1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:47,478 --> 00:00:50,879 Questo film e' ispirato a fatti realmente accaduti 7 00:00:58,448 --> 00:01:01,848 L'elemento sorpresa e' l'unica tattica rimasta a Gordon Brown. 8 00:01:01,948 --> 00:01:04,485 Fra poco una diretta dal Parlamento, ma prima: 9 00:01:04,585 --> 00:01:07,318 altre truppe britanniche sono state schierate in Afghanistan 10 00:01:07,418 --> 00:01:11,068 come contributo alla piu' grande offensiva congiunta dal 2001. 11 00:01:11,618 --> 00:01:13,851 Le vittime nell'esercito britannico hanno superato 12 00:01:13,951 --> 00:01:15,956 quelle delle guerre in Iraq e nelle Falkland, 13 00:01:16,056 --> 00:01:19,838 mentre i feriti che necessitano di cure crescono significativamente. 14 00:01:19,938 --> 00:01:21,538 I decessi sono aume... 15 00:01:37,192 --> 00:01:38,503 Documenti, prego. 16 00:01:38,603 --> 00:01:40,753 Ho solo fatto un salto in citta'. 17 00:01:45,883 --> 00:01:47,033 Soldato Shaw. 18 00:01:48,948 --> 00:01:51,256 - Dica a questo giovane chi sono. - Spiacente, signora. 19 00:01:51,356 --> 00:01:54,392 Per la mobilitazione di stasera e' aumentata la sicurezza. 20 00:01:54,492 --> 00:01:58,092 Il Ministro sara' molto interessato alla cena del colonnello. 21 00:02:04,886 --> 00:02:06,886 Cosa fai? Datti una svegliata! 22 00:02:07,693 --> 00:02:08,849 Sai chi era quella? 23 00:02:08,949 --> 00:02:10,549 Prendo un po' di vino. 24 00:02:11,698 --> 00:02:12,498 Salve! 25 00:02:14,762 --> 00:02:16,562 Abbiamo dell'olio d'oliva? 26 00:02:17,749 --> 00:02:19,299 Abbiamo... dell'olio. 27 00:02:25,144 --> 00:02:28,294 Sono andata fino in citta' e me lo sono dimenticato. 28 00:02:29,368 --> 00:02:31,968 - Vada pure. - Oh, grazie, molto gentile. 29 00:02:33,450 --> 00:02:34,068 Ok. 30 00:02:34,168 --> 00:02:37,790 Grandi cambiamenti per te, Lisa, moglie del sergente maggiore. 31 00:02:37,890 --> 00:02:40,840 - Complimenti per la promozione. - Grazie mille. 32 00:02:41,842 --> 00:02:45,045 Avrai molte responsabilita' in piu' ora, con le mogli. 33 00:02:45,145 --> 00:02:45,776 Si'. 34 00:02:45,876 --> 00:02:48,601 Di sicuro avrai gia' in mente un sacco di idee. 35 00:02:48,701 --> 00:02:49,701 Oh, certo. 36 00:02:50,392 --> 00:02:53,630 - Pianificare e' fondamentale. - Oh, be', grazie per il consiglio. 37 00:02:53,730 --> 00:02:54,830 Quando vuoi. 38 00:02:55,861 --> 00:02:58,512 SRT project ha tradotto per voi: 39 00:02:58,809 --> 00:03:03,344 "Le mogli dei militari" 40 00:03:03,945 --> 00:03:10,959 Traduzione: melato.nina, Spery92, appleM, Rouge93, cerasa [SRT project] 41 00:03:12,210 --> 00:03:15,232 Revisione: cerasa [SRT project] 42 00:03:22,583 --> 00:03:24,183 Non hai ancora finito? 43 00:03:24,586 --> 00:03:27,023 - Grace e' passata a salutarmi. - Ah, giusto. Dove va? 44 00:03:27,123 --> 00:03:29,448 A vivere con sua zia fuori dalla base. 45 00:03:29,548 --> 00:03:31,156 E avra' una vita. 46 00:03:31,753 --> 00:03:34,627 Be', vedi, ci sono lati positivi nell'essere circondata da persone 47 00:03:34,727 --> 00:03:38,477 - che sono sulla tua stessa barca. - Mamma, per favore, smettila. 48 00:03:39,525 --> 00:03:41,638 Sinistra! Fianco sinistr! 49 00:03:49,466 --> 00:03:52,029 Sta venendo a prenderlo. Ah! 50 00:03:53,962 --> 00:03:56,662 Andiamo, Billy, e' ora della storia. Forza! 51 00:03:57,226 --> 00:03:59,197 Te ne vai via domani? 52 00:03:59,615 --> 00:04:00,415 Si'... 53 00:04:00,884 --> 00:04:02,434 ma solo per poco, ok? 54 00:04:03,005 --> 00:04:05,955 E chi mi leggera' le storie mentre tu sarai via? 55 00:04:13,712 --> 00:04:14,612 Oh, Dio! 56 00:04:15,006 --> 00:04:16,342 Quanto sei maldestro! 57 00:04:16,442 --> 00:04:19,432 Magari e' Dio che ci dice di metterla in una cornice. 58 00:04:19,532 --> 00:04:22,306 - No, mi piace sul frigo. - Il vetro la proteggerebbe meglio. 59 00:04:22,406 --> 00:04:24,218 Si', ma sarebbe freddo e formale. 60 00:04:24,318 --> 00:04:26,768 La preferisco dove sta ora, sul frigo, 61 00:04:27,477 --> 00:04:31,077 in mezzo alle mie cartoline, alla lista della spesa e alle... 62 00:04:32,471 --> 00:04:33,964 cose di tutti i giorni. 63 00:04:34,064 --> 00:04:36,034 Sai, Jamie ha sempre odiato quella foto. 64 00:04:36,134 --> 00:04:39,784 Diceva che lo faceva sembrare un ospite di un programma TV. 65 00:04:40,196 --> 00:04:41,496 Be', a me piace. 66 00:04:45,876 --> 00:04:46,776 Va bene. 67 00:04:47,046 --> 00:04:47,946 Va bene! 68 00:04:56,324 --> 00:04:58,603 Starai bene mentre saro' via? 69 00:04:59,833 --> 00:05:01,233 Andra' tutto bene. 70 00:05:01,417 --> 00:05:05,017 Certo che staro' bene, cioe'... Per me e' la quinta missione. 71 00:05:05,156 --> 00:05:06,156 Si', ma... 72 00:05:06,601 --> 00:05:09,351 stavolta le cose sono completamente diverse. 73 00:05:14,372 --> 00:05:18,374 Sai, credo che mi offriro' per aiutare le altre mogli. 74 00:05:19,140 --> 00:05:21,727 Non mi fido di quella Lisa, la moglie del sergente maggiore. 75 00:05:21,827 --> 00:05:23,782 E' molto sprezzante su tutta la vicenda. 76 00:05:23,882 --> 00:05:26,332 Ah, sono certo che sappia quel che fa. 77 00:05:27,950 --> 00:05:31,230 Non che non possa aver bisogno anche del tuo aiuto. 78 00:05:36,346 --> 00:05:38,931 Devi badare tu alla mamma. Se si arrabbia, abbracciala. 79 00:05:39,031 --> 00:05:40,981 - Va bene. - Ok, bravissimo. 80 00:05:41,319 --> 00:05:44,069 Questo ti terra' al sicuro, mentre sono via. 81 00:05:44,735 --> 00:05:47,285 Proprio come il mio mi terra' al sicuro. 82 00:05:49,116 --> 00:05:50,566 D'accordo, bambini. 83 00:05:51,136 --> 00:05:53,536 Ok, vi ricordate a cosa serve questo? 84 00:05:53,683 --> 00:05:56,208 - Facciamo una croce ogni giorno. - Si', fino a quando... 85 00:05:56,308 --> 00:05:58,653 - Papa' torna a casa. - E noi saremo? 86 00:05:58,753 --> 00:05:59,909 - Felici. - Felici. 87 00:06:00,009 --> 00:06:01,259 Felici! Esatto. 88 00:06:03,571 --> 00:06:04,944 Discorso d'incoraggiamento 89 00:06:28,981 --> 00:06:30,031 Si', lo so. 90 00:06:33,749 --> 00:06:35,649 Questi boxer sono una bomba! 91 00:06:37,317 --> 00:06:40,117 - Non fa ridere, Red. - Come? Sono di kevlar! 92 00:06:40,350 --> 00:06:42,771 Proteggo i gioielli di famiglia per te. 93 00:06:42,871 --> 00:06:45,221 - Con chi sta parlando? - Non lo so. 94 00:06:45,676 --> 00:06:48,027 Speriamo non stia parlando con quei ragazzi. 95 00:06:48,127 --> 00:06:50,545 - Anch'io ero un ragazzo, no? - Si', grazie. 96 00:06:50,645 --> 00:06:52,445 Questo si' che e' d'aiuto. 97 00:06:52,741 --> 00:06:54,441 Quello e' il mio rasoio? 98 00:06:54,923 --> 00:06:57,352 Metti via la mia roba ancora prima che sia partito? 99 00:06:57,452 --> 00:06:58,102 No. 100 00:06:58,891 --> 00:07:00,827 Be'... Questo lo porto. 101 00:07:01,139 --> 00:07:03,900 - Perche'? Non lo leggerai. - Invece si', parla di leadership. 102 00:07:04,000 --> 00:07:06,660 Come ti pare. L'ultima volta hai portato "Guerra e Pace" 103 00:07:06,760 --> 00:07:09,344 e hai passato tutto il tempo a leggere riviste 104 00:07:09,444 --> 00:07:11,594 e a guardare commedie romantiche. 105 00:07:13,066 --> 00:07:14,051 Sei arrabbiata? 106 00:07:14,151 --> 00:07:16,353 No, non me ne frega un cazzo di quello che leggi. 107 00:07:16,453 --> 00:07:19,753 Mi sto solo preparando ad altri 6 mesi da madre single. 108 00:07:20,490 --> 00:07:21,390 A posto? 109 00:07:23,334 --> 00:07:24,134 Fatto. 110 00:07:24,326 --> 00:07:26,226 Ora puoi dimenticarti di me. 111 00:07:31,346 --> 00:07:32,596 Lasciami stare. 112 00:07:35,326 --> 00:07:36,276 Smettila. 113 00:07:38,908 --> 00:07:40,158 Dici sul serio? 114 00:07:47,970 --> 00:07:48,620 No. 115 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Oh, merda! 116 00:08:09,658 --> 00:08:10,358 Si'. 117 00:08:10,696 --> 00:08:11,396 Si'! 118 00:08:13,938 --> 00:08:15,142 Senti, devo andare. 119 00:08:15,242 --> 00:08:18,442 Si', ok, ci sentiamo piu' tardi. Ciao, va bene. Ciao. 120 00:08:22,602 --> 00:08:23,735 Dovrai scrivermi. 121 00:08:23,835 --> 00:08:26,885 E intendo delle lettere vere, non solo delle mail. 122 00:08:30,511 --> 00:08:31,511 Vieni qui. 123 00:08:50,271 --> 00:08:52,357 Non fanno piu' i cruciverba sui giornali, 124 00:08:52,457 --> 00:08:54,857 quindi te li ho stampati da internet. 125 00:08:57,439 --> 00:08:58,839 Niente cruciverba? 126 00:09:01,633 --> 00:09:02,733 Devo andare. 127 00:09:04,451 --> 00:09:05,351 Va bene. 128 00:09:41,463 --> 00:09:43,363 - Ciao, Kate. - Ciao, Lisa. 129 00:09:45,021 --> 00:09:47,122 Sono in ritardo per un appuntamento con Crooks. 130 00:09:47,222 --> 00:09:49,822 - Mi sono scordata l'ora legale. - Oh! 131 00:09:50,973 --> 00:09:53,012 Tranquilla. C'e' ancora il generale di brigata. 132 00:09:53,112 --> 00:09:54,612 Oh, benissimo. Bene. 133 00:09:58,184 --> 00:09:59,234 Ha ragione. 134 00:09:59,498 --> 00:10:01,709 Immagino che le consorti siano preoccupate. 135 00:10:01,809 --> 00:10:04,537 Sappiamo cosa aspettarci stavolta. Chi e' la sua incaricata? 136 00:10:04,637 --> 00:10:06,348 Lisa Lawson, moglie del sergente maggiore. 137 00:10:06,448 --> 00:10:08,558 Non e' entusiasta del compito, ma se la cavera'. 138 00:10:08,658 --> 00:10:10,658 Be', ci vuole un po' di tempo. 139 00:10:11,179 --> 00:10:13,779 E Kate Barclay aiutera' con la pastorale. 140 00:10:13,879 --> 00:10:16,046 - Kate? - Si', signore. Si e' offerta. 141 00:10:16,146 --> 00:10:19,707 Credo che, dopo aver perso Jamie, voglia tenersi occupata. 142 00:10:20,378 --> 00:10:22,435 - Scusate l'interruzione. - Kate! 143 00:10:22,535 --> 00:10:23,856 - Ciao, Jeremy. - Ciao! 144 00:10:23,956 --> 00:10:26,284 Io e il generale discutevamo le nuove direttive, 145 00:10:26,384 --> 00:10:28,973 le attivita' sociali, il coinvolgimento delle signore. 146 00:10:29,073 --> 00:10:31,210 Ah, i pezzi grossi ci danno ordini. 147 00:10:31,310 --> 00:10:33,160 Vi lascio al vostro lavoro. 148 00:10:41,193 --> 00:10:42,793 No, non c'e' problema. 149 00:10:43,619 --> 00:10:44,619 Faccio io. 150 00:10:45,899 --> 00:10:48,315 La moglie del colonnello Barclay vorrebbe un ruolo attivo 151 00:10:48,415 --> 00:10:51,315 a supporto delle mogli durante questa missione. 152 00:10:52,233 --> 00:10:54,558 So che non e' consuetudine che la moglie del colonnello 153 00:10:54,658 --> 00:10:57,528 - si sporchi le mani. - Si', esatto. E' il mio ruolo. 154 00:10:57,628 --> 00:10:59,228 No, certamente. Certo. 155 00:11:01,119 --> 00:11:02,069 Allora... 156 00:11:02,290 --> 00:11:05,497 Cos'avete in mente per... le attivita' sociali? 157 00:11:08,508 --> 00:11:10,463 Be', abbiamo le mattinate-caffe'. 158 00:11:10,583 --> 00:11:12,683 Le mattinate-caffe', certo. Poi? 159 00:11:16,246 --> 00:11:19,426 - I pic-nic. - Oh, i pic-nic? 160 00:11:19,792 --> 00:11:23,207 E' quando tutti portano qualcosa da mangiare e si ubriacano. 161 00:11:23,307 --> 00:11:25,882 - Anche le gite nella brughiera. - Con tutto il rispetto, Kate, 162 00:11:25,982 --> 00:11:28,470 non tutte possono bere quando vogliono, 163 00:11:28,570 --> 00:11:32,068 non possono andare in citta' a sbollire; devono sfogarsi altrove. 164 00:11:32,168 --> 00:11:33,785 - Assolutamente. - Gia'. 165 00:11:33,885 --> 00:11:35,085 Assolutamente. 166 00:11:37,027 --> 00:11:38,795 Dunque... Nient'altro? 167 00:11:42,254 --> 00:11:45,654 Possiamo chiedere alle altre durante le mattinate-caffe'. 168 00:11:49,501 --> 00:11:51,051 Vai a giocare, Bills. 169 00:11:52,645 --> 00:11:55,145 Puoi portare qualsiasi torta tu voglia. 170 00:11:56,613 --> 00:11:58,374 Ti presento Annie e Helen. 171 00:11:58,474 --> 00:12:00,412 Sarah, moglie del soldato Wheeler. 172 00:12:00,512 --> 00:12:02,862 - E' arrivata ieri. - Come ti trovi? 173 00:12:03,048 --> 00:12:06,691 Bene, si', salvo che tutti continuano a chiedermi il grado. 174 00:12:06,791 --> 00:12:08,041 Cosa cavolo e'? 175 00:12:08,232 --> 00:12:10,632 Sembrano degli stronzetti appiattiti. 176 00:12:10,991 --> 00:12:12,091 Credo sia... 177 00:12:12,678 --> 00:12:14,244 il contributo di Kate. 178 00:12:14,344 --> 00:12:16,276 Allora, pare che Lisa sia in ritardo. 179 00:12:16,376 --> 00:12:18,126 No, no, lei e'... e' qui. 180 00:12:19,329 --> 00:12:21,279 - Ciao! - Oh, scusami tanto. 181 00:12:22,651 --> 00:12:25,264 - Vuoi venire qui davanti? - No, vai alla grande. 182 00:12:25,364 --> 00:12:27,242 Non vuoi dare il calcio d'inizio? 183 00:12:27,342 --> 00:12:28,942 Be', e' gia' iniziato. 184 00:12:31,299 --> 00:12:33,257 Cosa fanno in queste mattinate-caffe'? 185 00:12:33,357 --> 00:12:34,457 Credo che... 186 00:12:35,035 --> 00:12:36,385 bevano il caffe'. 187 00:12:40,074 --> 00:12:41,324 Scusate, salve. 188 00:12:42,433 --> 00:12:45,098 Avvicinatevi pure tutte e prendete posto. 189 00:12:45,198 --> 00:12:48,642 Oh, non siate timide. La prima fila e' la migliore ed e' vuota. 190 00:12:48,742 --> 00:12:51,061 Dunque, alcune di voi non mi conoscono. 191 00:12:51,161 --> 00:12:54,311 Sono Kate Barclay, moglie del colonnello Barclay. 192 00:12:54,727 --> 00:12:58,177 Oggi decideremo alcune fantastiche attivita' e occupazioni 193 00:12:58,277 --> 00:13:01,656 che potremo fare mentre i nostri militari sono via. 194 00:13:02,019 --> 00:13:03,819 Dunque, possiamo iniziare? 195 00:13:04,928 --> 00:13:06,437 Lisa? Lisa! Lisa! 196 00:13:07,939 --> 00:13:10,569 Potresti scrivere tutto sulla lavagna per me? 197 00:13:10,669 --> 00:13:11,519 Grazie. 198 00:13:15,343 --> 00:13:16,293 Allora... 199 00:13:17,259 --> 00:13:21,009 Pensavo che potremmo fare una cena formale mensile 200 00:13:21,177 --> 00:13:24,627 per provare tutte le sfaccettature della cucina del mondo. 201 00:13:27,994 --> 00:13:30,727 Poi direi che la serata film potrebbe diventare una rassegna, 202 00:13:30,827 --> 00:13:33,228 dove potremmo esaminare la filmografia di un autore 203 00:13:33,328 --> 00:13:36,054 e unire al dilettevole anche un aspetto educativo 204 00:13:36,154 --> 00:13:39,654 - in un ambiente privo di alcol. - Ambiente privo di alcol? 205 00:13:40,404 --> 00:13:42,341 - Che... Che problema c'e'? - No, no. 206 00:13:42,441 --> 00:13:44,752 E' solo che di solito, quando guardiamo i film, 207 00:13:44,852 --> 00:13:47,852 sai, generalmente ci piace che sia... divertente. 