon vragen u om me terug te nemen. 1599 01:24:35,450 --> 01:24:36,451 Als er een deel van-- 1600 01:24:37,536 --> 01:24:40,831 [Upbeat melodieuze muziek] 1601 01:24:47,921 --> 01:24:49,214 Helaas was je iets te zeggen? 1602 01:24:55,012 --> 01:24:56,847 Besef je wel waar we staan? 1603 01:24:58,557 --> 01:24:59,975 -Ja. - [Rachel lacht] 1604 01:25:00,267 --> 01:25:01,268 Ja dat doe ik. 1605 01:25:03,103 --> 01:25:06,982 ♪ Uiteindelijk vond ik mijn huis ♪ 1606 01:25:07,065 --> 01:25:10,777 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik ♪ 1607 01:25:10,861 --> 01:25:14,865 ♪ Uiteindelijk vond ik mijn huis ♪ 1608 01:25:14,948 --> 01:25:17,034 ♪ Waar je ook bent ♪ 1609 01:25:17,117 --> 01:25:22,080 ♪ Dat is waar ik thuishoor ♪ 1610 01:25:27,127 --> 01:25:28,962 ♪ Alone in een menigte ♪ 1611 01:25:29,046 --> 01:25:30,923 ♪ Een gezicht van de vele ♪ 1612 01:25:31,006 --> 01:25:32,925 ♪ Ik zit vast in een gewoonte ♪ 1613 01:25:33,008 --> 01:25:35,010 ♪ Zoals u hier vandaag aangekomen ♪ 1614 01:25:35,093 --> 01:25:36,929 ♪ Om het gewicht van mijn hart ♪ 1615 01:25:37,012 --> 01:25:38,889 ♪ is zeker opgeheven ♪ 1616 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 ♪ Voor het geheugen dat groeide ♪ 1617 01:25:41,058 --> 01:25:44,937 ♪ Die dag in de regen ♪ 1618 01:25:45,020 --> 01:25:46,855 ♪ Om het kind in ♪ 1619 01:25:46,939 --> 01:25:48,982 ♪ Ze onderzocht deze realiteit ♪ 1620 01:25:49,066 --> 01:25:52,945 ♪ En leefde om te doen alsof ♪ 1621 01:25:53,028 --> 01:25:56,990 ♪ Uiteindelijk vond ik mijn huis ♪ 1622 01:25:57,074 --> 01:26:00,827 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik ♪ 1623 01:26:00,911 --> 01:26:04,957 ♪ Uiteindelijk vond ik mijn huis ♪ 1624 01:26:05,040 --> 01:26:07,042 ♪ Waar je ook bent ♪ 1625 01:26:07,125 --> 01:26:12,089 ♪ Dat is waar ik thuishoor ♪ 1626 01:26:17,094 --> 01:26:18,554 ♪ Troubles van liefde ♪ 1627 01:26:18,637 --> 01:26:20,681 ♪ Met de afstand tussen ons ♪ 1628 01:26:20,764 --> 01:26:22,933 ♪ Troubles van liefde ♪ 1629 01:26:35,237 --> 01:26:39,074 ♪ Uiteindelijk vond ik mijn huis ♪ 1630 01:26:39,157 --> 01:26:43,120 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik ♪ 1631 01:26:43,203 --> 01:26:46,874 ♪ gevonden Eindelijk mijn huis ♪ 1632 01:26:46,957 --> 01:26:51,128 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik ♪ 1633 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 ♪ gevonden Eindelijk mijn huis ♪ 1634 01:26:55,174 --> 01:26:59,011 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik ♪ 1635 01:26:59,094 --> 01:27:02,890 ♪ gevonden Eindelijk mijn huis ♪ 1636 01:27:02,973 --> 01:27:08,020 ♪ Het maakt niet uit waar je bent ♪ ♪ Dat is waar ik thuishoor ♪