208 00:13:48,234 --> 00:13:50,749 Forse potremmo chiedere l'opinione della sala. 209 00:13:50,849 --> 00:13:51,549 Si'. 210 00:13:52,486 --> 00:13:55,733 Be'... In Germania avevamo un... club del libro. 211 00:13:55,983 --> 00:13:57,536 Club del libro, si', ottimo. 212 00:13:57,636 --> 00:13:59,320 E una squadra di calcio? 213 00:13:59,420 --> 00:14:02,925 Ad Aldershot avevamo una squadra di calcetto, era spettacolare. 214 00:14:03,025 --> 00:14:04,625 Calcio! Certo, perche' no? 215 00:14:04,725 --> 00:14:07,297 - Apriamo un club di cucito. - Cucito, giusto. 216 00:14:07,397 --> 00:14:09,288 Un corso di cucina o per fare il pane. 217 00:14:09,388 --> 00:14:12,251 Si'. Si' e poi potremmo raccogliere offerte per i poveri 218 00:14:12,351 --> 00:14:14,501 e imparare a intrecciare cesti. 219 00:14:14,980 --> 00:14:17,169 No, e' che... fa un po' "Piccole Donne", no? 220 00:14:17,269 --> 00:14:19,192 Perche' non chiamiamo degli stripper? 221 00:14:19,292 --> 00:14:22,113 Diamo alla retroguardia una cassa di birra e facciamo Mister Mondo. 222 00:14:22,213 --> 00:14:24,413 Oh, si', sarebbe molto divertente. 223 00:14:25,550 --> 00:14:28,522 Ma a dir la verita' al momento vorremmo fondare dei club. 224 00:14:28,622 --> 00:14:29,422 Be'... 225 00:14:29,731 --> 00:14:31,011 E se cantassimo? 226 00:14:31,111 --> 00:14:32,011 Cantare? 227 00:14:32,217 --> 00:14:35,509 Le mie damigelle cantarono "Angels" di Robbie al mio matrimonio. 228 00:14:35,609 --> 00:14:37,159 E' stato... stupendo. 229 00:14:38,187 --> 00:14:38,937 Ok... 230 00:14:39,366 --> 00:14:40,766 Si'... Fantastico! 231 00:14:41,096 --> 00:14:44,886 Un coro. Qualcuna ha gia' esperienza come direttrice di coro? 232 00:14:45,182 --> 00:14:47,732 Lisa, tu sei... amante della musica, no? 233 00:14:48,153 --> 00:14:48,803 No. 234 00:14:49,064 --> 00:14:51,703 Mia mamma una volta insegnava... musica. 235 00:14:51,836 --> 00:14:53,676 Ma i cori non sono proprio il mio forte. 236 00:14:53,776 --> 00:14:54,776 D'accordo. 237 00:14:57,086 --> 00:14:58,086 Maglieria? 238 00:14:59,465 --> 00:15:00,465 Maglieria? 239 00:15:01,093 --> 00:15:02,093 Maglieria. 240 00:15:08,805 --> 00:15:10,755 Avremmo dovuto invitare Kate? 241 00:15:10,942 --> 00:15:12,892 Scommetto che lei e' capace. 242 00:15:18,314 --> 00:15:21,154 Sapete che questo dovrebbe evitarvi di essere nervose? 243 00:15:21,254 --> 00:15:24,304 Io volevo... solo fare qualcosa di carino per Liam. 244 00:15:24,404 --> 00:15:26,501 Adoro la lana, adoro le pecore... 245 00:15:26,601 --> 00:15:29,351 Qualche piccolo errore lo rendera' speciale. 246 00:15:29,832 --> 00:15:31,482 Fammi dare un'occhiata. 247 00:15:34,269 --> 00:15:37,641 Ottimo lavoro! Fai una bella... copriteiera. 248 00:15:37,741 --> 00:15:41,389 - O un coprirotolo. - Perche' ci serve a tutte. 249 00:15:41,489 --> 00:15:43,889 Non capisco come fate a fare battute. 250 00:15:44,929 --> 00:15:46,300 Io sto sempre male. 251 00:15:46,400 --> 00:15:47,360 Ogni volta 252 00:15:47,460 --> 00:15:50,719 che suona il telefono... che suona il campanello. 253 00:15:50,819 --> 00:15:53,219 Mi sento male. Come fate a resistere? 254 00:15:55,949 --> 00:15:57,049 Non volete... 255 00:15:57,149 --> 00:15:58,099 parlarne? 256 00:16:01,235 --> 00:16:04,035 - Qualcuno vuole del vino? - Vorrei del vino. 257 00:16:04,994 --> 00:16:08,194 - Lisa, dove sono i bicchieri? - Nella lavastoviglie. 258 00:16:09,342 --> 00:16:11,695 Tutto bene, Frankie? Facci un sorriso! 259 00:16:11,795 --> 00:16:12,745 Ecco qui. 260 00:16:15,234 --> 00:16:16,184 Che c'e'? 261 00:16:22,890 --> 00:16:25,047 Ci sono dei vantaggi quando sono via. 262 00:16:25,147 --> 00:16:26,547 Mi faccio crescere i peli pubici. 263 00:16:26,647 --> 00:16:29,997 Quando Matt torna a casa e' come la foresta di Sherwood. 264 00:16:31,397 --> 00:16:33,283 E non ti devi lavare i denti. 265 00:16:33,383 --> 00:16:36,283 E non devi far finta che ti piaccia "Top Gear". 266 00:16:40,066 --> 00:16:41,401 Oggi faremo del te' 267 00:16:41,501 --> 00:16:44,401 e vedremo il bollitore di vetro della Brexar. 268 00:16:44,746 --> 00:16:48,546 E, solo per oggi, se acquistate il bollitore della Brexar, 269 00:16:48,762 --> 00:16:50,097 avrete anche questo 270 00:16:50,197 --> 00:16:52,938 eccezionale set in legno di 5 coltelli. 271 00:16:53,428 --> 00:16:56,333 Cosi' intelligente e unico: il bollitore di vetro della Brexar. 272 00:16:56,433 --> 00:16:59,433 Porta la preparazione del te' ad un nuovo livello. 273 00:17:15,871 --> 00:17:17,471 - Pronto? - Ciao, Kate. 274 00:17:17,571 --> 00:17:21,413 Le comunicazioni sono interrotte. Al momento nessun altro dettaglio. 275 00:17:21,513 --> 00:17:24,771 - Ma sono appena arrivati. - Telefono e internet sono chiusi. 276 00:17:24,871 --> 00:17:26,842 Ti faro' sapere quando sapro' altro. 277 00:17:26,942 --> 00:17:27,592 Si'. 278 00:17:34,887 --> 00:17:36,187 - Ciao. - Salve. 279 00:17:36,287 --> 00:17:38,087 - C'e' tua mamma? - Mamma. 280 00:17:40,676 --> 00:17:42,676 Allora, com'era il club di maglieria? 281 00:17:42,776 --> 00:17:45,374 - Non c'e' un club della maglia. - Si', conosco lo scherzo. 282 00:17:45,474 --> 00:17:47,431 Prima regola del club di maglia: "Non c'e' un club di maglieria". 283 00:17:47,531 --> 00:17:51,188 No, intendo che ieri sera si sono sciolte per incapacita'. 284 00:17:55,015 --> 00:17:56,965 Non sanno lavorare a maglia. 285 00:17:58,068 --> 00:17:58,868 Salve. 286 00:17:59,154 --> 00:18:01,604 Datti una mossa, arriverai in ritardo. 287 00:18:02,397 --> 00:18:03,047 Si'? 288 00:18:04,329 --> 00:18:06,529 Le comunicazioni sono interrotte. 289 00:18:08,356 --> 00:18:10,401 - Cosa? Di gia'? - Sono bloccati nella Green Zone. 290 00:18:10,501 --> 00:18:12,779 - Devono stare scollegati. - Giusto. 291 00:18:12,879 --> 00:18:15,779 - Le mogli lo sanno? - E' stato mandato un sms. 292 00:18:15,951 --> 00:18:18,201 La cosa migliore e' tenersi occupate. 293 00:18:24,961 --> 00:18:26,828 ... possibili tangenziali. 294 00:18:26,928 --> 00:18:28,910 Lo abbiamo visto in prima persona. 295 00:18:29,010 --> 00:18:31,045 Mentre giravamo, e' arrivata la notizia 296 00:18:31,145 --> 00:18:33,152 di un altro bombardamento vicino alla base. 297 00:18:33,252 --> 00:18:36,424 L'Unita' di Risposta Immediata dello Yorks si prepara a intervenire. 298 00:18:36,524 --> 00:18:37,325 Tutto bene? 299 00:18:37,409 --> 00:18:40,036 Siamo stati criptati perche' un attentatore suicida 300 00:18:40,120 --> 00:18:42,720 - ha fatto detonare la bomba... - Grazie. 301 00:18:44,262 --> 00:18:45,312 Verra' bene. 302 00:18:48,069 --> 00:18:48,869 Scusa. 303 00:18:52,200 --> 00:18:53,050 Pronto? 304 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 No, non ho avuto un incidente. 305 00:19:21,264 --> 00:19:22,812 - Buongiorno. - Salve. 306 00:19:22,912 --> 00:19:25,712 Ho pensato di passare per vedere come andava. 307 00:19:26,221 --> 00:19:27,536 Ok, grazie. 308 00:19:29,448 --> 00:19:31,254 Anche io e Richard ci siamo sposati 309 00:19:31,354 --> 00:19:33,433 all'ultimo, prima della sua partenza. 310 00:19:33,533 --> 00:19:35,693 Tutta la mia famiglia pensava fossi incinta. 311 00:19:35,793 --> 00:19:37,693 Giusto per essere riservata. 312 00:19:39,937 --> 00:19:40,787 Lo sei? 313 00:19:41,637 --> 00:19:44,037 No, Liam voleva che ci fossi solo io. 314 00:19:45,155 --> 00:19:48,004 Sai, le comunicazioni interrotte non significano per forza qualcosa. 315 00:19:48,104 --> 00:19:50,813 E' solo che agli uomini non e' permesso parlare con noi. 316 00:19:50,913 --> 00:19:54,413 L'esercito vuole accertarsi che non passino false notizie. 317 00:19:55,168 --> 00:19:57,511 E' molto importante stare impegnate. 318 00:19:57,611 --> 00:19:59,861 Meno tempo per pensare alle cose. 319 00:20:00,153 --> 00:20:00,853 Gia'. 320 00:20:01,867 --> 00:20:04,017 Stavo pensando alla decorazione. 321 00:20:04,954 --> 00:20:08,041 E' un po' deprimente, vero? Magnolia box? 322 00:20:09,590 --> 00:20:11,878 Vorrei fare una... 323 00:20:12,590 --> 00:20:13,890 parete decorata. 324 00:20:14,490 --> 00:20:17,425 E poi puntare sul viola per le altre pareti. 325 00:20:17,509 --> 00:20:20,179 Gia'... E' un po' impegnativa. 326 00:20:20,565 --> 00:20:22,443 A me e Richard ci vollero 6 strati di pittura 327 00:20:22,543 --> 00:20:26,243 per coprire il disastro che feci la prima volta che ando' via. 328 00:20:27,458 --> 00:20:29,504 Oddio, scusa, questo e' Liam. 329 00:20:29,604 --> 00:20:32,232 Mette sempre i nostri orsetti in diverse posizioni sessuali 330 00:20:32,315 --> 00:20:33,692 ogni volta che esco dalla stanza. 331 00:20:33,775 --> 00:20:36,840 Mi fa ridere, lo fa da quando siamo bambini. Be'... 332 00:20:36,960 --> 00:20:39,560 Non "bambini". Da quando avevamo 15 anni. 333 00:20:40,798 --> 00:20:42,596 Apriamo questi scatoloni, va bene? 334 00:20:42,696 --> 00:20:44,619 Devo finire questa cyclette. 335 00:20:44,703 --> 00:20:45,653 OK, bene. 336 00:20:59,507 --> 00:21:01,707 Le comunicazioni sono tornate, che bello! 337 00:21:01,807 --> 00:21:03,157 Si', lo so. Scusa. 338 00:21:05,577 --> 00:21:06,227 Su! 339 00:21:09,120 --> 00:21:10,620 Non fare la stupida. 340 00:21:10,809 --> 00:21:14,209 Mettiamo un po' di musica e apriamo gli scatoloni, ok? 341 00:21:19,896 --> 00:21:20,696 Scusa. 342 00:21:22,396 --> 00:21:23,246 Grazie. 343 00:21:29,722 --> 00:21:30,872 Cosa c'e' qui? 344 00:21:34,434 --> 00:21:35,084 Ok. 345 00:21:38,024 --> 00:21:40,278 Meglio iniziare con le istruzioni. 346 00:21:40,946 --> 00:21:42,346 Diamo un'occhiata. 347 00:21:56,830 --> 00:21:59,180 Dalli ad ognuna, dovrebbero bastare. 348 00:22:03,343 --> 00:22:04,243 Che fai? 349 00:22:05,714 --> 00:22:08,214 Bene, avete tutte il foglio con l'inno? 350 00:22:08,543 --> 00:22:11,425 - Movimentiamo le mattine-caffe'! - Che succede? 351 00:22:11,525 --> 00:22:13,211 Vi daro' a tutte la nota. 352 00:22:13,311 --> 00:22:16,315 Poi conto fino a tre e iniziamo. Allora... 353 00:22:22,842 --> 00:22:24,229 Uno, due, tre... 354 00:22:24,615 --> 00:22:28,723 # Il mattino e' iniziato # 355 00:22:28,998 --> 00:22:30,048 # Come... # 356 00:22:31,818 --> 00:22:33,689 Ok... Tutte insieme! 357 00:22:33,789 --> 00:22:34,889 Su, in piedi! 358 00:22:34,989 --> 00:22:36,239 Inizio daccapo. 359 00:22:37,402 --> 00:22:38,858 Uno, due, tre... 360 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 # Il mattino e' iniziato # 361 00:22:43,058 --> 00:22:46,472 # Come il primo mattino # 362 00:22:46,904 --> 00:22:50,412 # Il merlo ha cantato # 363 00:22:50,675 --> 00:22:55,777 # Come il primo merlo # 364 00:22:56,991 --> 00:22:57,961 # Preg... # 365 00:22:59,316 --> 00:23:00,989 Ok. Vi do ancora la nota. 366 00:23:01,089 --> 00:23:03,373 # La-la-la-la-la # 367 00:23:04,094 --> 00:23:05,301 Uno, due, tre... 368 00:23:05,385 --> 00:23:09,208 # Prega per il canto # 369 00:23:09,308 --> 00:23:12,696 # Prega per il mattino # 370 00:23:13,682 --> 00:23:17,547 # Prega per il canto # 371 00:23:17,928 --> 00:23:19,100 # La freschezza... # 372 00:23:19,200 --> 00:23:20,483 Billy, scusa. 373 00:23:20,567 --> 00:23:21,667 #... mondo # 374 00:23:22,226 --> 00:23:24,304 E' stato... E' stato bello. E' stato bello. 375 00:23:24,404 --> 00:23:26,954 Devo andare al lavoro. Scusate. Scusate. 376 00:23:27,558 --> 00:23:28,658 Arrivederci. 377 00:23:29,015 --> 00:23:30,201 Mi stavo divertendo. 378 00:23:31,457 --> 00:23:33,307 - Lisa, aspetta. - Perche'? 379 00:23:33,986 --> 00:23:36,452 E' stato come l'incantesimo di un branco di streghe. 380 00:23:36,552 --> 00:23:38,293 - Un po' eccessivo. - No, minimizzavo. 381 00:23:38,393 --> 00:23:40,251 E' stato orribile! 382 00:23:40,351 --> 00:23:42,663 Hanno bisogno di concentrarsi su qualcosa. 383 00:23:42,763 --> 00:23:44,234 Credo che l'Afghanistan basti. 384 00:23:44,334 --> 00:23:48,306 No, oltre a quello. Gli serve qualcosa su cui lavorare insieme, 385 00:23:48,406 --> 00:23:51,249 un progetto, qualcosa che le renda unite. 386 00:23:51,349 --> 00:23:52,149 Senti, 387 00:23:52,483 --> 00:23:54,683 se credi che cantare "Avanti, soldati cristiani" 388 00:23:54,783 --> 00:23:56,807 con un palo nel culo e' quello che serve loro, 389 00:23:56,907 --> 00:23:58,148 sei superata piu' di quanto pensassi. 390 00:23:58,268 --> 00:24:00,715 Faccio solo il mio dovere di moglie del colonnello... 391 00:24:00,815 --> 00:24:04,172 Se vuoi farlo, fallo. Non ti serve il mio permesso. 392 00:24:04,272 --> 00:24:07,315 Sappiamo entrambe che non verranno se non ci sei. 393 00:24:07,415 --> 00:24:09,815 So perfettamente cosa provano per me. 394 00:24:10,933 --> 00:24:13,686 Ascolta, so che vuoi ancora fare parte del gruppo. 395 00:24:13,786 --> 00:24:17,573 Ma, sfortunatamente, hai un ruolo centrale in questo mandato. 396 00:24:17,673 --> 00:24:19,923 E questo significa responsabilita'. 397 00:24:22,367 --> 00:24:24,238 A te puo' non servire il coro, Lisa. 398 00:24:24,338 --> 00:24:25,888 Ma a queste donne si'. 399 00:24:26,341 --> 00:24:28,635 # I merli hanno cantato... ## 400 00:24:28,735 --> 00:24:31,547 Possiamo almeno chiamarlo club del canto. 401 00:24:31,647 --> 00:24:33,890 E quanta gente a Flitcroft ne fa parte? 402 00:24:33,973 --> 00:24:35,223 E' appena nato. 403 00:24:35,475 --> 00:24:37,752 Nessuna audizione, tutte sono benvenute. 404 00:24:37,852 --> 00:24:38,802 Gia', e'... 405 00:24:39,125 --> 00:24:40,964 Come un centro di assistenza. 406 00:24:41,064 --> 00:24:42,890 Si', e poi t'impegni. 407 00:24:42,990 --> 00:24:44,840 Ma solo se lo vuoi davvero. 408 00:24:46,133 --> 00:24:49,048 Non e' per fare un'esperienza o prove infinite a casa. 409 00:24:49,148 --> 00:24:50,405 Anche se e' incoraggiato. 410 00:24:50,505 --> 00:24:52,075 Allora c'entra l'entusiasmo? 411 00:24:52,158 --> 00:24:53,408 - Be'... - Si'. 412 00:24:53,535 --> 00:24:55,718 So che e' impegnata ma le piacerebbe... 413 00:24:55,818 --> 00:24:59,318 Solo due ore, una volta a settimana. Aperto a tutti i gradi. 414 00:25:02,257 --> 00:25:05,007 Guardi "Songs Of Praise"? Ti potrebbe piacere. 415 00:25:05,886 --> 00:25:09,515 Stiamo formando un coro. Vorrebbe partecipare? E' il giovedi'. 416 00:25:09,615 --> 00:25:11,177 Che tipo di musica farete? 417 00:25:11,261 --> 00:25:12,404 Musica pop. 418 00:25:12,504 --> 00:25:14,361 La buona musica di un volta. 419 00:25:14,461 --> 00:25:15,211 Rock. 420 00:25:16,003 --> 00:25:18,013 - Allora sara' come "Sister Act"? - Si'. 421 00:25:18,113 --> 00:25:19,970 Senza i sicari mafiosi. 422 00:25:20,685 --> 00:25:22,235 E la parte religiosa. 423 00:25:23,183 --> 00:25:24,083 Va bene. 424 00:25:24,626 --> 00:25:25,455 Ci penso. 425 00:25:25,555 --> 00:25:27,628 Ed e' aperto a tutti i ranghi, giusto? 426 00:25:27,728 --> 00:25:29,628 Oh, si', il coro e' inclusivo. 427 00:25:30,000 --> 00:25:32,950 Si', questo club del canto sara' molto divertente. 428 00:25:33,701 --> 00:25:34,901 E di conforto. 429 00:25:35,544 --> 00:25:37,844 Gia', e dopo si saranno delle birre. 430 00:25:41,708 --> 00:25:43,543 # La-la-la-la-la # 431 00:25:43,868 --> 00:25:45,582 # La-la-la-la-la # 432 00:25:46,011 --> 00:25:47,596 # La-la-la-la-la # 433 00:25:49,010 --> 00:25:52,060 Bello, un soprano. Un po' piatto, ma ci lavoriamo. 434 00:25:52,538 --> 00:25:55,067 - Chi e' la prossima? - Pensavo non ci fosse un'audizione. 435 00:25:55,167 --> 00:25:58,567 Non e' un'audizione. Sto solo capendo l'estensione vocale. 436 00:25:59,655 --> 00:26:00,605 Qualcuna? 437 00:26:03,353 --> 00:26:03,991 No. 438 00:26:04,091 --> 00:26:04,647 No? 439 00:26:04,847 --> 00:26:06,954 Perche' non cominciamo... 440 00:26:07,054 --> 00:26:08,154 come gruppo? 441 00:26:08,425 --> 00:26:10,554 Si', d'accordo. Sentitevi libere. 442 00:26:10,654 --> 00:26:12,154 - Si'? - Si', si', si'. 443 00:26:14,868 --> 00:26:16,505 Va bene, alzatevi tutte. 444 00:26:16,605 --> 00:26:18,127 Tutte in piedi. 445 00:26:19,584 --> 00:26:20,234 Si'? 446 00:26:21,155 --> 00:26:23,605 Quando non riuscite a cantare la nota, 447 00:26:23,846 --> 00:26:24,796 sedetevi. 448 00:26:25,589 --> 00:26:27,239 Va bene. Ok, lo faccio. 449 00:26:29,688 --> 00:26:31,934 # La-la-la-la-la # 450 00:26:32,162 --> 00:26:34,048 # La-la-la-la-la # 451 00:26:34,362 --> 00:26:36,177 # La-la-la-la-la # 452 00:26:36,479 --> 00:26:38,415 # La-la-la-la-la # 453 00:26:38,676 --> 00:26:40,558 # La-la-la-la-la # 454 00:26:40,903 --> 00:26:42,803 # La-la-la-la-la # 455 00:26:43,110 --> 00:26:45,096 # La-la-la-la-la # 456 00:26:45,196 --> 00:26:48,660 # La-la-la-la-la # 457 00:26:50,377 --> 00:26:52,063 Bene, d'accordo... 458 00:26:52,163 --> 00:26:55,382 Allora, tutte quelle in piedi siete un soprano. 459 00:26:55,482 --> 00:26:57,232 Percio' andate a sinistra. 460 00:26:58,368 --> 00:26:59,868 E' la vostra destra. 461 00:27:00,256 --> 00:27:01,556 La mia sinistra. 462 00:27:01,741 --> 00:27:03,613 E se siete ancora sedute, siete un contralto. 463 00:27:03,713 --> 00:27:05,013 Andate a destra. 464 00:27:05,156 --> 00:27:07,806 Ruby, credo tu sia piu' una tonalita' bassa. 465 00:27:07,941 --> 00:27:09,672 Significa che la tua voce e' molto potente. 466 00:27:09,772 --> 00:27:11,500 - Si'. - Sai... 467 00:27:11,600 --> 00:27:13,091 Pensa di essere Luke Skywalker 468 00:27:13,174 --> 00:27:15,474 e devi imparare a guidare La Forza. 469 00:27:16,827 --> 00:27:18,499 E dove stanno i bassi? 470 00:27:18,599 --> 00:27:19,597 - Indietro. - Davanti. 471 00:27:21,788 --> 00:27:23,238 - Nel mezzo? - Si'. 472 00:27:24,954 --> 00:27:25,868 Allora... 473 00:27:25,968 --> 00:27:27,125 Scusa... 474 00:27:27,525 --> 00:27:29,211 - Vai avanti. No, no, vai avanti. - No... 475 00:27:29,311 --> 00:27:30,061 Ok... 476 00:27:30,611 --> 00:27:32,911 Grazie mille, Lisa. Adorabile. 477 00:27:33,011 --> 00:27:36,723 Allora le prove di oggi si concentreranno sul solfeggio. 478 00:27:36,823 --> 00:27:37,932 Niente paura. 479 00:27:38,032 --> 00:27:40,118 E' un esercizio molto semplice 480 00:27:40,218 --> 00:27:43,278 che ci aiutera' con tono e ritmo senza dover imparare le parole. 481 00:27:43,378 --> 00:27:45,188 Perche' non cantiamo una canzone e basta? 482 00:27:45,288 --> 00:27:47,574 Perche' e' cosi' che ho imparato a scuola. 483 00:27:47,674 --> 00:27:48,624 Allora... 484 00:27:48,952 --> 00:27:51,004 # Uno, uno, due, uno # 485 00:27:51,180 --> 00:27:53,361 # Uno, due, tre, due, uno # 486 00:27:53,461 --> 00:27:55,925 # Uno, due, tre, quattro, tre, due, uno # 487 00:27:56,009 --> 00:27:58,509 Visto. E' facile. Tutte insieme adesso. 488 00:27:59,187 --> 00:28:01,284 # Uno, uno, due, uno # 489 00:28:01,384 --> 00:28:03,775 # Uno, due, tre quattro, tre, due, uno # 490 00:28:03,875 --> 00:28:05,352 # Uno, due, tre, quattro, cinque... # 491 00:28:05,452 --> 00:28:08,021 No, scusate. Non c'e' il 5. Niente 5. 492 00:28:09,224 --> 00:28:10,265 Ricominciamo. 493 00:28:10,385 --> 00:28:13,242 # Uno, uno, due, tre, due, uno # 494 00:28:13,559 --> 00:28:14,636 # Uno, due, uno # 495 00:28:14,736 --> 00:28:16,870 # Uno, due, tre, quattro, tre, due, uno # 496 00:28:16,990 --> 00:28:18,126 # Uno, uno, due, uno... # 497 00:28:18,226 --> 00:28:19,476 - Bang! - Ahi! 498 00:28:20,266 --> 00:28:22,102 # Uno, due, tre, due... # 499 00:28:30,752 --> 00:28:32,552 - Non vi ricorda... - No. 500 00:28:33,310 --> 00:28:35,891 # Lavoravi come cameriera in un # 501 00:28:36,011 --> 00:28:37,365 # Cocktail bar # 502 00:28:37,485 --> 00:28:38,235 E'... 503 00:28:38,665 --> 00:28:39,911 La facciamo? 504 00:28:40,118 --> 00:28:41,968 # Quando ti ho incontrata # 505 00:28:42,585 --> 00:28:45,262 # Ti ho presa con me, ti ho scrollata # 506 00:28:45,382 --> 00:28:47,460 # Ti ho trasformata # 507 00:28:47,725 --> 00:28:50,595 # Ti ho reso una persona nuova # 508 00:28:50,695 --> 00:28:52,415 - Dai, il ritornello. - # Non # 509 00:28:52,654 --> 00:28:53,692 # Non # 510 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 # Non mi vuoi? # 511 00:28:56,152 --> 00:28:58,112 # Sai che non ci credo # 512 00:28:58,212 --> 00:29:00,900 # Quando dici che non vuoi vedermi # 513 00:29:01,000 --> 00:29:02,033 # Non # 514 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 # Non mi vuoi? # 515 00:29:05,036 --> 00:29:09,399 # Sai che non ci credo quando dici che non vuoi vedermi? # 516 00:29:09,499 --> 00:29:11,520 # E' troppo tardi per scoprire # 517 00:29:11,640 --> 00:29:13,628 # Che pensi di aver cambiato idea # 518 00:29:13,728 --> 00:29:18,199 # E' meglio che la cambi di nuovo O ce ne pentiremo entrambi # 519 00:29:18,299 --> 00:29:21,438 # Non mi vuoi, piccola? # 520 00:29:22,846 --> 00:29:26,433 # Non mi vuoi? Oh-oh # 521 00:29:26,766 --> 00:29:29,835 # Non mi vuoi, piccola? # 522 00:29:31,254 --> 00:29:34,733 # Non mi vuoi? Oh-oh # 523 00:29:35,233 --> 00:29:38,122 # Non mi vuoi, piccola? # 524 00:29:39,571 --> 00:29:43,199 # Non mi vuoi? Oh-oh # 525 00:29:47,316 --> 00:29:48,855 Pensavo dovessimo parlare 526 00:29:48,955 --> 00:29:50,665 di come lo gestiremo. 527 00:29:51,166 --> 00:29:53,710 Non sapevo stessimo gestendo qualcosa. 528 00:29:54,050 --> 00:29:56,541 - Pensavo ti servisse il mio aiuto. - Per mobilitarle, si'. 529 00:29:56,661 --> 00:29:58,563 - Senti, stavo pensando... - Ascolta. 530 00:29:58,663 --> 00:30:02,234 Lo scopo non e' agevolare cio' che sanno gia' fare. 531 00:30:02,334 --> 00:30:04,034 Non e' karaoke da sobri. 532 00:30:04,169 --> 00:30:06,321 Deve essere impegnativo, cosi' che per un'ora 533 00:30:06,421 --> 00:30:08,928 non pensino alle loro preoccupazioni. 534 00:30:10,217 --> 00:30:11,964 Non possiamo improvvisare. 535 00:30:12,064 --> 00:30:15,864 Serve organizzazione e sappiamo entrambe che non e' il tuo forte. 536 00:30:17,340 --> 00:30:18,990 Puoi darmi la paghetta? 537 00:30:19,399 --> 00:30:20,265 Cosa? 538 00:30:20,507 --> 00:30:21,907 Te l'ho gia' data. 539 00:30:24,659 --> 00:30:26,744 Potresti fare qualcosa per guadagnare dei soldi. 540 00:30:26,864 --> 00:30:28,811 Non ci torno a riempire scaffali. 541 00:30:28,931 --> 00:30:31,721 No, magari puoi tenere i bambini durante le prove di canto. 542 00:30:31,821 --> 00:30:34,521 - Potresti farlo. - Sto bene cosi', grazie. 543 00:30:34,641 --> 00:30:36,277 Dove stai andando? Tra poco preparo la cena. 544 00:30:36,397 --> 00:30:38,371 Da nessuna parte. Non c'e' niente da fare. 545 00:30:38,471 --> 00:30:39,790 Be', cosa mangerai? 546 00:30:39,910 --> 00:30:41,610 Forse vado al fast food. 547 00:30:41,884 --> 00:30:43,234 Oh, il fast food? 548 00:30:43,741 --> 00:30:45,650 Complimenti, sei vestita di pelle 549 00:30:45,770 --> 00:30:47,332 e completamente truccata. 550 00:30:47,452 --> 00:30:48,802 Per il fast food. 551 00:30:55,411 --> 00:30:56,711 Voglio il resto. 552 00:30:57,329 --> 00:30:58,079 Ciao! 553 00:31:05,693 --> 00:31:08,093 Dirigere un coro Livello principianti 554 00:31:12,406 --> 00:31:14,446 Uno, due, tre... 555 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 556 00:31:22,000 --> 00:31:28,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 557 00:31:37,111 --> 00:31:38,211 Oh, mio Dio. 558 00:32:24,577 --> 00:32:26,604 Ehi, Kate, sei un soprano. 559 00:32:26,857 --> 00:32:28,023 - Si'? - Certo. 560 00:32:28,123 --> 00:32:30,523 Perche' non ti siedi vicino ad Annie? 561 00:32:30,767 --> 00:32:32,444 Non cantiamo "Yazoo"? 562 00:32:32,544 --> 00:32:35,613 E non abituatevi a questi, non voglio che vi nascondiate. 563 00:32:35,713 --> 00:32:37,340 C'e' solo la parte del soprano. 564 00:32:37,440 --> 00:32:38,826 Si', li ho divisi in parti. 565 00:32:38,926 --> 00:32:40,972 E come sappiamo quando attaccare? 566 00:32:41,072 --> 00:32:44,514 Perche' l'ho insegnato loro. Hanno ascoltato e memorizzato. 567 00:32:44,614 --> 00:32:46,750 Suonerai quel coso senza spartito? 568 00:32:46,850 --> 00:32:50,295 Gia'. Si', penso che lo spartito renderebbe tutto innaturale. 569 00:32:50,395 --> 00:32:52,775 Oh, non so se Mozart sarebbe d'accordo. 570 00:32:52,875 --> 00:32:55,456 Be', i Beatles non li leggevano e penso se la siano cavata. 571 00:32:55,556 --> 00:32:56,968 Si', va bene. 572 00:32:57,068 --> 00:32:59,195 Allora, facciamo quello che abbiamo fatto prima. 573 00:32:59,295 --> 00:33:01,095 Vi do le note per partire. 574 00:33:04,999 --> 00:33:06,149 Tre, quattro. 575 00:33:11,264 --> 00:33:14,069 # Guardando da una finestra # 576 00:33:14,169 --> 00:33:16,546 # E' come una storia d'amore # 577 00:33:17,765 --> 00:33:20,458 # Puoi sentirmi? # 578 00:33:21,009 --> 00:33:23,787 # Sono tornato solo ieri # 579 00:33:23,887 --> 00:33:26,556 # Mi trasferiro' molto lontano # 580 00:33:27,581 --> 00:33:30,120 # Ti voglio accanto a me ## 581 00:33:30,220 --> 00:33:31,120 Si', ok. 582 00:33:31,263 --> 00:33:32,423 Andava molto bene... 583 00:33:32,523 --> 00:33:36,925 Potremmo prenderci del tempo per imparare bene le parti, 584 00:33:37,025 --> 00:33:38,677 cosi' che quando saremo tutte... 585 00:33:38,777 --> 00:33:41,227 ... avranno perso la voglia di vivere. 586 00:33:41,444 --> 00:33:43,680 Cantiamola di nuovo. Facciamola tutta, ok? 587 00:33:43,780 --> 00:33:45,241 - Ok, bene. - Ripartiamo. 588 00:33:45,341 --> 00:33:46,041 Si'. 589 00:33:46,177 --> 00:33:47,377 Assolutamente. 590 00:33:47,975 --> 00:33:49,062 - Allora... - Allora, la mia... 591 00:33:49,162 --> 00:33:52,381 Scusa, la mia mano destra mostrera' il tempo. 592 00:33:52,481 --> 00:33:54,759 Uno, due, tre, quattro... 593 00:33:54,859 --> 00:33:56,459 E la sinistra vi 594 00:33:56,730 --> 00:33:58,229 dira' quando entrare. Cosi'. 595 00:33:58,329 --> 00:34:00,334 Sembra che faccia atterrare un aereo. 596 00:34:00,434 --> 00:34:02,002 - Finito? - Si'. Ok. 597 00:34:02,102 --> 00:34:03,652 - E... - Facciamo... 598 00:34:04,260 --> 00:34:06,771 Uno, due, tre, quattro... 599 00:34:09,202 --> 00:34:11,751 # Guardando da una finestra # 600 00:34:11,851 --> 00:34:14,604 # E' come una storia d'amore # 601 00:34:15,656 --> 00:34:18,441 # Puoi sentirmi? # 602 00:34:19,101 --> 00:34:21,636 # Sono tornato solo ieri # 603 00:34:21,736 --> 00:34:24,358 # Mi trasferiro' molto lontano # 604 00:34:25,535 --> 00:34:28,410 # Ti voglio accanto a me # 605 00:34:29,536 --> 00:34:33,316 # Avevo bisogno solo del tuo amore # 606 00:34:34,499 --> 00:34:38,209 # Ne avevo bisogno Per un altro giorno # 607 00:34:38,628 --> 00:34:42,173 # Tutto cio' che ho sempre saputo # 608 00:34:42,953 --> 00:34:44,361 # Solo te ## 609 00:34:56,187 --> 00:34:57,839 Non riusciamo a vederti... Eccolo! 610 00:34:57,939 --> 00:34:59,981 - Mi vedete? - Di': "Ciao, papa'." 611 00:35:00,081 --> 00:35:02,418 - Ehi, Billy. - Ciao, papa'. 612 00:35:02,751 --> 00:35:04,811 - Ehi, bello. - Ciao, papa'. 613 00:35:05,447 --> 00:35:07,182 - Come stai? - Bene. 614 00:35:07,689 --> 00:35:10,644 Che stai combinando, Billy? Hai fatto il bravo con la mamma? 615 00:35:10,744 --> 00:35:13,594 Il papa' manda a te e alla mamma un milione... 616 00:35:13,788 --> 00:35:15,690 Mi manchi anche tu. Ci sei ancora? 617 00:35:15,790 --> 00:35:16,640 Pronto? 618 00:35:18,005 --> 00:35:20,255 Ti abbiamo perso. Aspetta, ci sei? 619 00:35:21,504 --> 00:35:22,354 Pronto? 620 00:35:51,778 --> 00:35:52,946 Incoraggiamento 621 00:35:54,539 --> 00:35:56,025 Motivi per essere felice 622 00:35:56,125 --> 00:35:57,023 Ti voglio bene 623 00:35:58,096 --> 00:35:59,826 Basta preoccuparsi 624 00:36:20,939 --> 00:36:23,470 Il letto ad aria Ultimatt ha una pompa incorporata 625 00:36:23,570 --> 00:36:25,557 e puo' gonfiarsi in 3 minuti. 626 00:36:25,815 --> 00:36:27,804 Si', e' cosi' efficiente. 627 00:36:27,904 --> 00:36:30,265 Questo letto puo' sopportare fino a 200 chili. 628 00:36:30,365 --> 00:36:32,559 Suzy, sai cosa pesa 200 chili? 629 00:36:32,659 --> 00:36:34,060 Non lo so. Dimmelo tu, Larry. 630 00:36:34,160 --> 00:36:35,353 Questo ragazzone. 631 00:36:35,453 --> 00:36:38,398 Oh, mio Dio! E' un gorilla? 632 00:36:38,498 --> 00:36:39,748 Vai li', amico. 633 00:36:40,690 --> 00:36:43,570 Non e' un vero gorilla, e' un uomo vestito da gorilla 634 00:36:43,670 --> 00:36:45,720 e ha dei pesi sotto il costume. 635 00:36:46,089 --> 00:36:47,839 Davvero pesanti. Ok, vai. 636 00:36:47,964 --> 00:36:50,119 Oh, cavolo! 637 00:37:01,009 --> 00:37:02,159 Non riesco... 638 00:37:04,471 --> 00:37:05,371 Frankie? 639 00:37:06,943 --> 00:37:09,593 - Tutto bene? - Si e' bagnata la mia roba. 640 00:37:10,467 --> 00:37:11,383 Ti tengo io. 641 00:37:11,483 --> 00:37:14,899 # Grida, grida, lascia uscire tutto # 642 00:37:14,999 --> 00:37:16,649 # Lascia uscire tutto # 643 00:37:17,123 --> 00:37:18,773 # Lascia uscire tutto # 644 00:37:22,459 --> 00:37:25,936 # Queste sono le cose di cui posso fare a meno # 645 00:37:26,036 --> 00:37:26,922 # Andiamo ## 646 00:37:27,022 --> 00:37:28,672 Tua mamma non risponde. 647 00:37:28,843 --> 00:37:31,034 Le ho lasciato un messaggio, sara' qui tra un minuto. 648 00:37:31,134 --> 00:37:34,285 Non sono ubriaca. Ne ho bevuta solo una. 649 00:37:36,806 --> 00:37:38,556 Fallo smettere di girare. 650 00:37:53,101 --> 00:37:55,082 Forza, mettiamoci sul fianco. 651 00:37:57,301 --> 00:37:59,451 C'e' un secchio proprio qui, ok? 652 00:38:07,997 --> 00:38:10,297 Scusa, non ho guardato il telefono. 653 00:38:12,413 --> 00:38:13,363 Perfetto. 654 00:38:15,623 --> 00:38:18,173 Potremmo lasciarla qui e farla smaltire. 655 00:38:20,295 --> 00:38:21,345 Si', forse. 656 00:38:23,061 --> 00:38:24,111 Sei sicura? 657 00:38:24,729 --> 00:38:25,429 Si'. 658 00:38:30,026 --> 00:38:33,276 Immagino che a volte debbano solo smaltire. 659 00:38:35,663 --> 00:38:36,413 Gia'. 660 00:38:37,097 --> 00:38:38,560 Pare che, se i genitori bevono, 661 00:38:38,660 --> 00:38:42,160 ci sia il doppio di probabilita' che lo facciano anche loro. 662 00:38:44,269 --> 00:38:45,025 Si'. 663 00:38:45,125 --> 00:38:46,925 Conosco la strada. Grazie. 664 00:38:49,445 --> 00:38:50,195 Ciao. 665 00:38:50,703 --> 00:38:51,453 Ciao. 666 00:38:56,356 --> 00:38:58,901 ... il controllo di roccaforti ribelli nella zona. 667 00:38:59,021 --> 00:38:59,771 Ciao. 668 00:39:00,904 --> 00:39:01,754 Ehila'. 669 00:39:03,351 --> 00:39:04,701 Un toast va bene? 670 00:39:05,603 --> 00:39:09,028 Temo di non avere piu' cereali per la colazione. 671 00:39:10,775 --> 00:39:12,427 Ho asciugato le tue cose. 672 00:39:12,527 --> 00:39:13,377 Grazie. 673 00:39:13,602 --> 00:39:14,702 Ho vomitato? 674 00:39:14,861 --> 00:39:15,511 No. 675 00:39:18,366 --> 00:39:20,226 Casa tua e' terribilmente in ordine. 676 00:39:20,326 --> 00:39:23,501 Nella nostra sembra sia esplosa una bomba, quando papa' e' via. 677 00:39:23,621 --> 00:39:26,971 Immagino che tu non abbia qualcuno che fa casino, pero'. 678 00:39:28,001 --> 00:39:30,801 Credo che tenere in ordine mi tenga occupata. 679 00:39:32,421 --> 00:39:34,021 Cosi' non pensi a lui? 680 00:39:36,540 --> 00:39:39,498 Pensano che non sappiamo quando qualcuno muore, invece si'. 681 00:39:39,618 --> 00:39:41,703 Tutti a scuola ne parlano. 682 00:39:42,697 --> 00:39:44,047 Parlano di Jamie? 683 00:39:44,581 --> 00:39:46,031 Parlano piu' di te. 684 00:39:50,023 --> 00:39:51,747 E' di Jamie la macchina fuori? 685 00:39:51,847 --> 00:39:52,897 No, e' mia. 686 00:40:01,367 --> 00:40:02,767 Ah, ciao, Frankie. 687 00:40:03,675 --> 00:40:05,975 Bene, andiamo nella sala a giocare? 688 00:40:06,603 --> 00:40:09,653 Andiamo? Ok, prendi il libro e io arrivo tra poco. 689 00:40:10,790 --> 00:40:13,340 Oi, cosa fai? Vuoi prendere un biscotto? 690 00:40:13,580 --> 00:40:15,855 Va' dentro che tra poco facciamo un gioco. 691 00:40:15,955 --> 00:40:17,867 - Badi ai bambini? - Vuoi entrare? 692 00:40:17,967 --> 00:40:19,834 Le ho chiesto io, spero non sia un problema. 693 00:40:19,934 --> 00:40:21,079 Sono una distrazione. 694 00:40:21,179 --> 00:40:24,179 Lo fara' anche domani mentre andiamo a camminare. 695 00:40:24,370 --> 00:40:25,120 Bene. 696 00:40:27,566 --> 00:40:30,916 E' la punizione di Kate per averla disturbata ieri sera? 697 00:40:31,314 --> 00:40:33,341 Ne dobbiamo parlare, a proposito. 698 00:40:33,441 --> 00:40:34,592 Come ti pare. 699 00:40:34,692 --> 00:40:36,492 No, dico davvero. Dov'eri? 700 00:40:37,020 --> 00:40:37,920 In giro. 701 00:40:38,628 --> 00:40:39,528 Frankie! 702 00:40:39,659 --> 00:40:41,360 Che? Tu ti ubriachi sempre 703 00:40:41,480 --> 00:40:44,280 perche' non hai nulla da fare. Perche' io no? 704 00:40:49,499 --> 00:40:51,249 Ho detto niente spartiti. 705 00:40:51,869 --> 00:40:52,619 Bene, 706 00:40:53,155 --> 00:40:53,987 tutte in piedi. 707 00:40:54,087 --> 00:40:55,687 Ecco le note d'inizio. 708 00:40:55,793 --> 00:40:57,293 Conto per l'attacco. 709 00:40:57,639 --> 00:40:58,728 Tre, quattro. 710 00:40:58,828 --> 00:41:00,744 # Grida, grida # 711 00:41:00,844 --> 00:41:02,595 # Lascia uscire tutto # 712 00:41:03,068 --> 00:41:06,708 # Queste sono le cose di cui posso fare a meno # 713 00:41:06,808 --> 00:41:07,792 # Forza # 714 00:41:07,892 --> 00:41:08,942 Piu' forte. 715 00:41:09,310 --> 00:41:11,838 # Parlo con te, forza # 716 00:41:11,938 --> 00:41:13,238 Dai, liberatevi! 717 00:41:13,338 --> 00:41:15,608 # In tempi violenti # 718 00:41:16,276 --> 00:41:19,095 # Non dovresti vendere la tua anima # 719 00:41:19,195 --> 00:41:19,945 Bene. 720 00:41:20,553 --> 00:41:23,224 # In bianco e nero # 721 00:41:23,486 --> 00:41:26,853 # Loro devono davvero sapere # 722 00:41:26,953 --> 00:41:28,480 Ok, molto piu' forte questa volta. 723 00:41:28,580 --> 00:41:31,680 E possiamo sentire le T, per favore? Pronunciatele. 724 00:41:33,209 --> 00:41:34,662 # Non dovresti... # 725 00:41:34,762 --> 00:41:38,490 # Grida, grida, lascia uscire tutto # 726 00:41:38,704 --> 00:41:42,285 # Queste sono le cose di cui posso fare a meno # 727 00:41:42,385 --> 00:41:43,745 # Forza # 728 00:41:44,082 --> 00:41:44,829 Lisa? 729 00:41:44,929 --> 00:41:47,624 # Parlo con te, forza... ## 730 00:41:47,724 --> 00:41:49,459 Capisco che vuoi passione 731 00:41:49,559 --> 00:41:52,276 ma, davvero, non va per niente bene. 732 00:41:52,562 --> 00:41:56,549 Si stanno divertendo. Meglio che essere intonate e smorte. 733 00:41:56,649 --> 00:42:00,637 Non penso che la proiezione sia un nostro problema. I migliori direttori... 734 00:42:00,737 --> 00:42:03,287 Mi ricordano i miei quando divorziarono. 735 00:42:44,072 --> 00:42:46,322 Hai kit di primo soccorso, Crooks? 736 00:42:46,449 --> 00:42:48,636 Qual e' il problema? Sono l'addetto al primo soccorso. 737 00:42:48,736 --> 00:42:51,436 Va tutto bene, mi servono solo dei cerotti. 738 00:42:51,645 --> 00:42:55,595 Lo decidero' io. Non c'e' niente che non abbia visto, in Iraq. 739 00:42:58,962 --> 00:43:00,812 E' per i capezzoli di Dawn. 740 00:43:01,881 --> 00:43:05,285 Si e' dimenticata di mettere il reggiseno e le danno fastidio. 741 00:43:07,317 --> 00:43:08,419 Li trovi qui dentro. 742 00:43:08,519 --> 00:43:10,954 Si', le porto... Si'. 743 00:43:25,374 --> 00:43:26,574 Si sente bene. 744 00:43:27,524 --> 00:43:29,064 Si sente benissimo! 745 00:43:32,672 --> 00:43:36,272 - Continuate, continuate! # - Guardando dalla finestra # 746 00:43:36,621 --> 00:43:38,467 # Come una storia d'amore # 747 00:43:38,567 --> 00:43:40,215 - Vai avanti! - Forza! 748 00:43:40,315 --> 00:43:42,966 # Riesci a sentirmi? # 749 00:43:43,480 --> 00:43:46,036 # Sono tornata solo ieri # 750 00:43:46,265 --> 00:43:48,803 # Sto per ripartire di nuovo # 751 00:43:49,917 --> 00:43:53,058 # Ti voglio al mio fianco # 752 00:43:53,919 --> 00:43:57,627 # Tutto cio' che mi serviva era l'amore che mi davi # 753 00:43:58,869 --> 00:44:02,525 # Tutto cio' che mi serviva per un altro giorno # 754 00:44:02,942 --> 00:44:06,404 # E tutto quello che ho sempre conosciuto # 755 00:44:07,183 --> 00:44:08,769 # Sei solo tu # 756 00:44:13,160 --> 00:44:15,997 # A volte quando penso al suo nome # 757 00:44:16,233 --> 00:44:18,958 # Quando e' solo un gioco # 758 00:44:19,888 --> 00:44:22,921 # E ho bisogno di te # 759 00:44:23,296 --> 00:44:26,174 # Ascolto le parole che dici... ## 760 00:44:27,810 --> 00:44:29,160 Vai avanti, Jess! 761 00:44:30,535 --> 00:44:31,835 - Brava! - Si'! 762 00:44:33,929 --> 00:44:35,929 5 sterline a biglietto, amico! 763 00:44:36,476 --> 00:44:38,926 Dove vai? Dove nascondevi quella voce? 764 00:44:41,069 --> 00:44:43,108 Certo che la ragazza gallese sa cantare! 765 00:44:43,208 --> 00:44:47,007 - Con tutto lo yodel nelle valli! - Grazie, gentili escursionisti! 766 00:44:47,107 --> 00:44:49,657 # Tutti quanti intorno a noi lo dicono # 767 00:44:49,792 --> 00:44:50,642 Non so. 768 00:44:51,617 --> 00:44:54,937 Forse questo coro non e' fatto solo per cantare tra noi. 769 00:44:55,037 --> 00:44:57,837 Sai, magari e' per farsi sentire da qualcuno. 770 00:44:59,697 --> 00:45:03,571 - Stai proponendo un'esibizione? - Si', ma sai, niente di eclatante. 771 00:45:03,671 --> 00:45:05,271 Magari solo in citta'. 772 00:45:05,892 --> 00:45:09,942 - Qui neanche sanno che esistiamo. - L'esercito non ci vuole papaveri. 773 00:45:10,271 --> 00:45:12,473 - Non so cosa voglia dire. - Be', vuol dire... 774 00:45:12,573 --> 00:45:14,423 - E' una questione di decoro. - Be', sono sicura che fra tutte... 775 00:45:14,581 --> 00:45:17,100 Be', sono sicura che con l'aiuto di tutte 776 00:45:17,200 --> 00:45:18,950 verra' una cosa decorosa. 777 00:45:19,260 --> 00:45:20,367 E' fantastico. 778 00:45:20,467 --> 00:45:24,020 - Al mercato con tutti che guardano? - Fa parte dei nostri compiti. 779 00:45:24,120 --> 00:45:26,273 Ci viene suggerito di abbattere le barriere, 780 00:45:26,373 --> 00:45:29,186 - coinvolgere i locali. - Possiamo fare "Lulu"? 781 00:45:29,286 --> 00:45:32,436 E se facessimo qualcosa di moderno? Tipo... Rihanna. 782 00:45:32,586 --> 00:45:35,410 - "Africa" dei Toto. - No, "Holding out for a hero". 783 00:45:35,510 --> 00:45:38,132 - E' un classico. - No, dev'essere una cosa impegnata. 784 00:45:38,232 --> 00:45:39,992 Bonnie Tyler s'impegnava coi capelli. 785 00:45:40,092 --> 00:45:43,269 - Dal punto di vista emotivo. - "Time after time" di Cyndi Lauper. 786 00:45:43,369 --> 00:45:44,945 Non posso cantare canzoni tristi. 787 00:45:45,045 --> 00:45:47,879 Canta solo la melodia. Non pensare al significato delle parole. 788 00:45:47,979 --> 00:45:49,579 Posso avere un assolo? 789 00:45:51,337 --> 00:45:53,287 Non daro' di matto, lo giuro. 790 00:45:55,642 --> 00:45:56,592 Oppure... 791 00:45:56,928 --> 00:45:58,828 noi veramente pensavamo a... 792 00:45:59,729 --> 00:46:01,429 la signora li' in fondo. 793 00:46:02,693 --> 00:46:04,043 Assolutamente no. 794 00:46:04,945 --> 00:46:06,775 - Cosa? Perche'? - No, non posso. 795 00:46:06,875 --> 00:46:09,394 - Be', puoi farcela. - Certo che ce la farai! 796 00:46:09,494 --> 00:46:11,309 - No. - Dai che ce la fai! 797 00:46:11,409 --> 00:46:13,659 - Ce la farai! - Non preoccuparti. 798 00:46:14,835 --> 00:46:16,990 Un, due, tre, quattro. 799 00:46:17,281 --> 00:46:19,287 # Distesa sul mio letto # 800 00:46:19,451 --> 00:46:21,541 # Sento l'orologio ticchettare # 801 00:46:21,698 --> 00:46:23,599 # E penso a te # 802 00:46:24,012 --> 00:46:27,281 # Bloccata in un circolo vizioso # 803 00:46:27,381 --> 00:46:30,882 # La confusione non e' nulla di nuovo # 804 00:46:31,847 --> 00:46:35,238 # Segreti rubati # 805 00:46:35,845 --> 00:46:38,362 # Dal profondo di me stessa # 806 00:46:39,232 --> 00:46:41,568 # La lancetta dei secondi torna indietro # 807 00:46:41,807 --> 00:46:45,397 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 808 00:46:46,377 --> 00:46:48,274 # Volta dopo volta # 809 00:46:49,073 --> 00:46:53,196 # - Se cadrai, ti prendero' # # - Ti aspettero' # 810 00:46:53,631 --> 00:46:55,872 # Volta dopo volta # 811 00:46:57,305 --> 00:47:00,328 # A volte mi immagini # 812 00:47:00,560 --> 00:47:04,124 # Mentre cammino troppo davanti a te # 813 00:47:05,672 --> 00:47:08,586 # Mi stai chiamando # 814 00:47:08,686 --> 00:47:12,549 # Non riesco a sentire cos'hai detto # 815 00:47:13,144 --> 00:47:16,594 # Segreti rubati # 816 00:47:16,826 --> 00:47:19,352 # Dal profondo di me stessa # 817 00:47:20,202 --> 00:47:22,600 # La batteria suona fuori tempo # 818 00:47:22,684 --> 00:47:26,604 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 819 00:47:26,896 --> 00:47:28,866 # Volta dopo volta # 820 00:47:29,400 --> 00:47:33,501 # Se cadrai, ti prendero', ti aspettero' # 821 00:47:33,898 --> 00:47:35,739 # Ti aspettero' # 822 00:47:37,108 --> 00:47:39,117 # Ti aspettero' # 823 00:47:39,517 --> 00:47:41,786 # Volta dopo volta # 824 00:47:42,135 --> 00:47:43,985 # Se cadrai, ti prendero' # 825 00:47:44,153 --> 00:47:46,910 # - Ti aspettero' # # - Io ti aspettero' # 826 00:47:47,609 --> 00:47:50,418 Sembra tutto in regola. Stessa ora, prossimo mese. 827 00:47:50,518 --> 00:47:54,018 Le mostro cos'hanno fatto le donne dalla sua ultima visita. 828 00:47:54,207 --> 00:47:57,374 # Mentre cammino troppo davanti a te # 829 00:47:57,894 --> 00:48:00,580 # Mi stai chiamando # 830 00:48:00,764 --> 00:48:03,991 # Non riesco a sentire cos'hai detto # 831 00:48:04,091 --> 00:48:07,380 Il Quartier Generale lo adorera'. E' in linea con le nuove direttive. 832 00:48:07,480 --> 00:48:09,982 Avrebbe dovuto sentirle durante la gita. Eravamo... 833 00:48:10,082 --> 00:48:13,031 Grazie, capitano. La mia auto mi sta aspettando. 834 00:48:13,131 --> 00:48:15,602 # La batteria suona fuori tempo # 835 00:48:15,951 --> 00:48:19,328 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 836 00:48:20,560 --> 00:48:22,234 # Volta dopo volta # 837 00:48:23,181 --> 00:48:24,913 # Se cadrai, ti prendero' # 838 00:48:25,073 --> 00:48:27,123 # Ti aspettero' # 839 00:48:27,859 --> 00:48:29,963 # Volta dopo volta # 840 00:48:30,642 --> 00:48:34,393 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 841 00:48:35,265 --> 00:48:38,631 # Volta dopo volta # 842 00:48:38,997 --> 00:48:41,155 # Volta dopo volta # 843 00:48:41,444 --> 00:48:45,882 # Se cadrai, ti prendero', ti aspettero' # 844 00:48:46,331 --> 00:48:48,451 # Volta dopo volta # 845 00:48:48,939 --> 00:48:52,482 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 846 00:48:53,358 --> 00:48:55,276 # Volta dopo volta # 847 00:48:55,987 --> 00:49:00,257 # Se cadrai, ti prendero', ti aspettero' # 848 00:49:00,821 --> 00:49:03,024 # Volta dopo volta # 849 00:49:04,244 --> 00:49:06,718 # - Volta dopo volta ## - Devo parlare con tutte voi. 850 00:49:06,818 --> 00:49:07,818 Oh, Gesu'! 851 00:49:08,126 --> 00:49:11,626 E' per la bambola gonfiabile che abbiamo mandato alla base? 852 00:49:13,837 --> 00:49:15,087 Sta scherzando. 853 00:49:16,305 --> 00:49:19,955 Il generale Groves vi ha sentite provare qualche settimana fa. 854 00:49:20,109 --> 00:49:22,009 L'ha riferito ai piani alti. 855 00:49:26,071 --> 00:49:29,771 E vi hanno invitate a cantare al Festival del Ricordo. 856 00:49:31,415 --> 00:49:32,165 Cosa? 857 00:49:33,593 --> 00:49:36,093 Il Festival del Ricordo in TV? 858 00:49:36,952 --> 00:49:38,552 - Quello importante? - Quello. 859 00:49:38,652 --> 00:49:40,302 Alla Royal Albert Hall? 860 00:49:48,232 --> 00:49:50,153 Non vedo l'ora di dirlo a mia mamma. 861 00:49:50,253 --> 00:49:52,277 Gli uomini lo vedranno dall'Afghanistan? 862 00:49:52,377 --> 00:49:54,807 - Spero di no. - Ascolta, non devi preoccuparti. 863 00:49:54,907 --> 00:49:57,277 Avremo tutte una divisa dopo l'esibizione al mercato. 864 00:49:57,377 --> 00:49:59,778 Per te non e' un problema, Maz. Non hai un assolo. 865 00:49:59,878 --> 00:50:02,428 Vedila solo come una prova costume. 866 00:50:02,584 --> 00:50:05,293 E io saro' al tuo fianco. Spalla a spalla. 867 00:50:05,393 --> 00:50:07,893 Eh? Che ne dici? Facci un sorriso, dai! 868 00:50:08,247 --> 00:50:09,665 Non sei d'aiuto, Maz. 869 00:50:09,765 --> 00:50:12,215 Questo non e' d'aiuto? Non e' d'aiuto? 870 00:50:14,811 --> 00:50:16,755 Ferma la guerra, firma la petizione. 871 00:50:16,855 --> 00:50:19,072 Contro la guerra. Via le truppe dall'Afghanistan. 872 00:50:19,172 --> 00:50:21,043 Ferma la guerra, firma la petizione. 873 00:50:21,143 --> 00:50:23,354 Ferma il massacro. Via le truppe dall'Afghanistan. 874 00:50:23,454 --> 00:50:24,604 Un volantino? 875 00:50:24,714 --> 00:50:26,660 No, non possiamo opporci alla guerra. 876 00:50:26,760 --> 00:50:28,110 L'abbiamo sposata. 877 00:50:28,317 --> 00:50:30,917 - Piantala. - Petizione contro la guerra! 878 00:50:35,553 --> 00:50:37,253 Buon pomeriggio a tutti. 879 00:50:38,031 --> 00:50:41,613 Siamo il coro Flitcroft delle mogli dei militari. 880 00:50:42,268 --> 00:50:45,068 E vorremmo cantare per voi questo pomeriggio. 881 00:50:58,326 --> 00:50:59,576 Tre, quattro... 882 00:51:04,302 --> 00:51:06,449 # Distesa sul mio letto # 883 00:51:06,549 --> 00:51:08,992 # Sento l'orologio ticchettare # 884 00:51:09,092 --> 00:51:10,856 # E penso a te # 885 00:51:11,623 --> 00:51:14,591 # Bloccata in un circolo vizioso # 886 00:51:14,691 --> 00:51:17,916 # La confusione non e' nulla di nuovo # 887 00:51:18,016 --> 00:51:19,166 Cosa aspetti? 888 00:51:19,471 --> 00:51:22,507 # Tu mi dici di rallentare # 889 00:51:23,352 --> 00:51:25,218 # Io rimango indietro # 890 00:51:25,531 --> 00:51:27,262 # La lancetta dei secondi # 891 00:51:27,362 --> 00:51:29,916 # La lancetta dei secondi torna indietro # 892 00:51:30,016 --> 00:51:34,169 # Se sei perduto, cercami e mi troverai # 893 00:51:34,676 --> 00:51:36,771 # Volta dopo volta # 894 00:51:37,335 --> 00:51:39,881 # Se cadrai, ti prendero', ti aspettero' # 895 00:51:39,981 --> 00:51:41,539 # Ti aspettero' # 896 00:51:41,992 --> 00:51:44,320 # Volta dopo volta # 897 00:51:45,243 --> 00:51:47,718 # Volta dopo volta # 898 00:51:48,914 --> 00:51:51,420 # Volta dopo volta # 899 00:51:51,627 --> 00:51:52,728 Andiamocene. 900 00:51:52,947 --> 00:51:55,539 # Volta dopo volta # 901 00:52:10,263 --> 00:52:12,558 # Volta dopo volta # 902 00:52:13,934 --> 00:52:17,234 # - Ogni volta # - All'Albert Hall ci derideranno. 903 00:52:19,024 --> 00:52:20,814 Non voglio piu' cantare. 904 00:52:21,196 --> 00:52:23,197 Non sono un basso. Faccio solo schifo. 905 00:52:23,297 --> 00:52:25,942 Magari potresti solo mimare le parole con la bocca. 906 00:52:26,062 --> 00:52:27,062 Come Dawn. 907 00:52:32,081 --> 00:52:32,981 Marilyn? 908 00:52:33,317 --> 00:52:36,717 Cosa dice il tuo allenatore di calcio dopo una sconfitta? 909 00:52:37,411 --> 00:52:39,304 Facile. Tutta questione di controllo. 910 00:52:39,404 --> 00:52:40,313 Esattamente. 911 00:52:40,413 --> 00:52:42,629 Un passaggio che spezza la difesa, lo abbatti, 912 00:52:42,729 --> 00:52:44,279 tiri in avanti e bum. 913 00:52:47,182 --> 00:52:49,511 - Sentite, vi piace cantare? - Si', certo che si'. 914 00:52:49,611 --> 00:52:52,082 - Vi piace stare nel coro? - Si', si'... 915 00:52:52,182 --> 00:52:55,756 I piani alti vi avrebbero chiesto di cantare se faceste schifo? 916 00:52:55,856 --> 00:52:58,445 - No, era solo il posto sbagliato. - Si' ed e' colpa nostra. 917 00:52:58,545 --> 00:53:01,258 Esattamente. Volete gettare la spugna solo per questo 918 00:53:01,358 --> 00:53:03,895 o volete lavorare ancora di piu' per spaccare tutto all'Albert Hall? 919 00:53:03,995 --> 00:53:05,960 - Spaccare tutto. - Quale delle due? 920 00:53:06,060 --> 00:53:07,660 - Spaccare. - Giusto. 921 00:53:08,906 --> 00:53:10,806 Allora, come facciamo, Kate? 922 00:53:12,465 --> 00:53:14,418 Be', scegliamo un piccolo repertorio 923 00:53:14,518 --> 00:53:17,590 ci eserciteremo insieme e anche a casa. 924 00:53:18,279 --> 00:53:20,401 Modifichiamo, rivediamo, modifichiamo, rivediamo, 925 00:53:20,501 --> 00:53:22,332 fino ad essere come un banco di pesci. 926 00:53:22,432 --> 00:53:24,289 - Si'! Salute! - Salute! 927 00:53:24,389 --> 00:53:26,944 Il miglior coro di mogli dei militari in Inghilterra. 928 00:53:27,044 --> 00:53:30,344 Be', l'unico coro di mogli dei militari in Inghilterra. 929 00:53:32,884 --> 00:53:36,116 - Forza, ragazze! # - Cantiamo per l'Inghilterra # 930 00:53:36,452 --> 00:53:37,852 Per l'Inghilterra! 931 00:53:38,086 --> 00:53:40,209 # Cantiamo in una terra straniera # 932 00:53:40,309 --> 00:53:42,313 Oh! Se l'avessi fatto io... 933 00:53:42,701 --> 00:53:44,221 # Per l'Inghilterra # 934 00:53:44,321 --> 00:53:47,819 # Devi dare e ricevere e farlo al momento giusto # 935 00:53:48,022 --> 00:53:51,740 # Puoi essere lento o veloce ma devi arrivare al traguardo # 936 00:53:53,867 --> 00:53:55,467 Ammira il nostro coro. 937 00:53:56,085 --> 00:53:57,777 Decoroso, composto. 938 00:53:58,580 --> 00:53:59,581 Di classe. 939 00:53:59,681 --> 00:54:03,415 # Prendimi se ci riesci, perche' sono una donna inglese ## 940 00:54:04,418 --> 00:54:06,391 Tu cosa canteresti al karaoke? 941 00:54:06,491 --> 00:54:08,256 Il karaoke e' la mia idea di inferno. 942 00:54:08,356 --> 00:54:11,106 Ma se fossi obbligata, se non avessi scelta? 943 00:54:11,675 --> 00:54:14,550 Be', in realta' una volta ho cantato "Tainted Love". 944 00:54:14,650 --> 00:54:17,845 Poi due bottiglie di bianco e un pacchetto di sigarette 945 00:54:17,945 --> 00:54:20,142 e ho vomitato nel giardino dei genitori di Richard. 946 00:54:20,242 --> 00:54:22,345 Sembra una bella serata. Quindi "Tainted Love"? 947 00:54:22,445 --> 00:54:24,272 - No! No! - La canto con te! 948 00:54:24,372 --> 00:54:26,294 Dai, immagina le loro facce! 949 00:54:27,196 --> 00:54:30,247 Perche' no? Tanto nessuno se lo ricordera' domani. Andata! 950 00:54:30,347 --> 00:54:33,047 Kiki e Elton. Forza, questo e' un classico. 951 00:54:33,978 --> 00:54:36,428 Sei solo stata fortunata. La prossima! 952 00:54:39,704 --> 00:54:41,504 # Non spezzarmi il cuore # 953 00:54:43,095 --> 00:54:45,495 # Non potrei neanche se ci provassi # 954 00:54:47,061 --> 00:54:49,361 # Be', tesoro, se mi vedi agitato # 955 00:54:59,366 --> 00:55:01,468 # Mi hai tolto un peso # 956 00:55:02,814 --> 00:55:05,864 # Oh, tesoro, bussa, bussa, bussa alla mia porta # 957 00:55:06,627 --> 00:55:08,608 # Oh, ti ho dato la chiave # 958 00:55:14,275 --> 00:55:16,199 # Nessuno lo sa... ## 959 00:55:23,779 --> 00:55:24,479 Ehi. 960 00:55:25,662 --> 00:55:27,030 Non volevo obbligarti. 961 00:55:27,130 --> 00:55:29,605 No, no, no. Mi serviva un po' d'aria, tutto qui. 962 00:55:29,705 --> 00:55:32,855 Si', be'... Kevin che canta puo' fare quest'effetto. 963 00:55:42,011 --> 00:55:45,661 Io e Jamie abbiamo cantato quella canzone al suo 18esimo. 964 00:55:46,473 --> 00:55:48,023 - Oh, cazzo. - Gia'. 965 00:55:50,247 --> 00:55:51,547 Mi ha costretto. 966 00:55:51,815 --> 00:55:54,865 Ero imbarazzatissima. Lui ovviamente se la rideva. 967 00:55:57,467 --> 00:55:59,675 Poi ha pensato che il suo compito su questa Terra 968 00:55:59,810 --> 00:56:01,493 fosse far ridere la gente. 969 00:56:06,771 --> 00:56:10,061 Si', ricordo che Red disse che aveva un modo di vedere le cose... 970 00:56:10,795 --> 00:56:12,979 Trovava la parte divertente in tutto. 971 00:56:15,350 --> 00:56:17,035 Anche quando era piccolo. 972 00:56:17,312 --> 00:56:20,819 Ogni volta che Richard andava via, avevamo questo barattolo di dolci, 973 00:56:20,919 --> 00:56:24,158 e a Jamie era concesso un dolce al giorno, ogni giorno della missione. 974 00:56:24,258 --> 00:56:26,498 E quando il barattolo era vuoto, Richard... 975 00:56:27,416 --> 00:56:28,797 Frankie faceva cosi'. 976 00:56:29,108 --> 00:56:32,211 Contava i giorni finche' la famiglia non era riunita. 977 00:56:32,618 --> 00:56:35,729 Sai, Jamie diceva "Finche' non rideremo di nuovo". 978 00:56:42,644 --> 00:56:44,336 - E' cosi' dolce. - Gia'. 979 00:56:48,641 --> 00:56:50,085 Non so come tu... 980 00:56:58,105 --> 00:56:59,840 Bene, ok. Me ne vado. 981 00:57:00,974 --> 00:57:02,956 Non devi. Non ti faro' cantare. 982 00:57:03,259 --> 00:57:04,262 Buonanotte. 983 00:57:05,620 --> 00:57:06,589 Ehi, Kate? 984 00:57:07,018 --> 00:57:08,429 All'Albert Hall, eh? 985 00:57:08,937 --> 00:57:11,567 Niente piu' papaveri, siamo dei dannati girasoli. 986 00:57:13,436 --> 00:57:14,317 'notte. 987 00:57:17,118 --> 00:57:18,846 # Se vuoi essere il mio ragazzo # 988 00:57:20,448 --> 00:57:22,851 # Buttati, buttati, buttati, buttati! # 989 00:57:22,951 --> 00:57:24,828 # Buttati giu' e avvinghiamoci... # 990 00:57:24,911 --> 00:57:26,621 # Buttati giu' e avvinghiamoci # 991 00:57:26,704 --> 00:57:28,456 # Hup, hup, hup, hup! ## 992 00:57:44,178 --> 00:57:46,416 - Dimmi. - Le comunicazioni sono interrotte. 993 00:57:46,636 --> 00:57:49,144 Richard e' stato ferito ma se la cavera'. 994 00:57:49,453 --> 00:57:50,920 E' all'ospedale di Kabul. 995 00:57:51,172 --> 00:57:53,606 I RAMC lo riporteranno oggi, 996 00:57:53,790 --> 00:57:56,726 - e lo trasferiranno al Flitcroft. - Ci sono vittime? 997 00:57:56,826 --> 00:57:58,395 {\an8} [NdT: RAMC, corpo medico dell'esercito reale] 998 00:57:58,495 --> 00:57:59,404 Fallo. 999 00:58:00,141 --> 00:58:01,423 Quello era fallo. 1000 00:58:04,044 --> 00:58:05,410 Bravi. Forza. 1001 00:58:07,304 --> 00:58:08,531 Presa. Pronti? 1002 00:58:17,677 --> 00:58:19,081 Passami la palla. 1003 00:58:19,778 --> 00:58:21,349 Forza, passami la palla. 1004 00:58:22,423 --> 00:58:24,452 Andiamo a mangiare dei biscotti, eh? 1005 00:58:24,552 --> 00:58:25,513 Va bene? 1006 00:58:29,355 --> 00:58:31,001 - Hai quelli rosa? - Si'. 1007 00:58:41,221 --> 00:58:42,917 Sarah Cartwright? 1008 00:58:54,182 --> 00:58:55,863 Chi e' il suo amico fidato? 1009 00:58:55,963 --> 00:58:59,848 Non ha fatto nomi. Cercava di capire con chi fare amicizia. 1010 00:59:03,937 --> 00:59:06,736 Be', Jess e' brava in queste cose. O Ruby. 1011 00:59:07,781 --> 00:59:09,631 Lei ha chiesto di te, Kate. 1012 00:59:10,386 --> 00:59:12,188 Dice che ci sei gia' passata. 1013 00:59:26,412 --> 00:59:27,101 Ok. 1014 00:59:41,075 --> 00:59:42,075 E' caduto. 1015 00:59:43,468 --> 00:59:44,268 Scusa? 1016 00:59:45,367 --> 00:59:47,517 L'orsacchiotto di Liam e' caduto. 1017 00:59:49,038 --> 00:59:50,538 Non significa nulla. 1018 00:59:51,616 --> 00:59:54,209 Si' invece, perche' e' quello che e' successo. 1019 01:00:03,598 --> 01:00:04,398 Tieni. 1020 01:00:06,440 --> 01:00:07,290 Grazie. 1021 01:00:18,221 --> 01:00:20,221 Devo lasciare la base, adesso? 1022 01:00:20,676 --> 01:00:21,326 No. 1023 01:00:21,679 --> 01:00:23,379 No, quando sarai pronta. 1024 01:00:25,508 --> 01:00:27,008 Ma non pensarci ora. 1025 01:00:31,062 --> 01:00:34,511 Ehi, tu che stai guardando questo film. 1026 01:00:35,542 --> 01:00:38,964 Vorremmo farti presente che nel caso non avessi trovato i nostri crediti 1027 01:00:39,465 --> 01:00:43,266 sappi che questi sottotitoli sono stati fatti 1028 01:00:43,696 --> 01:00:46,705 da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati dal sito nel quale stai vedendo il film. 1029 01:00:47,531 --> 01:00:50,655 Buon proseguimento! 1030 01:00:52,629 --> 01:00:53,829 Be', quindi... 1031 01:00:54,643 --> 01:00:56,493 vogliamo fare un tentativo? 1032 01:00:59,661 --> 01:01:02,761 Pensi abbia gia' letto la lettera di morte di Liam? 1033 01:01:04,512 --> 01:01:08,062 Non credo che riuscirei a leggere quella di Stu, se dovessi. 1034 01:01:09,454 --> 01:01:11,146 Ho letto quella di Malc... 1035 01:01:12,963 --> 01:01:15,045 dopo l'ultima missione in Afghan. 1036 01:01:16,746 --> 01:01:17,796 Lo rifarei. 1037 01:01:20,366 --> 01:01:22,267 Mi ha aiutata. C'erano scritte... 1038 01:01:23,817 --> 01:01:27,467 tante belle cose su di me che non mi aveva mai detto dal vivo. 1039 01:01:31,010 --> 01:01:34,170 Ad essere onesti, pero', non e' che non lo scrivera', eh? 1040 01:01:36,412 --> 01:01:39,422 Insomma, non avrebbe scritto una lista delle cose che odia di te. 1041 01:01:41,719 --> 01:01:45,500 "Cara Ruby, vorrei che lavassi la vasca dopo che ti sei depilata le gambe" 1042 01:01:47,382 --> 01:01:48,297 "Cara Jess, 1043 01:01:48,397 --> 01:01:51,636 "vorrei che tu non lavassi la tazza prima che abbia finito il te'." 1044 01:01:51,720 --> 01:01:55,030 Nemmeno io lo vorrei, ad essere onesti. E' cosi' fastidioso! 1045 01:01:55,504 --> 01:01:58,025 Non sopporto l'idea che qualcuno 1046 01:01:58,125 --> 01:02:01,146 venga a darmi cattive notizie e la casa e' un disastro. 1047 01:02:06,739 --> 01:02:08,970 Oggi non sono dell'umore per cantare. 1048 01:02:09,090 --> 01:02:11,507 - Nemmeno io. - Neppure io. 1049 01:02:30,925 --> 01:02:31,775 Tesoro. 1050 01:02:34,179 --> 01:02:36,286 Non e' niente... di serio. 1051 01:02:39,664 --> 01:02:41,951 - Sei fortunato. - Sono stato uno stupido. 1052 01:02:45,239 --> 01:02:47,377 Katy, c'e' una cosa che devo dirti. 1053 01:02:48,502 --> 01:02:49,590 No, non devi. 1054 01:02:50,570 --> 01:02:51,863 - Non devo? - No. 1055 01:02:53,407 --> 01:02:55,396 So che non dovevi andare. 1056 01:02:55,587 --> 01:02:57,144 Ti sei fatto avanti tu. 1057 01:03:00,899 --> 01:03:02,549 Cerchi di cancellare... 1058 01:03:02,879 --> 01:03:05,817 dalla testa cio' che provi, 1059 01:03:06,019 --> 01:03:07,869 per quello che e' successo. 1060 01:03:09,395 --> 01:03:10,900 Oddio! 1061 01:03:12,677 --> 01:03:14,375 Non sarei dovuto andare. 1062 01:03:19,710 --> 01:03:22,705 Richard, scusa, ho tante cose da fare, devo andare. 1063 01:03:22,825 --> 01:03:23,838 Ti chiamo dopo. 1064 01:03:23,938 --> 01:03:27,188 E' la cosa di te che ammiro di piu': come lo affronti. 1065 01:03:29,536 --> 01:03:31,366 E' deprimente da dire, Richard. 1066 01:03:31,486 --> 01:03:33,158 Lo scriverai sulla mia tomba? 1067 01:03:33,258 --> 01:03:34,858 Intendo che capisco... 1068 01:03:35,342 --> 01:03:36,582 come ti senti. 1069 01:03:36,682 --> 01:03:39,749 Oh, lo capisci? Cosa capisci, esattamente? 1070 01:03:40,260 --> 01:03:42,096 - Illuminami. - No, io volevo... 1071 01:03:42,196 --> 01:03:44,457 Sono io che rispondo al telefono di notte, 1072 01:03:44,541 --> 01:03:47,391 che mi preoccupo di come tornerai, che devo... 1073 01:03:48,174 --> 01:03:50,474 che devo... guardarti in quel letto 1074 01:03:50,971 --> 01:03:53,322 e poi andare la' fuori, devo andare avanti 1075 01:03:53,657 --> 01:03:55,523 e fare il mio dovere. Ho delle responsabilita', 1076 01:03:55,623 --> 01:03:57,621 non posso uscire con la faccia bagnata. 1077 01:03:57,721 --> 01:04:01,641 "Mi spiace, mio marito e' saltato in aria. Gradisci una tazza di te'? 1078 01:04:01,966 --> 01:04:05,629 "Mi spiace, mio marito aveva schegge nella testa. Prendi un po' di torta." 1079 01:04:05,729 --> 01:04:09,329 Ho sempre detto che dovreste essere pagate per cio' che fate. 1080 01:04:35,368 --> 01:04:39,051 Lisa, ora non posso venire alle prove. Sono all'ospedale con Richard. 1081 01:04:39,151 --> 01:04:40,096 Come sta? 1082 01:04:40,889 --> 01:04:42,389 - Sta bene. - Bene. 1083 01:04:43,219 --> 01:04:44,536 - Ottimo. - Che succede? 1084 01:04:44,656 --> 01:04:46,639 No, volevo solo, mmm... 1085 01:04:47,228 --> 01:04:50,080 farti sapere che non devi preoccuparti dell'Albert Hall. 1086 01:04:50,180 --> 01:04:52,067 Le ragazze non vogliono piu' farlo. 1087 01:04:52,187 --> 01:04:54,335 - E' un po' tardi per questo. - Scusa? 1088 01:04:54,435 --> 01:04:57,289 E' del tutto fuori luogo ritirarsi adesso. 1089 01:04:57,389 --> 01:05:00,152 Be', loro pensano che sarebbe fuori luogo cantare. 1090 01:05:00,252 --> 01:05:02,246 Lisa, se ci ritiriamo adesso, 1091 01:05:02,432 --> 01:05:04,932 avra' un effetto negativo su tutte noi. 1092 01:05:06,261 --> 01:05:07,061 Merda. 1093 01:05:18,481 --> 01:05:20,831 Ci sara' il funerale a Camp Bastion. 1094 01:05:21,805 --> 01:05:23,681 Dopo il corpo di Liam sara' rimpatriato 1095 01:05:23,801 --> 01:05:26,651 su un aereo C-17 in arrivo da Wootton Bassett. 1096 01:05:29,912 --> 01:05:33,481 Dopo di che, tu ed i suoi genitori dovrete prendere delle decisioni. 1097 01:05:34,509 --> 01:05:38,259 Be', e' cresciuto in affidamento. Ci siamo solo io e l'esercito. 1098 01:05:39,844 --> 01:05:40,755 E lui... 1099 01:05:41,129 --> 01:05:43,128 ha mai... espresso dei desideri? 1100 01:05:45,579 --> 01:05:46,871 No? Va bene. 1101 01:05:49,002 --> 01:05:52,408 Be', allora, dobbiamo decidere quello che vuoi tu, 1102 01:05:52,508 --> 01:05:55,197 se vuoi una cremazione o una sepoltura... 1103 01:05:56,166 --> 01:05:57,916 i fiori e una parabola... 1104 01:06:03,688 --> 01:06:05,034 Tu che hai fatto? 1105 01:06:09,394 --> 01:06:11,294 James aveva una bara in salice. 1106 01:06:12,610 --> 01:06:16,439 Sono quelle senza coperchio con la salma ricoperta di fiori? 1107 01:06:16,539 --> 01:06:19,411 Volendo, ma Jamie doveva essere coperto. 1108 01:06:24,075 --> 01:06:26,426 Anche Liam ne avra' bisogno, non e' vero? 1109 01:06:30,944 --> 01:06:32,678 - Vado io? - E' tutto ok. 1110 01:06:34,240 --> 01:06:35,030 Bene. 1111 01:06:42,377 --> 01:06:43,261 Ragazze. 1112 01:06:44,124 --> 01:06:46,020 Oh, entrate, entrate. Entrate. 1113 01:06:57,400 --> 01:06:58,251 Ragazze? 1114 01:07:00,045 --> 01:07:01,430 Scusate, potrei... 1115 01:07:02,444 --> 01:07:05,854 potrei farvi ascoltare qualcosa e farvi una domanda? 1116 01:07:08,256 --> 01:07:10,506 Allora... conobbi Liam a inglese, 1117 01:07:11,177 --> 01:07:13,027 quando me lo misero vicino. 1118 01:07:13,372 --> 01:07:15,342 E' sempre stato insolente ed io precisina. 1119 01:07:15,442 --> 01:07:17,792 Pensavano che l'avrei messo in riga. 1120 01:07:18,690 --> 01:07:21,591 Ma il nostro insegnante ci porto' in gita alla cattedrale di York. 1121 01:07:22,174 --> 01:07:24,500 E c'era un coro che provava questa canzone. 1122 01:07:24,600 --> 01:07:27,751 Liam odiava la musica classica. Preferiva quella elettronica. 1123 01:07:29,140 --> 01:07:30,952 Ma gli e' sempre piaciuta questa. 1124 01:07:31,233 --> 01:07:32,185 Questa qua. 1125 01:07:33,736 --> 01:07:34,436 E... 1126 01:07:35,339 --> 01:07:37,126 Si sedette vicino a me per ascoltarla. 1127 01:07:37,226 --> 01:07:39,826 E mentre l'ascoltavamo, mi prese la mano. 1128 01:07:40,979 --> 01:07:43,868 E non ricordo altro del resto del concerto. 1129 01:07:43,988 --> 01:07:46,738 Ero troppo occupata a pensare alla sua mano. 1130 01:07:49,169 --> 01:07:53,331 Percio', e' così che vorrei sentirmi quando gli diro' addio. 1131 01:07:55,884 --> 01:07:59,254 Vorrei sentire la sua mano che tocca la mia. 1132 01:08:00,418 --> 01:08:02,718 Dunque, mi piacerebbe davvero se... 1133 01:08:03,970 --> 01:08:06,820 poteste cantare questa per me, be', per lui... 1134 01:08:07,047 --> 01:08:08,347 al suo funerale. 1135 01:08:31,411 --> 01:08:39,941 # Dolce vergine # 1136 01:08:40,670 --> 01:08:49,845 # Oh, ascolta la preghiera di una dolce fanciulla # 1137 01:08:50,930 --> 01:08:58,626 # Tu puoi ascoltare cio' che viene dal profondo # 1138 01:09:00,440 --> 01:09:03,359 # Tu # 1139 01:09:03,651 --> 01:09:10,617 # Tu puoi salvare in mezzo alla disperazione... ## 1140 01:09:13,078 --> 01:09:14,184 Fuoco! 1141 01:09:18,208 --> 01:09:19,459 Caricate! 1142 01:09:23,838 --> 01:09:24,935 Fuoco! 1143 01:09:26,061 --> 01:09:28,626 - E' stato un bellissimo funerale. - Grazie. 1144 01:09:29,165 --> 01:09:30,011 Kate. 1145 01:09:31,201 --> 01:09:33,050 E' passato fin troppo tempo. 1146 01:09:33,342 --> 01:09:37,442 Non vedo l'ora di vedere l'esibizione del coro al Festival del Ricordo. 1147 01:09:37,974 --> 01:09:40,174 Gia', ma purtroppo non lo faremo. 1148 01:09:40,461 --> 01:09:41,211 Cosa? 1149 01:09:41,655 --> 01:09:44,755 Gia', le ragazze hanno deciso che e' troppo presto. 1150 01:09:52,559 --> 01:09:54,459 Non andrete all'Albert Hall? 1151 01:09:55,002 --> 01:09:55,870 Be'... 1152 01:09:56,835 --> 01:09:59,180 Oggi avete cantato ed e' stato magnifico. 1153 01:09:59,300 --> 01:10:00,771 Oggi era solo per te. 1154 01:10:00,871 --> 01:10:02,760 Era personale, non per divertimento. 1155 01:10:02,860 --> 01:10:05,210 Ragazze, allora rendetela personale. 1156 01:10:05,747 --> 01:10:07,783 Per favore, non tiratevi indietro. 1157 01:10:08,759 --> 01:10:11,609 Ci sara' cosi' tanta gente in quel posto... 1158 01:10:12,238 --> 01:10:13,138 come me. 1159 01:10:15,353 --> 01:10:17,053 E voglio farlo per loro. 1160 01:10:17,809 --> 01:10:19,909 Ma... non posso farcela da sola. 1161 01:10:23,315 --> 01:10:26,065 - Cosa canteremo? - Deve essere un classico? 1162 01:10:26,226 --> 01:10:27,318 Non lo so. 1163 01:10:28,224 --> 01:10:31,126 Forse dovremmo fare "Angels", come al matrimonio di Sarah. 1164 01:10:31,226 --> 01:10:33,228 Non si tratta di noi, vero? 1165 01:10:33,348 --> 01:10:35,798 Non troveremo niente che riguardi noi. 1166 01:10:36,318 --> 01:10:38,043 Sapete che canzone mi piace? 1167 01:10:38,143 --> 01:10:41,681 Quella di Dido che fa "Mi sono svegliata, il te' e' freddo" 1168 01:10:42,073 --> 01:10:43,926 "ho i postumi di una sbronza, ma hai reso tutto fantastico." 1169 01:10:44,026 --> 01:10:47,305 - E' un classico. - E' un classico, e' molto personale. 1170 01:10:47,405 --> 01:10:50,385 # Il mio te' e' diventato freddo, mi chiedo # 1171 01:10:50,571 --> 01:10:52,761 # Perche' mai mi sono alzata dal letto. # 1172 01:10:53,025 --> 01:10:56,264 # La pioggia mattutina appanna la mia finestra # 1173 01:10:56,431 --> 01:10:58,600 # e non riesco a vedere niente. ## 1174 01:10:58,885 --> 01:11:02,659 E poi Eminem, non lo dice, inizia a rappare su uno stalker psicopatico. 1175 01:11:03,189 --> 01:11:07,366 - Lo ameranno, all'Albert Hall. - Maz potrebbe fare quel pezzo rap. 1176 01:11:07,466 --> 01:11:10,015 - Avevo scordato quel pezzo. - Maz e il rap. 1177 01:11:11,245 --> 01:11:12,625 Continuiamo, ehm... 1178 01:11:13,304 --> 01:11:15,167 - Pensiamoci, ok? - Si'. 1179 01:11:15,915 --> 01:11:17,165 - Si'. - Bene. 1180 01:11:17,402 --> 01:11:19,102 - 'notte. - Buonanotte. 1181 01:11:32,763 --> 01:11:34,386 Si'! 1182 01:11:45,612 --> 01:11:48,062 Oh, hai ricevuto una lettera da papa'. 1183 01:11:48,559 --> 01:11:49,309 Bene. 1184 01:12:10,719 --> 01:12:12,216 Vuoi guardare un film? 1185 01:12:14,103 --> 01:12:15,051 Un film. 1186 01:12:19,013 --> 01:12:19,746 Si'. 1187 01:12:20,183 --> 01:12:21,884 - Si'. - Cosa preferisci? 1188 01:12:24,524 --> 01:12:26,030 Do' un'occhiata. 1189 01:12:33,608 --> 01:12:34,508 "Rocky"? 1190 01:12:36,377 --> 01:12:37,127 Cosa? 1191 01:12:37,635 --> 01:12:39,135 - Sei seria? - Si'. 1192 01:12:39,960 --> 01:12:41,860 - Ok, perfetto. - Si', si'! 1193 01:12:45,767 --> 01:12:47,359 E' una buona idea, Lisa. 1194 01:12:47,598 --> 01:12:50,462 Ma il fatto e'che tutte le mie lettere riguardano il QPR. 1195 01:12:50,562 --> 01:12:51,718 {\an8}[NdT: QPR, societa' calcistica inglese] 1196 01:12:51,818 --> 01:12:53,524 Le mie sono troppo spinte. 1197 01:12:55,265 --> 01:12:57,715 Non metteremo niente di spinto. Noi... 1198 01:12:58,275 --> 01:13:01,391 troveremo dei pezzi che rappresentino i nostri sentimenti. 1199 01:13:01,491 --> 01:13:04,480 - E lo inseriremo nella canzone. - Di punto in bianco? 1200 01:13:04,580 --> 01:13:07,036 Non mi aspetto di vincere Brit Award. 1201 01:13:07,136 --> 01:13:10,498 - Ma quanto puo' venir male? - Non hai letto cosa ho scritto. 1202 01:13:10,991 --> 01:13:14,069 Non sara' tutto un "ti amo da morire", no? 1203 01:13:15,028 --> 01:13:17,003 Non voglio vomitare nell'Albert Hall. 1204 01:13:17,030 --> 01:13:20,453 Non vorrai che sembriamo piccole donne mansuete 1205 01:13:20,573 --> 01:13:22,202 che si struggono per i loro coraggiosi mariti? 1206 01:13:22,302 --> 01:13:23,202 E mogli. 1207 01:13:24,097 --> 01:13:26,690 Che c'e' di male a cantare "Ti amo dalla Luna e ritorno"? 1208 01:13:26,790 --> 01:13:29,697 Be', non c'e' niente di male, Jess. 1209 01:13:29,797 --> 01:13:31,147 E' solo un po'... 1210 01:13:31,287 --> 01:13:32,187 Scusate. 1211 01:13:32,570 --> 01:13:33,320 Kate? 1212 01:13:34,005 --> 01:13:36,198 Lisa ha avuto un'idea per l'Albert Hall. 1213 01:13:36,298 --> 01:13:37,248 Oh, bene. 1214 01:13:37,675 --> 01:13:40,470 Stavo pensando a quello che diceva Sarah... 1215 01:13:40,595 --> 01:13:43,723 sul rendere la canzone piu' personale. 1216 01:13:43,952 --> 01:13:46,402 - E... - Scriveremo la nostra canzone. 1217 01:13:46,771 --> 01:13:48,128 - Con parti delle nostre lettere. - Si'. 1218 01:13:48,228 --> 01:13:50,478 E le uniremo alla melodia di Lisa. 1219 01:13:52,688 --> 01:13:55,088 - Suonale la canzone. - Dai, suonala. 1220 01:13:55,284 --> 01:13:57,684 Non e' ancora una canzone. E' solo... 1221 01:13:58,488 --> 01:14:00,313 E'... E' solo... 1222 01:14:02,283 --> 01:14:05,328 E' una melodia. Devi immaginare le parole. 1223 01:14:13,628 --> 01:14:15,828 Pensi che potremmo parlarne dopo? 1224 01:14:18,256 --> 01:14:21,256 Be', perche' non ne parliamo adesso? Ci siamo tutte. 1225 01:14:22,403 --> 01:14:25,811 Davvero, quanto e' fattibile, date le tue limitazioni? 1226 01:14:26,500 --> 01:14:27,183 Cosa? 1227 01:14:27,416 --> 01:14:29,916 Non sai leggere la musica, non e' vero? 1228 01:14:30,353 --> 01:14:32,232 Il Festival del Ricordo 1229 01:14:32,590 --> 01:14:34,908 e' un evento importante. Non e' un... 1230 01:14:35,008 --> 01:14:37,796 concorso di cori scolastici. 1231 01:14:38,278 --> 01:14:41,181 Non possiamo renderci ridicole e non possiamo deludere Flitcroft. 1232 01:14:41,281 --> 01:14:42,996 Sapete una cosa? Lasciamo stare. Decisamente. 1233 01:14:43,116 --> 01:14:44,602 E'... Voglio dire... 1234 01:14:44,702 --> 01:14:46,352 Torniamo agli spartiti. 1235 01:14:46,929 --> 01:14:48,097 No, dai. 1236 01:14:49,497 --> 01:14:51,349 Penso che dovremmo scrivere la nostra canzone. 1237 01:14:51,449 --> 01:14:53,299 Continua, Lisa, vai avanti. 1238 01:14:53,543 --> 01:14:56,121 E anche se non e' perfetta, almeno e' nostra. 1239 01:14:56,221 --> 01:14:57,130 Esatto. 1240 01:14:57,230 --> 01:14:58,156 Si', anche per me. 1241 01:14:58,256 --> 01:15:00,006 - Sono d'accordo. - Si'. 1242 01:15:01,676 --> 01:15:02,414 Tra poco, 1243 01:15:02,514 --> 01:15:06,581 il LED innovativo che cambia colore alla doccia... 1244 01:15:06,681 --> 01:15:07,881 Vieni a letto? 1245 01:15:09,309 --> 01:15:10,809 Salgo tra un minuto. 1246 01:15:13,110 --> 01:15:14,010 Va bene. 1247 01:15:22,572 --> 01:15:24,933 - Riesci a crederci? - E' pazzesco. 1248 01:15:25,033 --> 01:15:28,960 E costa solo 119,99 sterline, piu' spedizione. 1249 01:15:51,108 --> 01:15:52,686 "E giuro che..." 1250 01:15:54,318 --> 01:15:56,018 "con te non ho segreti." 1251 01:15:56,689 --> 01:15:57,589 Va bene. 1252 01:15:57,804 --> 01:15:58,954 Imbarazzante. 1253 01:16:00,658 --> 01:16:02,208 Jess, tu che cos'hai? 1254 01:16:03,029 --> 01:16:06,229 L'unico pezzo che potrebbe andare bene per la canzone... 1255 01:16:06,488 --> 01:16:08,838 - Parla della luna. - Adoro la luna! 1256 01:16:09,139 --> 01:16:09,943 - Ehm... - Continua. 1257 01:16:10,043 --> 01:16:11,961 Ma e' quello che mi scrive Stu, 1258 01:16:12,061 --> 01:16:13,978 quindi immagino vada bene. 1259 01:16:16,053 --> 01:16:19,170 Allora: "Alle 10 stasera guardero' la luna. 1260 01:16:20,004 --> 01:16:21,554 "Sara' l'1:30 da te." 1261 01:16:22,281 --> 01:16:24,011 E poi la guardiamo... 1262 01:16:26,219 --> 01:16:27,669 contemporaneamente. 1263 01:16:27,992 --> 01:16:28,992 Che dolce. 1264 01:16:29,180 --> 01:16:30,180 "Alle 10." 1265 01:16:32,644 --> 01:16:33,744 La prossima. 1266 01:16:35,520 --> 01:16:38,120 Noi non ci scriviamo cose smielate, ma... 1267 01:16:38,940 --> 01:16:40,540 Be', capiamo sempre... 1268 01:16:40,853 --> 01:16:42,603 cio' che non viene detto. 1269 01:16:42,819 --> 01:16:44,473 Non diciamo quello che proviamo. 1270 01:16:44,573 --> 01:16:45,889 - Cosa, quindi? - Si'. 1271 01:16:45,989 --> 01:16:47,739 Cio' che non viene detto. 1272 01:16:56,116 --> 01:16:58,680 Tabella positiva Ottobre 1273 01:17:42,184 --> 01:17:44,915 Prove del coro 1274 01:18:10,089 --> 01:18:11,950 Frankie, puoi evitare... 1275 01:18:12,895 --> 01:18:14,395 Qual e' il problema? 1276 01:18:15,954 --> 01:18:19,304 Il problema e' che non ho ancora finito la canzone, e... 1277 01:18:20,443 --> 01:18:22,861 Non posso... Ho finito le parti di lettere. 1278 01:18:22,961 --> 01:18:26,281 - Allora inventati qualcosa. - Non posso inventarmi qualcosa. 1279 01:18:26,381 --> 01:18:28,431 L'ho gia' allungata abbastanza. 1280 01:18:28,800 --> 01:18:30,869 Frankie, aspetta. Mi dispiace. 1281 01:18:33,096 --> 01:18:35,290 Guarda questi fogli, vedi se riesci a trovare... 1282 01:18:35,390 --> 01:18:37,990 Non posso. Sto uscendo e sono in ritardo. 1283 01:18:39,429 --> 01:18:40,929 In ritardo per cosa? 1284 01:18:41,396 --> 01:18:43,896 Ubriacarti con i soldati della retroguardia? 1285 01:18:44,107 --> 01:18:47,272 In realta' vado a tenere i bambini per il tuo coro, 1286 01:18:47,372 --> 01:18:50,272 cosi' che possano provare i vestiti per domani. 1287 01:19:07,213 --> 01:19:08,363 Allora, Tina. 1288 01:19:09,951 --> 01:19:10,801 Aretha. 1289 01:19:11,593 --> 01:19:13,087 Madonna, Cher. 1290 01:19:13,762 --> 01:19:15,162 Dov'e' Dawn? Dawn? 1291 01:19:15,314 --> 01:19:16,414 Scusa, Dawn. 1292 01:19:17,973 --> 01:19:19,373 Vieni qui, c'e'... 1293 01:19:19,726 --> 01:19:23,226 C'e' una strofa che penso vada molto bene per un contralto. 1294 01:19:23,624 --> 01:19:25,565 Io sono... un contralto? 1295 01:19:26,494 --> 01:19:27,194 Si'. 1296 01:19:27,480 --> 01:19:28,630 Penso di si'. 1297 01:19:30,716 --> 01:19:31,566 Grazie. 1299 01:19:33,500 --> 01:19:34,350 Grazie. 1300 01:19:34,759 --> 01:19:35,709 Allora... 1301 01:19:36,344 --> 01:19:39,168 Ho fatto degli aggiustamenti al testo. Niente panico, 1302 01:19:39,268 --> 01:19:41,286 li ripasseremo sull'autobus. 1303 01:19:42,082 --> 01:19:45,132 Di chi e' quella: "Finche' non rideremo di nuovo"? 1304 01:19:45,251 --> 01:19:46,551 E' quella nuova? 1305 01:19:47,195 --> 01:19:48,045 Dov'e'? 1306 01:19:48,156 --> 01:19:50,756 In fondo. "Finche' non rideremo di nuovo" 1307 01:19:54,018 --> 01:19:57,301 Volevo parlartene, ma non c'e' stato il tempo. 1308 01:19:57,401 --> 01:19:58,601 C'era un buco. 1309 01:19:59,474 --> 01:20:01,874 Cioe', ognuna ha messo qualcosa ma... 1310 01:20:04,479 --> 01:20:07,629 Ho pensato che ti avrebbe fatto bene cantare di lui. 1311 01:20:09,067 --> 01:20:10,967 Te l'ho detto in confidenza. 1312 01:20:11,903 --> 01:20:13,803 Non perche' potessi usare... 1313 01:20:14,906 --> 01:20:16,839 le parole di mio figlio... 1314 01:20:18,535 --> 01:20:21,098 per riempire un buco nella tua rozza 1315 01:20:21,604 --> 01:20:23,100 e smielata ballata. 1316 01:20:23,555 --> 01:20:24,774 Mamma, hai visto la mia borsa? 1317 01:20:24,874 --> 01:20:26,943 - Sali sull'autobus, Frankie. - No, io... 1318 01:20:27,043 --> 01:20:28,862 - Sali sull'autobus! - Avrei dovuto saperlo. 1319 01:20:28,962 --> 01:20:32,073 Avrei dovuto sapere che avresti perso di vista l'importante 1320 01:20:32,173 --> 01:20:34,023 perche' sei ossessionata 1321 01:20:34,123 --> 01:20:36,246 dai tuoi 5 minuti di gloria! 1322 01:20:36,346 --> 01:20:37,636 Di che parli? 1323 01:20:37,736 --> 01:20:41,458 Mentre perdi tempo pensando di essere Paul McCartney, 1324 01:20:41,558 --> 01:20:44,697 tua figlia confusa gira per le strade 1325 01:20:44,797 --> 01:20:46,547 come una gatta in calore. 1326 01:20:46,722 --> 01:20:49,522 Prima che te ne accorga, distribuira' pompini 1327 01:20:49,630 --> 01:20:52,352 o rimarra' incinta di un soldato brufoloso 1328 01:20:52,452 --> 01:20:54,802 che non distingue la testa dal culo! 1329 01:20:58,450 --> 01:21:00,000 Non si distribuiscono 1330 01:21:00,208 --> 01:21:01,208 i pompini. 1331 01:21:01,703 --> 01:21:03,303 Si fanno con la bocca. 1332 01:21:03,779 --> 01:21:05,299 Non che mi aspetti che tu lo sappia. 1333 01:21:05,399 --> 01:21:07,484 Probabilmente dici a Richard di "Mantenere la calma e andare avanti" 1334 01:21:07,584 --> 01:21:08,893 mentre ti scopa. 1335 01:21:09,711 --> 01:21:12,030 Non ho mai detto di essere una brava autrice 1336 01:21:12,130 --> 01:21:14,716 o una brava madre, ma ci sto provando! 1337 01:21:16,217 --> 01:21:19,567 E tu non fai altro che criticarmi e sminuirmi. 1338 01:21:19,667 --> 01:21:23,295 Ma avrei dovuto saperlo, perche' sei senza cuore, 1339 01:21:23,850 --> 01:21:25,710 repressa e stronza, Kate! 1340 01:21:25,934 --> 01:21:29,255 Non sorprende che tuo marito si sia offerto di tornare in guerra. 1341 01:21:29,355 --> 01:21:30,305 Sai cosa? 1342 01:21:30,405 --> 01:21:33,011 Il maledetto coro era una tua idea, 1343 01:21:33,504 --> 01:21:34,554 ti ricordi? 1344 01:21:34,870 --> 01:21:37,601 Mi hai fatto il discorsetto che ne avevano bisogno. 1345 01:21:37,701 --> 01:21:39,265 Che le avrebbe tenute unite, ma 1346 01:21:39,365 --> 01:21:42,033 in realta' sei tu che ne avevi bisogno, Kate, 1347 01:21:42,133 --> 01:21:43,444 perche' ti serviva qualcosa da fare. 1348 01:21:43,544 --> 01:21:45,154 No, a tutte serve qualcosa da fare. 1349 01:21:45,254 --> 01:21:49,104 No, non ci serve, Kate, perche' noi abbiamo ancora i nostri figli! 1350 01:22:14,252 --> 01:22:16,752 - Ragazze, Kate se n'e' andata. - Cosa? 1351 01:22:16,998 --> 01:22:19,514 - Tutto qui, non so altro. - Dov'e' andata? 1352 01:22:19,614 --> 01:22:20,614 Non lo so. 1353 01:22:20,714 --> 01:22:22,214 Kate se n'e' andata? 1354 01:22:26,371 --> 01:22:28,721 - Posso prendere il... - Si', certo. 1355 01:22:37,924 --> 01:22:39,737 Mi dispiace per... 1356 01:22:41,636 --> 01:22:42,736 Mi dispiace. 1357 01:22:45,306 --> 01:22:47,106 Partiamo? Possiamo andare? 1358 01:24:04,752 --> 01:24:05,902 Posso entrare? 1359 01:24:21,403 --> 01:24:23,103 Cos'e' successo al coro? 1360 01:24:24,447 --> 01:24:25,547 Sono andate. 1361 01:24:27,992 --> 01:24:30,630 Lisa ha usato una cosa che ha detto Jamie... 1362 01:24:30,730 --> 01:24:33,081 nella canzone, senza chiedermelo. 1363 01:24:37,655 --> 01:24:39,755 "Finche' non rideremo di nuovo". 1364 01:24:41,683 --> 01:24:44,618 E' ridicolo. Lo so, sono solo parole, non ha importanza. 1365 01:24:44,718 --> 01:24:46,418 Non e' affatto ridicolo. 1366 01:24:53,450 --> 01:24:56,256 Oh, Dio, ho detto delle cose terribili. 1367 01:24:59,816 --> 01:25:02,778 Mi sono comportata davvero male. Ti ho deluso. 1368 01:25:02,878 --> 01:25:03,528 No. 1369 01:25:03,945 --> 01:25:05,745 Lo abbiamo fatto entrambi. 1370 01:25:13,079 --> 01:25:15,929 Ho lanciato le scarpe a terra come un bambino. 1371 01:25:18,026 --> 01:25:21,815 Be', non sorprende che ti sia nascosta in Shite Rider, sai? 1372 01:25:24,842 --> 01:25:28,542 La macchina non si chiamava Shite Rider, Jamie era Shite Rider. 1373 01:25:30,972 --> 01:25:33,472 - La macchina si chiamava Dave. - Dave. 1374 01:25:57,373 --> 01:25:59,526 - E' un attacco di panico? - Sara' un disastro. 1375 01:25:59,626 --> 01:26:01,653 - Non e' vero. - Apprezzo il tuo ottimismo, 1376 01:26:01,753 --> 01:26:04,072 - ma la nostra ultima esibizione... - L'unica esibizione... 1377 01:26:04,172 --> 01:26:05,281 e' stata una vera disfatta. 1378 01:26:05,381 --> 01:26:07,325 E non era stato cambiato il testo. 1379 01:26:07,425 --> 01:26:09,857 - Lisa era in se'. - E avevamo Kate. 1380 01:26:33,868 --> 01:26:35,668 Portiamola a fare un giro. 1381 01:26:36,832 --> 01:26:39,082 Facciamo saltare via le ragnatele. 1382 01:26:39,851 --> 01:26:41,201 Non partira' mai. 1383 01:26:42,001 --> 01:26:42,801 Prova. 1384 01:26:46,201 --> 01:26:47,301 Forza, Dave. 1385 01:26:50,191 --> 01:26:51,791 - No. - Prova ancora. 1386 01:26:54,511 --> 01:26:56,161 No. Non succede niente. 1387 01:27:05,023 --> 01:27:05,723 Ehi. 1388 01:27:08,561 --> 01:27:09,861 E' bello uscire. 1389 01:27:16,411 --> 01:27:17,511 Mi dispiace. 1390 01:27:19,640 --> 01:27:23,140 So come mi sono comportata con te. So di essere stata dura. 1391 01:27:26,129 --> 01:27:28,657 Ho fatto cosi' tanti errori da giovane, Frankie! 1392 01:27:28,757 --> 01:27:30,757 E non volevo lo stesso per te. 1393 01:27:32,797 --> 01:27:34,047 Ti voglio bene. 1394 01:27:35,285 --> 01:27:37,385 E quando cercavo tra le lettere 1395 01:27:37,485 --> 01:27:38,454 per tuo padre, 1396 01:27:38,554 --> 01:27:40,154 sai, per la canzone... 1397 01:27:41,061 --> 01:27:42,661 parlavano tutte di te. 1398 01:27:57,660 --> 01:27:59,020 - Continua a spingere. - Si'. 1399 01:27:59,120 --> 01:28:00,647 - Ok, spingi! - Lo faccio. 1400 01:28:00,747 --> 01:28:03,984 - Dai, usa la schiena. - Sto spingendo. Non lamentarti. 1401 01:28:04,084 --> 01:28:05,860 - Io sono ferito. - Basta fare il martire. 1402 01:28:05,960 --> 01:28:09,710 Fa male! Dai, in cima alla collina e la gravita' fara' il resto. 1403 01:28:22,477 --> 01:28:23,427 Ci siamo. 1404 01:28:24,896 --> 01:28:25,646 Bene. 1405 01:28:26,031 --> 01:28:28,581 - Dai, salta su. - Ora salgo, ora salgo. 1406 01:28:29,567 --> 01:28:31,803 Bene, ora lasciamo lavorare la pendenza. 1407 01:28:31,903 --> 01:28:33,138 - Pronta? - Si'. 1408 01:28:33,238 --> 01:28:34,138 Va bene. 1409 01:28:35,474 --> 01:28:36,654 Dai, forza. 1410 01:28:37,027 --> 01:28:39,172 Dai, girala, girala, girala. 1411 01:28:41,243 --> 01:28:43,670 Forza, forza! Forza Dave! 1412 01:29:05,140 --> 01:29:05,990 Allora? 1413 01:29:37,571 --> 01:29:38,671 Oh, mio Dio. 1414 01:29:47,771 --> 01:29:50,048 - Quanto sara' alto? - Sono molto agitata, ora. 1415 01:29:50,148 --> 01:29:52,898 - E' come la sicurezza. - Non entreremo mai. 1416 01:29:53,221 --> 01:29:54,966 Si', non siete autorizzati! 1417 01:29:55,904 --> 01:29:57,004 Oh, mio Dio! 1418 01:30:04,829 --> 01:30:06,439 Riuniamoci tutte qui. 1419 01:30:06,539 --> 01:30:09,401 Il Coro Flitcroft? Sul palco tra 30 minuti per il controllo del suono. 1420 01:30:09,501 --> 01:30:12,954 Bene, sappiamo dove andare. State insieme. 1421 01:30:15,673 --> 01:30:18,952 Signore e signori, il Coro Flitcroft! 1422 01:30:19,052 --> 01:30:20,302 Si'! 1423 01:30:28,436 --> 01:30:30,436 Katy, devo chiederti una cosa. 1424 01:30:30,688 --> 01:30:34,053 Il locale caldaia ha delle cose in piu'. 1425 01:30:35,860 --> 01:30:37,846 Dovevo appoggiarmi a qualcosa. 1426 01:30:37,946 --> 01:30:39,764 Avresti preferito che bevessi o giocassi? 1427 01:30:39,864 --> 01:30:42,456 No, certo che no. Mi sembra giusto. 1428 01:30:42,556 --> 01:30:45,812 Uno spremiagrumi, un'affettatrice piu' delicata. 1429 01:30:45,912 --> 01:30:47,122 Ma... ma... 1430 01:30:47,664 --> 01:30:51,244 250 sterline per un materasso gonfiabile per un gorilla? 1431 01:30:51,344 --> 01:30:52,402 Non e' per un gorilla, 1432 01:30:52,502 --> 01:30:55,052 e' solo per spiegare la portata massima. 1433 01:30:59,050 --> 01:31:01,010 Fanculo, Richard! 1434 01:31:05,432 --> 01:31:07,792 Coro Flitcroft, prego prendere posizione 1435 01:31:07,892 --> 01:31:10,770 sulle pedane per il sound check. 1436 01:31:11,604 --> 01:31:13,523 Sulla cosa a forma di podio. 1437 01:31:14,280 --> 01:31:16,830 - Troviamo i nostri posti. - Camera tre. 1438 01:31:20,595 --> 01:31:23,192 - Che stai facendo? - Controllo il battito cardiaco. 1439 01:31:23,292 --> 01:31:25,292 Sembra che ti stia soffocando. 1440 01:31:27,620 --> 01:31:30,107 Bene, allora, abbiamo tre ore. 1441 01:31:30,749 --> 01:31:32,457 Bene, abbiamo tre... 1442 01:31:32,557 --> 01:31:33,507 Dov'e'... 1443 01:31:33,867 --> 01:31:34,774 Dov'e' Jess? 1444 01:31:34,874 --> 01:31:36,000 Oh, e' qui. 1445 01:31:40,008 --> 01:31:41,982 Che cos'ha? E' svenuta? 1446 01:31:42,082 --> 01:31:44,652 No, sta meditando. Non puo' stendersi bene 1447 01:31:44,752 --> 01:31:47,452 perche' le e' venuto uno sfogo sul sedere. 1448 01:31:48,410 --> 01:31:49,260 Giusto. 1449 01:31:56,024 --> 01:31:58,735 Potete dividervi in gruppi? 1450 01:32:00,909 --> 01:32:02,630 Sai, sembrava che fossi... 1451 01:32:02,730 --> 01:32:03,930 Bene, signore. 1452 01:32:04,365 --> 01:32:05,515 Come siamo... 1453 01:32:08,021 --> 01:32:09,721 Me la sto facendo sotto! 1454 01:32:10,444 --> 01:32:11,344 Va bene? 1455 01:32:11,581 --> 01:32:12,631 Molto bene. 1456 01:32:13,333 --> 01:32:14,383 Continuate. 1457 01:32:14,483 --> 01:32:16,276 Scusa, Lisa, c'e' stata una discussione 1458 01:32:16,376 --> 01:32:18,071 sul testo. Siamo confuse. 1459 01:32:18,171 --> 01:32:19,600 Non faremo il pezzo di Kate. 1460 01:32:19,658 --> 01:32:20,937 Ripeteremo solo 1461 01:32:21,057 --> 01:32:23,668 la seconda parte del primo verso. 1462 01:32:25,580 --> 01:32:26,546 Allora... 1463 01:32:28,071 --> 01:32:28,840 Allora... 1464 01:32:28,960 --> 01:32:31,885 Ora facciamo qualche scala... Basta parlare! 1465 01:32:32,439 --> 01:32:34,589 Facciamo qualche scala musicale. 1466 01:32:35,680 --> 01:32:37,390 Uno, uno, due, uno... 1467 01:32:37,766 --> 01:32:39,517 Uno, due, tre, due, one... 1468 01:32:39,601 --> 01:32:42,103 - Uno, due, tre, quattro... - ... tre, quattro, cinque... 1469 01:32:42,187 --> 01:32:43,229 Non cinque! 1470 01:32:43,813 --> 01:32:46,983 Ricominciamo. Vediamo di cantare tutti a tempo, ok? 1471 01:32:47,449 --> 01:32:49,699 Facciamolo insieme. E' divertente. 1472 01:32:50,945 --> 01:32:52,614 E fate sorrisi. Gustatelo. 1473 01:32:52,843 --> 01:32:55,580 Forse dovresti uscire a prendere un po' d'aria. 1474 01:32:55,799 --> 01:32:57,349 Prendiamoci 5 minuti. 1475 01:32:57,994 --> 01:32:59,537 - Andra' bene. - Si'. 1476 01:32:59,989 --> 01:33:00,889 Va bene. 1477 01:33:01,361 --> 01:33:02,061 Si'. 1478 01:33:02,957 --> 01:33:04,042 Va bene. Voi... 1479 01:33:14,304 --> 01:33:15,354 Tutto bene? 1480 01:33:16,304 --> 01:33:17,354 Ma fottiti! 1481 01:33:18,890 --> 01:33:20,490 Puoi chiudermi la zip? 1482 01:33:25,021 --> 01:33:27,148 Signore e signori, prendete posto. 1483 01:33:27,232 --> 01:33:28,082 Grazie. 1484 01:33:28,525 --> 01:33:32,570 ... i membri della platea per favore, usate gli ingressi da M a S. 1485 01:33:32,946 --> 01:33:36,950 Quelli con il biglietto per il loggione, per favore, da A a F. 1486 01:33:37,033 --> 01:33:37,883 Grazie. 1487 01:33:38,743 --> 01:33:41,043 Buona fortuna. Sarete meravigliose! 1488 01:34:05,168 --> 01:34:05,918 Kate! 1489 01:34:10,390 --> 01:34:11,940 Mi spiace tantissimo. 1490 01:34:12,141 --> 01:34:14,191 Oh, Gesu'. Mi... Dispiace a me. 1491 01:34:15,319 --> 01:34:17,519 Sono davvero, davvero spiacente. 1492 01:34:23,455 --> 01:34:25,707 - Ho cambiato i testi. - No. 1493 01:34:27,570 --> 01:34:29,220 No, non lo dovevi fare. 1494 01:34:30,680 --> 01:34:33,131 Lisa, la tua canzone e' bella. 1495 01:34:34,924 --> 01:34:36,474 E saro' orgogliosa... 1496 01:34:37,160 --> 01:34:38,884 di cantarla al tuo fianco. 1497 01:34:40,125 --> 01:34:41,025 Davvero? 1498 01:34:42,474 --> 01:34:43,516 Va bene. 1499 01:34:45,625 --> 01:34:47,561 - Bene, siete pronte? - Si'. 1500 01:34:48,114 --> 01:34:51,014 Mmm... no. No, non vogliono andare senza di te. 1501 01:34:52,537 --> 01:34:55,700 Per via di cio' che ti ho detto prima. Penso che mi temano. 1502 01:34:56,057 --> 01:34:58,406 - Hai un'ora. - Stai benissimo. 1503 01:34:58,740 --> 01:35:00,075 Non gli stivali, ma... 1504 01:35:13,171 --> 01:35:15,173 Lo so che sara' piu' difficile. 1505 01:35:16,021 --> 01:35:16,771 Kate! 1506 01:35:18,176 --> 01:35:20,428 - Oh, mio Dio! - Porca puzzola! 1507 01:35:21,137 --> 01:35:22,806 Ce l'hai fatta. 1508 01:35:23,269 --> 01:35:26,677 - Basta cosi', basta cosi'. - Per favore, tutte calme. 1509 01:35:26,797 --> 01:35:29,813 Ascoltate Lisa, ha qualcosa d'importante da dire. 1510 01:35:30,746 --> 01:35:32,346 - Cosa? - Si', forza. 1511 01:35:34,229 --> 01:35:35,229 Oh, merda. 1512 01:35:39,586 --> 01:35:41,160 Mmm... va bene. 1513 01:35:44,188 --> 01:35:46,955 Non so... La grande musica non capita quando... 1514 01:35:47,710 --> 01:35:49,310 le cose sono perfette. 1515 01:35:49,746 --> 01:35:51,496 Succede quando ci tenete. 1516 01:35:51,761 --> 01:35:53,661 Io so che ci tenete davvero. 1517 01:35:57,366 --> 01:35:58,866 Avete visto "Rocky?" 1518 01:35:59,381 --> 01:36:01,513 Be', sapete, non vinse il suo primo combattimento. 1519 01:36:01,633 --> 01:36:03,930 Non vinse. Lo pestarono di brutto. 1520 01:36:05,179 --> 01:36:06,279 In pubblico. 1521 01:36:06,472 --> 01:36:09,185 Ma lascio' perdere per piangere in un angolino? 1522 01:36:09,449 --> 01:36:11,099 Lo fece in "Rocky III". 1523 01:36:13,648 --> 01:36:16,283 Guardate, lo so che vi pare un po' troppo, 1524 01:36:16,599 --> 01:36:18,695 ora, uscire e farlo. 1525 01:36:18,778 --> 01:36:19,821 Ma, Gesu'. 1526 01:36:20,859 --> 01:36:23,609 Se siamo sopravvissute agli ultimi 5 mesi... 1527 01:36:23,995 --> 01:36:26,249 possiamo sopravvivere 5 minuti la' fuori. 1528 01:36:26,511 --> 01:36:27,711 - Si'. - Si'? 1529 01:36:30,698 --> 01:36:32,876 Ogni coro di successo... 1530 01:36:33,960 --> 01:36:35,720 e' solo un cattivo coro che non ha mollato. 1531 01:36:36,532 --> 01:36:37,389 Bene, coro. 1532 01:36:37,509 --> 01:36:39,747 Avete 10 minuti per prepararvi. 1533 01:36:40,259 --> 01:36:42,509 E poi canteremo la nostra canzone. 1534 01:36:43,061 --> 01:36:44,911 Giusto! E poi la canteremo. 1535 01:36:45,338 --> 01:36:47,432 E la canteremo, e la canteremo 1536 01:36:47,515 --> 01:36:48,772 fino a che non saremo coordinate. 1537 01:36:48,892 --> 01:36:51,644 - Come un banco di pesci. - Giusto. Esatto! 1538 01:36:52,177 --> 01:36:52,977 Cosi'. 1539 01:36:53,852 --> 01:36:55,502 Bene, dai, preparatevi. 1540 01:36:58,568 --> 01:36:59,986 Ooh. Ooh, Frankie. 1541 01:37:01,821 --> 01:37:03,721 Ma che numero di scarpe hai? 1542 01:37:04,206 --> 01:37:05,106 Perche'? 1543 01:37:10,330 --> 01:37:11,331 Si'. 1544 01:37:18,529 --> 01:37:20,068 Signore e signori. 1545 01:37:20,446 --> 01:37:23,181 Benvenuti al Festival del Ricordo di quest'anno. 1546 01:37:23,446 --> 01:37:25,546 Dal Royal Albert Hall di Londra, 1547 01:37:25,962 --> 01:37:28,360 dove le legioni britanniche celebrano il coraggio 1548 01:37:28,480 --> 01:37:31,559 di uomini e donne delle Forze Armate e delle loro famiglie, 1549 01:37:31,768 --> 01:37:35,647 e ricordano i sacrifici umani dalla Somme all'Helmand... 1550 01:37:45,202 --> 01:37:47,122 - Vieni a vedere. - No, grazie. 1551 01:37:47,377 --> 01:37:48,727 E' come un parto. 1552 01:37:49,005 --> 01:37:51,805 Meglio non sapere niente finche' non succede. 1553 01:37:55,208 --> 01:37:57,877 Ora delle voci mai sentite prima. 1554 01:37:58,044 --> 01:38:00,615 Sono spesso parte essenziale ma dimenticata 1555 01:38:00,735 --> 01:38:04,340 della struttura delle forze armate su cui si basano le nostre truppe. 1556 01:38:04,460 --> 01:38:07,095 Signore e signori, applaudite 1557 01:38:07,178 --> 01:38:09,973 il coro delle mogli di Flitcroft. 1558 01:38:31,499 --> 01:38:33,830 # Il tempo si trascina # 1559 01:38:34,582 --> 01:38:37,889 # Mi sento come sempre # 1560 01:38:39,182 --> 01:38:41,685 # Ma piu' lunga e' l'attesa # 1561 01:38:42,060 --> 01:38:45,063 # Piu' dolce e' il bacio # 1562 01:38:47,274 --> 01:38:49,651 # Tutto cio' che so e' # 1563 01:38:49,818 --> 01:38:53,613 # Che insieme siamo piu' forti. # 1564 01:38:55,282 --> 01:38:57,576 # Se non e' amore questo # 1565 01:38:57,742 --> 01:39:01,204 # Allora non so cos'e'. # 1566 01:39:03,290 --> 01:39:05,542 # So che non puoi dire # 1567 01:39:05,917 --> 01:39:08,920 # Come ti senti davvero # 1568 01:39:11,047 --> 01:39:13,425 # Ma il non detto # 1569 01:39:13,842 --> 01:39:16,511 # E' come mi sento anche io # 1570 01:39:18,805 --> 01:39:21,433 # Ed eccoci qui a vivere # 1571 01:39:22,100 --> 01:39:25,479 # Una vita epistolare # 1572 01:39:26,855 --> 01:39:29,232 # Non c'e' nulla che ami di piu' # 1573 01:39:29,316 --> 01:39:33,069 # Che pensare a casa mentre sono all'estero # 1574 01:39:34,988 --> 01:39:40,494 # Di sera, alle 10, guardero' la luna # 1575 01:39:41,328 --> 01:39:44,664 # Per te sara' l'1:30. # 1576 01:39:45,457 --> 01:39:50,253 # La guarderai anche tu? # 1577 01:39:50,712 --> 01:39:56,426 # So che se brilla su di me lo fara' anche su di te # 1578 01:39:57,928 --> 01:40:00,806 # Queste cose semplici # 1579 01:40:01,807 --> 01:40:05,018 # Mi aiutano a farcela. # 1580 01:40:10,565 --> 01:40:13,151 # A reggere la tempesta # 1581 01:40:13,401 --> 01:40:17,280 # Solo io e le mie vele # 1582 01:40:18,406 --> 01:40:21,118 # E spero che mi conducano # 1583 01:40:21,451 --> 01:40:24,371 # Piu' vicino a te # 1584 01:40:26,540 --> 01:40:28,416 # I segreti fanno star male # 1585 01:40:28,500 --> 01:40:32,838 - # I segreti ti mantengono bene # - # Mi impediscono di dormire # 1586 01:40:34,506 --> 01:40:36,466 # Voglio che tu sappia # 1587 01:40:36,800 --> 01:40:39,970 # Che io non ti tengo segreti # 1588 01:40:42,389 --> 01:40:44,766 # L'hai sempre saputo # 1589 01:40:45,100 --> 01:40:48,770 # Come far ridere il mondo. # 1590 01:40:50,021 --> 01:40:52,482 # Finche' rideremo di nuovo # 1591 01:40:52,774 --> 01:40:57,863 # Pensieri di casa dall'estero # 1592 01:40:58,447 --> 01:41:03,785 # Alle 10 di stasera guardero' la luna, # 1593 01:41:04,619 --> 01:41:07,998 # Per te sara' l'1:30. # 1594 01:41:08,665 --> 01:41:13,753 # La guarderai anche tu? # 1595 01:41:13,879 --> 01:41:19,718 # So che se brilla su di me lo fara' anche su di te # 1596 01:41:21,428 --> 01:41:24,514 # Queste cose semplici # 1597 01:41:25,140 --> 01:41:28,643 # Mi aiutano a farcela. ## 1598 01:41:52,000 --> 01:41:53,210 Brave! 1599 01:42:18,610 --> 01:42:20,370 Mi tremano ancora le mani. 1600 01:42:24,698 --> 01:42:27,498 - Si'! - Due bottiglie di champagne. 1601 01:42:28,120 --> 01:42:30,038 Non ricordo che ho fatto. 1602 01:42:30,580 --> 01:42:31,530 Mi scusi. 1603 01:42:31,848 --> 01:42:34,348 Pensa che posso avere il suo autografo? 1604 01:42:34,960 --> 01:42:36,500 Io non ho un autografo. 1605 01:42:36,620 --> 01:42:39,070 Fai solo un simbolo, sai, come Prince. 1606 01:42:42,592 --> 01:42:43,442 Grazie. 1607 01:42:44,594 --> 01:42:45,804 "Posso avere il suo autografo, per favore?" 1608 01:42:45,887 --> 01:42:46,737 Smamma. 1609 01:42:47,180 --> 01:42:49,180 Non mi serve il tuo autografo. 1610 01:42:49,766 --> 01:42:51,116 Ho il tuo numero. 1611 01:43:00,068 --> 01:43:01,068 Stai bene? 1612 01:43:01,672 --> 01:43:05,203 Si', si'. Non a mille, ovvio. Ma, si', sto bene. 1613 01:43:05,323 --> 01:43:08,660 Mi manchera' proprio il coro quando tornero' a casa. 1614 01:43:09,269 --> 01:43:10,292 Che intendi? 1615 01:43:10,412 --> 01:43:13,212 I tuo genitori vivono a soli 5 km dalla base. 1616 01:43:14,082 --> 01:43:15,589 Posso restare nel coro? 1617 01:43:15,709 --> 01:43:17,309 Oh, ci dovro' pensare. 1618 01:43:19,629 --> 01:43:21,678 Certo che puoi restare, stupida! 1619 01:43:21,798 --> 01:43:22,924 Ottimo. 1620 01:43:23,550 --> 01:43:25,724 - Ottimo? - Si'. E' stato davvero bello. 1621 01:43:25,844 --> 01:43:28,638 Oh, mio Dio! Aspetta, dammi solo un secondo. 1622 01:43:28,722 --> 01:43:30,515 Ho fatto qualcosa di buono? 1623 01:43:30,599 --> 01:43:32,517 Bene, non stupirtene. 1624 01:43:32,684 --> 01:43:34,436 Ok, non lo diro' a nessuno. 1625 01:43:35,353 --> 01:43:36,703 Solo a me stessa. 1626 01:43:37,126 --> 01:43:38,076 Talvolta. 1627 01:43:45,822 --> 01:43:47,324 Penso che ce lo meritiamo entrambe. 1628 01:43:47,532 --> 01:43:48,533 Gia'. 1629 01:43:51,369 --> 01:43:52,454 Al coro. 1630 01:43:54,831 --> 01:43:55,832 Al coro. 1631 01:43:57,959 --> 01:43:59,559 Foto di gruppo, prego. 1632 01:44:00,378 --> 01:44:01,588 Tutte dentro. 1633 01:44:02,798 --> 01:44:03,924 Tutte. 1634 01:44:04,382 --> 01:44:06,176 Bene. Pronte? 1635 01:44:06,843 --> 01:44:09,050 Ok, dite tutti: "Cheese!" 1636 01:44:09,170 --> 01:44:11,640 - Ce l'abbiamo fatta, signore. - Si'! 1637 01:44:12,943 --> 01:44:16,665 Dovresti sentirti orgogliosa. Io sono orgogliosissimo di voi. 1638 01:44:17,354 --> 01:44:18,647 - Ehi, Crooks! - Bye-bye. 1639 01:44:18,730 --> 01:44:20,941 Che ne dici di migliorare l'esperienza coniugale 1640 01:44:21,024 --> 01:44:24,924 facendoti una cavalcata con Richard cosi' Kate puo' venire con noi? 1641 01:44:27,114 --> 01:44:28,414 E' tutta vostra. 1642 01:44:29,616 --> 01:44:30,586 Si'! 1643 01:44:32,077 --> 01:44:33,761 # Lei e' sull'autobus... # 1644 01:44:34,538 --> 01:44:36,039 # Lei e' sull'autobus... # 1645 01:44:36,123 --> 01:44:39,006 - Si occupi di questa, capitano. - Certo, signore. 1646 01:44:39,126 --> 01:44:40,526 Benvenuto su Dave. 1647 01:44:50,220 --> 01:44:52,472 Sarah e' qui? S'e' presentata? 1648 01:44:52,764 --> 01:44:53,807 Oh, e' la'. 1649 01:45:05,694 --> 01:45:08,321 Ci metteremo agli stessi posti che all'Albert Hall. 1650 01:45:08,405 --> 01:45:11,491 Venite qui? Inizieremo con qualcosa di carino e facile. 1651 01:45:11,908 --> 01:45:13,535 Gira la schiena. Ci siamo. 1652 01:45:18,540 --> 01:45:22,210 # Tutti possono vedere che siamo insieme # 1653 01:45:22,627 --> 01:45:25,422 # Mentre camminiamo # 1654 01:45:26,506 --> 01:45:29,968 # E voliamo proprio come degli uccelli con una piuma # 1655 01:45:30,635 --> 01:45:32,846 # Non voglio dire bugie # 1656 01:45:32,929 --> 01:45:33,930 # Tutte # 1657 01:45:34,014 --> 01:45:37,893 # Tutti intorno a noi dicono # 1658 01:45:38,477 --> 01:45:40,604 # Possono essere cosi' unite? # 1659 01:45:41,521 --> 01:45:43,940 # Lasciatemi dire, per la cronaca # 1660 01:45:45,567 --> 01:45:49,112 # Diamo amore a dosi familiari # 1661 01:45:49,196 --> 01:45:51,615 # Siamo una famiglia # 1662 01:45:53,241 --> 01:45:55,619 # Tutte le mie sorelle ed io # 1663 01:45:57,370 --> 01:45:59,456 # Siamo una famiglia # 1664 01:45:59,539 --> 01:46:01,166 # Si', siamo una famiglia # 1665 01:46:01,249 --> 01:46:03,376 # Alzatevi tutti e cantate # 1666 01:46:03,752 --> 01:46:05,378 # Non volete alzarvi e cantare? # 1667 01:46:05,462 --> 01:46:07,547 # Siamo una famiglia # 1668 01:46:07,631 --> 01:46:09,216 # Siamo una famiglia # 1669 01:46:14,262 --> 01:46:17,562 Questo film si e' ispirato alla vera storia delle donne 1670 01:46:17,682 --> 01:46:20,156 che per prime crearono un coro delle mogli dei militari. 1671 01:46:20,276 --> 01:46:23,926 Da questo la serie TV della BBC "The choir: military wives" e 1672 01:46:24,046 --> 01:46:27,705 un singolo che arrivo' in cima alle classifiche nazionali. 1673 01:46:27,825 --> 01:46:31,252 Ora ci sono oltre 2.300 donne nei cori delle mogli dei militari 1674 01:46:31,372 --> 01:46:34,196 che cantano nel mondo, dal Regno Unito alla Falkland a Cipro. 1675 01:46:34,316 --> 01:46:35,666 Il loro motto e': 1676 01:46:35,786 --> 01:46:37,636 "Insieme siamo piu' forti". 1677 01:46:39,711 --> 01:46:43,711 Un'altra traduzione di SRT project 1678 01:46:44,711 --> 01:46:50,711 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1679 01:46:51,711 --> 01:46:57,711 Traduzione: melato.nina, Spery92, appleM, Rouge93, cerasa [SRT project] 1680 01:46:58,711 --> 01:47:01,711 Revisione: cerasa [SRT project] 1681 01:47:02,711 --> 01:47:08,711 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1682 01:47:09,711 --> 01:47:15,711 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1683 01:47:16,711 --> 01:47:20,711 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1684 01:47:21,711 --> 01:47:26,711 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject