1 00:00:40,333 --> 00:00:45,373 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info 2 00:01:43,357 --> 00:01:45,659 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:59,028 --> 00:02:01,605 Mr. Thrombey, you up there? 4 00:02:01,992 --> 00:02:04,282 Mr. Thrombey, I'm coming in. 5 00:02:14,994 --> 00:02:16,356 Shit! 6 00:02:37,088 --> 00:02:40,428 You killed him! You bastard! You murdered him! 7 00:02:40,428 --> 00:02:41,902 I didn't murder nobody. 8 00:02:41,902 --> 00:02:45,745 You slashed his face open and you left him bleeding in the street, like a stuffed pig. 9 00:02:45,745 --> 00:02:50,423 Then you crushed his skull with a forklift and burnt his hands off to erase the fingerprints. 10 00:02:50,423 --> 00:02:51,547 You'll never prove it. 11 00:02:51,547 --> 00:02:53,730 We have the nanny cam footage! 12 00:02:53,730 --> 00:02:55,843 Alice, turn that off now, please. 13 00:02:55,843 --> 00:02:56,911 Why? It's almost over. 14 00:02:56,911 --> 00:02:58,050 Now, please. Just turn that off. 15 00:02:58,050 --> 00:03:00,042 They're finding out who did it, and the WiFi sucks in my room... 16 00:03:00,042 --> 00:03:02,943 Turn it off now! Alice! Off! 17 00:03:02,943 --> 00:03:05,249 There isn't even anything bad on it, it's just normal TV... 18 00:03:05,249 --> 00:03:07,564 They're talking murder on it! 19 00:03:07,564 --> 00:03:11,143 Your sister just had a friend she loves slit his throat open, 20 00:03:11,143 --> 00:03:13,155 and she doesn't need to be hearing that right now! 21 00:03:13,155 --> 00:03:15,119 Let's be sensitive! 22 00:03:19,229 --> 00:03:21,262 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 23 00:03:21,262 --> 00:03:23,206 No, I guessed who did it anyway. 24 00:03:23,206 --> 00:03:25,901 - I'm sorry Marta. - It's okay. 25 00:03:27,647 --> 00:03:29,411 It's Harlan's son. 26 00:03:32,530 --> 00:03:33,622 Hi, Walt. 27 00:03:33,622 --> 00:03:35,480 Hi, Martha. It's Walt. 28 00:03:35,654 --> 00:03:37,460 Would you mind coming to the house early? 29 00:03:37,460 --> 00:03:40,749 The police have a few more questions for everybody. 30 00:03:40,962 --> 00:03:42,656 What? 31 00:04:01,934 --> 00:04:05,174 Hey! Excuse me ma'am. You with the help? 32 00:04:05,174 --> 00:04:07,865 Hey! Her name is Marta. She was granddad's nurse. 33 00:04:07,865 --> 00:04:10,261 She's with us. "The help?" 34 00:04:10,834 --> 00:04:12,681 It's okay. I'm sorry. 35 00:04:12,745 --> 00:04:15,359 No. It's not okay. What the hell? 36 00:04:24,893 --> 00:04:26,420 How are you doing? 37 00:04:28,030 --> 00:04:30,786 Not very good. Alone. 38 00:04:31,482 --> 00:04:35,687 Lots of days, and not knowing what to do next. 39 00:04:36,036 --> 00:04:39,012 Martha, anything you need. 40 00:04:39,774 --> 00:04:41,807 You're part of this family. 41 00:04:43,304 --> 00:04:44,312 Thank you. 42 00:04:46,156 --> 00:04:48,502 - How are you doing kiddo? - Linda. 43 00:04:49,272 --> 00:04:50,778 How are you? 44 00:04:52,584 --> 00:04:56,127 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 45 00:04:56,427 --> 00:04:59,222 I thought you should've been there. I was out voted. 46 00:04:59,222 --> 00:05:01,321 Get arrested. Die up your own ass for all I care! 47 00:05:01,321 --> 00:05:02,965 Richard. 48 00:05:03,285 --> 00:05:04,797 He's not coming. 49 00:05:05,567 --> 00:05:08,811 Ransom. Little shit. Missed the funeral. 50 00:05:09,191 --> 00:05:10,589 Excuse me. 51 00:05:11,024 --> 00:05:13,740 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 52 00:05:13,740 --> 00:05:15,975 All right. I'll go first. 53 00:05:15,975 --> 00:05:20,163 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 54 00:05:20,443 --> 00:05:22,173 We'll do our best, ma'am. 55 00:05:24,509 --> 00:05:27,411 So, how are you doing kiddo? 56 00:05:28,743 --> 00:05:31,315 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 57 00:05:31,315 --> 00:05:34,810 I am Detective Lieutenant Elliott, and this is Trooper Wagner. 58 00:05:34,961 --> 00:05:40,044 Now, I'm going to record, this just to make things easier. 59 00:05:40,327 --> 00:05:42,578 All right, we're with Linda Drysdale, nee Thrombey, 60 00:05:43,084 --> 00:05:44,954 Harlan Thrombey's eldest daughter, 61 00:05:45,923 --> 00:05:48,313 in discussing the events that took place the night of his demise, 62 00:05:48,313 --> 00:05:50,702 one week ago, November 8th. 63 00:05:50,702 --> 00:05:52,928 We're very sorry for your loss. 64 00:05:54,060 --> 00:05:56,673 Thank you. That means a lot. 65 00:05:56,879 --> 00:06:00,000 So, we understand at that night the family had gathered 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,130 to celebrate your father's 85th birthday. 67 00:06:02,130 --> 00:06:03,382 Yes. 68 00:06:03,382 --> 00:06:04,594 How was it? 69 00:06:04,985 --> 00:06:07,488 The party? Pre my dad's death? 70 00:06:08,304 --> 00:06:09,819 It was great. 71 00:06:10,276 --> 00:06:12,761 Did anyone besides the family show face? 72 00:06:13,396 --> 00:06:15,135 Fran, the housekeeper. 73 00:06:15,135 --> 00:06:18,467 He was a nice guy, but he was so hairy. 74 00:06:18,467 --> 00:06:21,298 And I dated Italian guys, you know what I mean. 75 00:06:22,217 --> 00:06:26,506 Marta, Harlan's caregiver, good girl, hard worker. 76 00:06:26,796 --> 00:06:28,686 Family's from Ecuador. 77 00:06:29,146 --> 00:06:33,040 And Wanetta - Greatnana, Harlan's mom. 78 00:06:33,040 --> 00:06:34,075 Hi Nana. 79 00:06:34,075 --> 00:06:37,344 His mom? How old is she? 80 00:06:37,968 --> 00:06:39,419 We have no idea. 81 00:06:39,723 --> 00:06:43,188 Okay, and your son Ransom, did he attend as well? 82 00:06:43,312 --> 00:06:45,074 Yes, but he left early. 83 00:06:45,748 --> 00:06:48,941 Ransom, are you leaving? 84 00:06:54,520 --> 00:06:58,838 Right, would you say that all three of you showed up around the same time? 85 00:06:59,911 --> 00:07:01,277 No. 86 00:07:02,931 --> 00:07:06,373 Richard came early to help the caterers set up. 87 00:07:06,573 --> 00:07:10,494 Okay, and you and your husband Richard work at a real estate firm in Boston? 88 00:07:10,494 --> 00:07:12,388 No, it's my company. 89 00:07:12,388 --> 00:07:13,942 Right, right. Sorry. 90 00:07:13,942 --> 00:07:15,924 I built my business from the ground up. 91 00:07:16,234 --> 00:07:19,158 Just like your father. You two were very close? 92 00:07:20,656 --> 00:07:23,869 We had our own secret way of communicating. 93 00:07:23,994 --> 00:07:26,847 You had to find that with dad. 94 00:07:27,018 --> 00:07:28,893 You had to find a game to play with him. 95 00:07:29,041 --> 00:07:32,903 And if you did that, and you played by his rules... 96 00:07:38,322 --> 00:07:41,052 Everyone idolizes their dad, right? 97 00:07:41,174 --> 00:07:42,945 I don't know, do they? 98 00:07:43,989 --> 00:07:47,298 Very much not, don't know why I said that. 99 00:07:48,071 --> 00:07:50,004 But my wife, Linda, does. 100 00:07:50,004 --> 00:07:52,412 Harlan started out with a rusty Smith-Corona, 101 00:07:52,412 --> 00:07:56,814 and built himself into one of the bestselling mystery writers of all time. 102 00:07:56,814 --> 00:08:01,203 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 103 00:08:03,012 --> 00:08:04,487 Sure. 104 00:08:04,636 --> 00:08:09,183 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, Harlan Thrombey's youngest son. 105 00:08:09,183 --> 00:08:11,681 So, you run your father's publishing company? 106 00:08:11,681 --> 00:08:12,531 Yeah. 107 00:08:12,531 --> 00:08:14,368 It's my - it's our... 108 00:08:14,530 --> 00:08:17,764 It's the family's publishing company, dad trusts me to run it. 109 00:08:18,761 --> 00:08:24,019 30 languages, over 80 million copies sold. A real legacy. 110 00:08:24,854 --> 00:08:25,945 You guys fans? 111 00:08:25,945 --> 00:08:28,316 I mean, I don't do much fiction reading myself. 112 00:08:28,316 --> 00:08:30,822 Big fan. I'm big fan. I mean... 113 00:08:30,822 --> 00:08:33,401 His plots are just like... I got one spoiler for you, 114 00:08:33,401 --> 00:08:36,873 But, okay, like "A Thousand Knives", the cow and the shotgun, 115 00:08:36,873 --> 00:08:39,296 like, where do you come up with that? 116 00:08:39,516 --> 00:08:42,785 Dad said the plots just popped into his head fully formed. 117 00:08:42,785 --> 00:08:44,676 It was the easy part for him. 118 00:08:47,063 --> 00:08:48,689 So, you're in the area, right? 119 00:08:48,689 --> 00:08:51,234 You guys probably arrived around the same time? 120 00:08:53,063 --> 00:08:54,923 We all got here around 8. 121 00:08:55,391 --> 00:08:57,569 My wife Donna, she's my rock. 122 00:08:59,501 --> 00:09:01,651 Jesus! Donna. Are you all right? 123 00:09:02,111 --> 00:09:07,650 My son Jacob, he's 16. Very politically active. 124 00:09:07,650 --> 00:09:09,350 The boy is literally a Nazi. 125 00:09:09,350 --> 00:09:11,439 He's an alt-right troll dipshit. 126 00:09:11,756 --> 00:09:14,276 Kids today, with the internet. It's amazing. 127 00:09:15,379 --> 00:09:16,849 So, the night went well? 128 00:09:18,901 --> 00:09:22,968 I mean, we're all gutted, but I was happy to have that night with him. 129 00:09:22,968 --> 00:09:27,664 To be by his side, to think about our books and what we've accomplished with them. 130 00:09:28,156 --> 00:09:31,125 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 131 00:09:32,517 --> 00:09:34,147 Passing the torch. 132 00:09:34,147 --> 00:09:38,782 So, we're here with Joni Thrombey, Harlan Thrombey's daughter in law? 133 00:09:39,420 --> 00:09:43,331 Yeah, I married his son Neil. We had one daughter, Meg. 134 00:09:43,609 --> 00:09:47,222 And then Neil passed on, 15 years ago. 135 00:09:47,482 --> 00:09:49,571 And you remained close to the Thrombeys. 136 00:09:49,571 --> 00:09:51,697 Oh, they're my family. 137 00:09:55,121 --> 00:09:57,581 I feel simultaneously freed by 138 00:09:58,996 --> 00:10:01,440 and supported by them. 139 00:10:05,048 --> 00:10:08,200 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 140 00:10:09,000 --> 00:10:10,417 Sorry, the Nugget of...? 141 00:10:10,417 --> 00:10:11,723 Flam. 142 00:10:12,580 --> 00:10:14,874 Yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 143 00:10:15,041 --> 00:10:16,610 I forgive you. 144 00:10:17,087 --> 00:10:20,171 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 145 00:10:20,171 --> 00:10:24,079 Self sufficiency with an acknowledgment of human need. 146 00:10:24,079 --> 00:10:27,103 That's Flam, but it's also Harlan. 147 00:10:27,241 --> 00:10:29,627 He got me and Meg through some tough times. 148 00:10:29,887 --> 00:10:31,554 Granddad gives my mom a yearly allowance, 149 00:10:31,554 --> 00:10:35,154 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 150 00:10:36,773 --> 00:10:39,439 He's a genuinely selfless man. 151 00:10:40,013 --> 00:10:41,991 But, you left his party early? 152 00:10:41,991 --> 00:10:42,929 Have fun. 153 00:10:42,929 --> 00:10:44,357 To see some friends at Smith. 154 00:10:44,357 --> 00:10:48,073 You know, Dad pays for her crypto-Marxist 155 00:10:48,073 --> 00:10:52,669 postdeconstructual feminist poetry theory whatever major. 156 00:10:53,359 --> 00:10:55,449 She could've stuck around for the cake. 157 00:10:55,545 --> 00:10:57,595 I think Linda was upset. 158 00:11:01,009 --> 00:11:02,867 But Harlan understood. 159 00:11:06,968 --> 00:11:08,130 Right. 160 00:11:08,648 --> 00:11:11,683 You two showed up to the party around the same time? 161 00:11:11,683 --> 00:11:14,973 If I could pause. Because I just... 162 00:11:15,900 --> 00:11:18,902 Who is that guy? And why are we doing all this? Again? 163 00:11:18,902 --> 00:11:20,585 This is just follow up questions, 164 00:11:20,785 --> 00:11:23,898 We're tending to be thorough, so we can figure out the manner of death. 165 00:11:24,238 --> 00:11:26,845 So by "manner of death" you mean if someone killed him? 166 00:11:26,845 --> 00:11:29,873 If one of us killed him. One of his family. 167 00:11:29,873 --> 00:11:31,124 - No, Walt. - killed him. 168 00:11:31,124 --> 00:11:32,871 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 169 00:11:32,871 --> 00:11:35,577 No one is saying that, okay? This is all pro forma. 170 00:11:35,992 --> 00:11:37,120 Okay. 171 00:11:37,942 --> 00:11:39,653 So, who the fuck is that? 172 00:11:41,610 --> 00:11:43,319 This is Benoit Blanc. 173 00:11:43,887 --> 00:11:45,622 Benoit Blanc? 174 00:11:45,622 --> 00:11:49,784 Yes. Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 175 00:11:49,784 --> 00:11:50,913 Wait a minute. 176 00:11:51,089 --> 00:11:54,370 I read a tweet about a New Yorker article about you. 177 00:11:54,370 --> 00:11:56,492 The last of the gentlemen sleuths? 178 00:11:56,492 --> 00:11:59,201 You solved that case with the tennis champ. 179 00:12:00,061 --> 00:12:01,910 You're famous! 180 00:12:02,405 --> 00:12:05,896 Mr. Blanc is not with the police department, and not officially involved in the case, 181 00:12:05,896 --> 00:12:07,500 but he's offered to consult. 182 00:12:07,962 --> 00:12:10,020 I happily obliged and I can vouch for him. 183 00:12:10,020 --> 00:12:12,100 Mr. Blanc, I know who you are. 184 00:12:12,100 --> 00:12:15,540 I read your profile in the New Yorker. I found it delightful. 185 00:12:16,239 --> 00:12:20,885 I just buried my 85 year old father, who committed suicide. 186 00:12:21,205 --> 00:12:22,949 Why are you here? 187 00:12:24,646 --> 00:12:27,563 I'm here at the behest of a client. 188 00:12:28,238 --> 00:12:29,413 Who? 189 00:12:30,480 --> 00:12:34,067 I cannot say, but let me assure you this: 190 00:12:34,569 --> 00:12:37,675 my presence will be ornamental. 191 00:12:38,028 --> 00:12:43,591 You will find me a respectful, quiet, passive observer 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,244 of the truth. 193 00:12:47,640 --> 00:12:50,073 Fine. Are we getting there? 194 00:12:50,426 --> 00:12:52,790 Nearly. Harlan's nurse. 195 00:12:52,790 --> 00:12:55,737 She was at the party in a professional capacity? 196 00:12:55,737 --> 00:12:57,131 Marta? 197 00:12:57,862 --> 00:12:58,989 I guess. 198 00:12:59,298 --> 00:13:02,988 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 199 00:13:03,655 --> 00:13:06,631 But really she's like part of the family. 200 00:13:06,909 --> 00:13:09,727 Good kid. Been a good friend to Harlan. 201 00:13:10,088 --> 00:13:14,203 Family's from Paraguay. Linda really likes her work ethic. 202 00:13:15,560 --> 00:13:18,421 "Immigrants - we get the job done." 203 00:13:21,899 --> 00:13:24,036 - From Hamilton. - Oh Hamilton! 204 00:13:24,403 --> 00:13:25,453 It's so good. 205 00:13:25,453 --> 00:13:27,123 I saw it at the public. 206 00:13:29,324 --> 00:13:30,617 May I just... 207 00:13:31,505 --> 00:13:32,941 Then, I'll recede, but... 208 00:13:33,787 --> 00:13:36,074 As a self-made man myself, 209 00:13:36,858 --> 00:13:42,102 I have to express my admiration for how you've followed in your father's footsteps. 210 00:13:43,413 --> 00:13:44,185 Thank you. 211 00:13:44,185 --> 00:13:47,842 Just marvelous, you know. The whole family too. 212 00:13:47,985 --> 00:13:52,335 Joni with her thing, Walt with his publishing empire. 213 00:13:54,539 --> 00:13:55,787 Well. 214 00:13:56,946 --> 00:14:02,181 Yes, I mean, Walt, he's done well with what dad gave him. 215 00:14:02,341 --> 00:14:05,679 Not that it matters, but really, Dad hands him a book 216 00:14:05,679 --> 00:14:08,456 twice a year, and Walt publishes it. 217 00:14:09,914 --> 00:14:10,836 it's just not the same. 218 00:14:10,836 --> 00:14:16,796 But, surely, Walt runs the merchandising, adaptations, film and television rights... 219 00:14:17,296 --> 00:14:19,427 Are you baiting me, Detective? 220 00:14:20,414 --> 00:14:21,993 You know he doesn't. 221 00:14:22,487 --> 00:14:24,543 And you think I am dumb enough 222 00:14:24,543 --> 00:14:27,861 to be baited into talking family business, 223 00:14:27,861 --> 00:14:33,190 into shit talking my baby brother in front of a police detective and a state trooper... 224 00:14:33,353 --> 00:14:35,415 Walt doesn't run shit! 225 00:14:35,650 --> 00:14:38,093 Because there are no TV and film rights. 226 00:14:38,484 --> 00:14:41,362 Harlan's never allowed any adaptations of his books. 227 00:14:41,521 --> 00:14:43,552 - Hated the idea. - No! 228 00:14:43,908 --> 00:14:46,450 Yeah! Drives Walt nuts. 229 00:14:46,450 --> 00:14:48,658 'Cause that's where the real money is. 230 00:14:49,107 --> 00:14:53,013 Walt would get a little Irish courage in him, he'd get into it with Harlan. 231 00:14:53,302 --> 00:14:55,856 Did he get "into it" at the party? 232 00:14:56,206 --> 00:14:57,532 Oh my God! 233 00:14:57,532 --> 00:14:58,516 Come one, Dad! 234 00:14:58,516 --> 00:15:02,516 He wouldn't leave him alone, the poor guy. Harlan finally had to give him the hook. 235 00:15:03,652 --> 00:15:07,430 I didn't hear what he said, but he must've really handed him his lunch. 236 00:15:07,608 --> 00:15:11,100 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 237 00:15:11,306 --> 00:15:14,812 What? Richard said what? No, Jesus, we did not get "into it." 238 00:15:14,812 --> 00:15:17,689 I'm just trying to get an accurate impression. 239 00:15:18,555 --> 00:15:23,232 Harlan took you aside at the party, when you returned you were chastened. 240 00:15:26,577 --> 00:15:28,143 What did Harlan say to you? 241 00:15:30,089 --> 00:15:33,097 The Netflix guys, their business affairs guy, he sent something over, 242 00:15:33,097 --> 00:15:35,955 it's hard numbers this time, and I just think this is a window, 243 00:15:36,280 --> 00:15:38,763 that's not gonna stay open, we need to take advantage of it, 244 00:15:38,763 --> 00:15:40,733 but then you just need to look at the numbers. 245 00:15:41,227 --> 00:15:42,584 - Walt. - Dad! 246 00:15:43,372 --> 00:15:48,388 You put me in charge of our books, let me be in charge, let me do this! Please. 247 00:15:48,423 --> 00:15:52,266 They're not our books, son. They're my books. 248 00:15:53,207 --> 00:15:56,233 And this is not how I wanted to have this conversation. 249 00:15:56,400 --> 00:15:58,524 But you're right, you're right, it's... 250 00:15:58,822 --> 00:16:02,358 It's unfair of me to keep you tethered 251 00:16:02,714 --> 00:16:05,387 to something that isn't yours to control. 252 00:16:05,387 --> 00:16:06,728 What? 253 00:16:07,204 --> 00:16:10,337 I've done you a grave disservice. 254 00:16:11,319 --> 00:16:14,513 All these years I have kept you from 255 00:16:14,513 --> 00:16:18,302 building something of your own, that was yours. 256 00:16:20,148 --> 00:16:25,214 But you're not going to be running the publishing house anymore. 257 00:16:25,894 --> 00:16:27,328 You're free of it. 258 00:16:30,651 --> 00:16:32,456 Dad, are you firing me? 259 00:16:34,659 --> 00:16:36,565 We'll talk about details tomorrow. 260 00:16:37,265 --> 00:16:41,238 My mind's made up. Good boy. 261 00:16:49,387 --> 00:16:53,078 We talked, we had a business discussion about e-books. 262 00:16:54,157 --> 00:16:56,281 Jesus, it was nothing. 263 00:16:57,304 --> 00:17:00,406 You wanna talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 264 00:17:00,406 --> 00:17:03,392 Ransom, that's Richard and Linda's son? 265 00:17:04,607 --> 00:17:07,326 Look, we all love Ransom, he's a good kid, we love him. 266 00:17:09,886 --> 00:17:11,162 But? 267 00:17:11,162 --> 00:17:13,463 But he's always been the black sheep of the family. 268 00:17:15,079 --> 00:17:17,908 I'm not trying to... I like to keep stuff like this in the family, 269 00:17:17,908 --> 00:17:20,974 but with Ransom, he's never had a job. 270 00:17:21,148 --> 00:17:25,243 And dad for some unknown reason always supported him. 271 00:17:25,381 --> 00:17:28,815 They have this love hate bond. They fight. 272 00:17:29,790 --> 00:17:32,250 But that night, God, they had a blow out. 273 00:17:32,813 --> 00:17:33,898 About what? 274 00:17:33,898 --> 00:17:35,898 Are you, goddamn, insane? 275 00:17:35,911 --> 00:17:38,502 We couldn't make it out really, but it was huge. 276 00:17:39,081 --> 00:17:42,152 And it's strange they went into another room to do it. 277 00:17:42,294 --> 00:17:46,212 Usually, they like to stoke up drama in front of the whole family. 278 00:17:46,619 --> 00:17:48,448 Speaking of getting into it. 279 00:17:49,451 --> 00:17:52,943 You were at the house early to help the caterer set up. 280 00:17:53,878 --> 00:17:57,036 Did you converse with Harlan at that time? 281 00:17:58,064 --> 00:17:59,949 Well, he was there, we must have spoke. 282 00:18:00,208 --> 00:18:01,624 In his study? 283 00:18:03,460 --> 00:18:04,929 I don't think so. 284 00:18:05,409 --> 00:18:08,117 You see, I spoke with the caterer this morning. 285 00:18:08,209 --> 00:18:11,031 She didn't see you helping her staff, 286 00:18:11,031 --> 00:18:16,479 She did hear Harlan in a screaming match with someone that afternoon in his study. 287 00:18:17,291 --> 00:18:19,882 I don't... A screaming match? 288 00:18:21,152 --> 00:18:22,176 No. 289 00:18:23,616 --> 00:18:26,619 But Joni was here too, she was early. 290 00:18:26,619 --> 00:18:28,982 So, it might have been her, maybe ask her. 291 00:18:28,982 --> 00:18:30,829 These were two male voices. 292 00:18:31,105 --> 00:18:32,975 Harlan shouted the phrase. 293 00:18:32,975 --> 00:18:35,315 You tell her or I will! 294 00:18:35,832 --> 00:18:39,805 "You tell her or I will." 295 00:18:41,545 --> 00:18:43,093 Bells ringing? 296 00:18:51,768 --> 00:18:54,379 That's none of your business. You stay out of my marriage! 297 00:18:54,379 --> 00:18:57,615 I know my daughter. And she would want to know. 298 00:18:57,615 --> 00:19:01,725 I've put it all of it in this letter to her. Tomorrow she gets it. 299 00:19:01,725 --> 00:19:05,447 Harlan, I'm warning you. You stay out of my marriage! 300 00:19:05,447 --> 00:19:07,393 She deserves to know and you gonna tell her. 301 00:19:07,393 --> 00:19:10,440 - The hell I am. - You tell her or I will! 302 00:19:13,119 --> 00:19:15,240 Yes. I know. 303 00:19:16,905 --> 00:19:18,185 Yes. 304 00:19:20,676 --> 00:19:25,668 Harlan finally decided to put his mom in a nursing home. 305 00:19:25,847 --> 00:19:27,642 Linda'd always opposed that. 306 00:19:27,724 --> 00:19:31,497 And I wanted to wait until we got back from Boston to tell Linda. 307 00:19:32,230 --> 00:19:33,923 To avoid the whole scene. 308 00:19:33,923 --> 00:19:37,093 And Harlan wanted me to tell her then. 309 00:19:38,044 --> 00:19:39,222 That was it. 310 00:19:39,954 --> 00:19:41,915 Sorry. Forgot. 311 00:19:42,721 --> 00:19:44,079 The house? 312 00:19:44,567 --> 00:19:47,362 Early. Richard said you were there. 313 00:19:47,810 --> 00:19:49,931 I was. At the house early. 314 00:19:50,975 --> 00:19:52,442 To see Harlan? 315 00:19:53,597 --> 00:19:56,024 To see Harlan. Yes. 316 00:19:57,625 --> 00:19:59,645 What were you seeing Harlan about? 317 00:20:00,426 --> 00:20:04,769 It was just a mix up with the payment for Meg's tuition. 318 00:20:06,356 --> 00:20:10,885 I'm sorry to press, what kind of mix up? 319 00:20:12,852 --> 00:20:16,218 The school hasn't got the check yet, I don't know why Alan didn't mail it. 320 00:20:16,218 --> 00:20:20,272 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 321 00:20:21,335 --> 00:20:26,724 Alan's office has been wiring tuition directly to the school, as per your request. 322 00:20:26,883 --> 00:20:30,296 But Phyllis's office, that handles your yearly allowance, 323 00:20:30,296 --> 00:20:34,221 has been wiring the tuition money directly to you as well. 324 00:20:35,287 --> 00:20:39,286 You have been double dipping Meg's tuition, and stealing from me. 325 00:20:39,859 --> 00:20:44,064 100 thousand dollars a year. For the past four years. 326 00:20:44,064 --> 00:20:46,457 Harlan, I don't know how this mix up happened, but... 327 00:20:46,457 --> 00:20:49,537 So, now I am writing this tuition check, 328 00:20:49,694 --> 00:20:55,646 but you must know that this is the last money you or Meg will get from me. 329 00:20:55,844 --> 00:20:57,197 Please, you don't understand. 330 00:20:57,197 --> 00:21:00,898 Joni, I know it'll hurt, but it's all for the best. 331 00:21:02,424 --> 00:21:04,350 My mind's made up. 332 00:21:06,753 --> 00:21:10,699 It was a money wiring issue with the office at the school. 333 00:21:10,829 --> 00:21:14,315 So, I had to ask Harlan to cut a check for this semester. 334 00:21:14,484 --> 00:21:15,842 No big deal. 335 00:21:17,440 --> 00:21:20,834 Why don't we just take a little break and we'll resume... 336 00:21:22,019 --> 00:21:24,049 She's gone. 337 00:21:30,946 --> 00:21:32,442 Richard. 338 00:21:33,598 --> 00:21:35,068 Joni. Have you seen Richard? 339 00:21:35,068 --> 00:21:36,573 No, I was just in with the... 340 00:21:36,573 --> 00:21:38,164 Okay, thanks. 341 00:21:39,536 --> 00:21:40,868 No. 342 00:21:41,327 --> 00:21:42,981 Goddammit! Richard! 343 00:21:45,071 --> 00:21:46,540 Richard. 344 00:22:15,671 --> 00:22:17,653 Son of a bitch! 345 00:22:28,021 --> 00:22:30,782 I might be a victim of my own expectations here. 346 00:22:30,782 --> 00:22:33,866 But when the great Benoit Blanc comes knocking at my door 347 00:22:34,623 --> 00:22:40,262 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, then at least interesting. 348 00:22:41,303 --> 00:22:44,530 I'm sorry, this is an open and shut case of suicide and... 349 00:22:45,008 --> 00:22:48,114 Quite frankly, Benny, we're getting to the point where I need to know what we're doing here. 350 00:22:48,114 --> 00:22:49,719 The method. 351 00:22:50,804 --> 00:22:52,321 Throat slit. 352 00:22:52,901 --> 00:22:54,920 Typical for a suicide? 353 00:22:54,920 --> 00:22:57,577 I mean, that's dramatic. But look around. 354 00:22:58,740 --> 00:23:01,362 I mean, the guy practically lives in a clue board. 355 00:23:10,756 --> 00:23:12,764 You told me to invite all of these people back 356 00:23:13,113 --> 00:23:15,887 for questioning all over again. I don't get it. 357 00:23:21,668 --> 00:23:26,136 This is a pleasant family with the usual quarrels, but no possible motives for murder. 358 00:23:26,435 --> 00:23:28,114 Where are you going? 359 00:23:32,271 --> 00:23:34,878 Harlan Thrombey's nurse, Marta... 360 00:23:35,386 --> 00:23:37,151 - Cabrera. - Marta Cabrera. 361 00:23:37,151 --> 00:23:39,025 Miss Cabrera, you can just wait inside and we'll be... 362 00:23:39,025 --> 00:23:40,485 Miss Cabrera. 363 00:23:43,371 --> 00:23:45,313 I've been doing a little poking. 364 00:23:45,955 --> 00:23:49,605 You are hired on a part time basis as a registered nurse, yes? 365 00:23:49,789 --> 00:23:53,866 Yes, I don't work for a VNA. Harlan hired me directly. 366 00:23:53,866 --> 00:23:55,341 Take a seat, please. 367 00:23:56,034 --> 00:24:01,244 And you're paid a flat rate for how many hours a week? 368 00:24:02,769 --> 00:24:05,568 Well, I started at 15, and then he... 369 00:24:06,695 --> 00:24:09,088 - He needed more help. - Medical help? 370 00:24:11,989 --> 00:24:13,601 He needed a friend. 371 00:24:15,841 --> 00:24:19,980 Does having a kind heart make you a good nurse? 372 00:24:20,393 --> 00:24:22,485 All right, Blanc, I mean. This is... 373 00:24:22,485 --> 00:24:26,525 Marta, we were just discussing possible motives in the family. 374 00:24:26,832 --> 00:24:31,646 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of them. 375 00:24:31,646 --> 00:24:34,385 And a little bird has told me, 376 00:24:34,934 --> 00:24:37,238 how should I put this delicately? 377 00:24:38,305 --> 00:24:44,031 You have a regurgitive reaction to mistruthin'. 378 00:24:45,359 --> 00:24:46,642 Who told you that? 379 00:24:46,642 --> 00:24:48,334 Is it true? 380 00:24:50,660 --> 00:24:52,073 Yes. 381 00:24:52,236 --> 00:24:54,504 It's something I had since I was a kid. 382 00:24:54,504 --> 00:24:56,694 It's a physically thing that I... 383 00:24:57,032 --> 00:25:00,947 Just the thought of lying, yeah, it makes me puke. 384 00:25:01,213 --> 00:25:02,627 Really? 385 00:25:06,566 --> 00:25:08,800 Is Richard having an affair? 386 00:25:13,131 --> 00:25:18,886 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 387 00:25:19,606 --> 00:25:20,932 What? 388 00:25:28,497 --> 00:25:29,910 Richard? 389 00:25:31,496 --> 00:25:33,239 An affair? 390 00:25:34,097 --> 00:25:36,444 A yes or no will do. 391 00:25:39,330 --> 00:25:40,925 No. 392 00:25:44,509 --> 00:25:45,899 Oh shit! 393 00:25:46,210 --> 00:25:49,771 Dear girl I'm sorry. I assumed you were speaking figuratively. 394 00:25:50,975 --> 00:25:53,666 Here, here. Just take a sip of this. 395 00:25:53,666 --> 00:25:55,907 Take that. Quite something. 396 00:25:57,072 --> 00:25:58,974 But I was obviously right. 397 00:25:59,640 --> 00:26:03,205 Richard is having an affair, his father-in-law found out and confronted him. 398 00:26:03,255 --> 00:26:04,632 "You tell her or I will." 399 00:26:04,632 --> 00:26:06,475 Okay, but even if that was a case... 400 00:26:06,771 --> 00:26:08,258 - You all right? - Yeah. 401 00:26:08,258 --> 00:26:09,745 Even if that was a case, I mean, 402 00:26:09,745 --> 00:26:12,790 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce, you know that. 403 00:26:12,790 --> 00:26:15,064 Well. And then there is Joni. 404 00:26:15,366 --> 00:26:17,766 Joni? Lifestyle guru Joni? 405 00:26:17,766 --> 00:26:20,528 No. Harlan was supporting her and her daughter, and that's the opposite of a motive. 406 00:26:20,528 --> 00:26:23,459 And if that support was threatened? Miss Cabrera one moment please. 407 00:26:23,459 --> 00:26:24,952 Yes, I just wanna get some Scope. 408 00:26:24,952 --> 00:26:26,285 Miss Cabrera. 409 00:26:27,333 --> 00:26:31,192 Was Harlan planning on cutting off Joni's allowance? 410 00:26:33,460 --> 00:26:35,353 Oh, Joni. 411 00:26:36,661 --> 00:26:38,038 What's up? 412 00:26:41,057 --> 00:26:42,112 Oh my God. 413 00:26:42,288 --> 00:26:43,839 Don't answer that if you're gonna puke again. 414 00:26:43,839 --> 00:26:48,373 Meg said he paid the school directly, Joni said he sends the money to her. 415 00:26:48,373 --> 00:26:50,016 Both were true. 416 00:26:50,362 --> 00:26:55,669 She was pocketing the double payment. Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 417 00:26:56,254 --> 00:26:59,286 So she bumps him off for the inheritance? 418 00:26:59,338 --> 00:27:02,425 Come on! No. Have you seen her insta? She's an influencer. 419 00:27:02,425 --> 00:27:05,655 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 420 00:27:05,878 --> 00:27:07,632 You're just dumping that bag of weak sauce on it. 421 00:27:07,632 --> 00:27:09,853 Granted. But she lied to me. 422 00:27:10,512 --> 00:27:12,085 All three of them did. 423 00:27:12,085 --> 00:27:13,164 Three? 424 00:27:14,686 --> 00:27:15,854 Walter. 425 00:27:16,838 --> 00:27:18,076 I see where you are going with this. 426 00:27:18,076 --> 00:27:20,814 Harlan had turned Walter down before regarding film rights. 427 00:27:20,814 --> 00:27:23,725 But that night something Harlan said shook him. 428 00:27:23,725 --> 00:27:27,195 Now, we look at the pattern. Harlan was cleaning house. 429 00:27:28,303 --> 00:27:29,621 I wonder... 430 00:27:30,031 --> 00:27:32,105 Did he plan to fire Walter? 431 00:27:32,105 --> 00:27:34,386 Can I wait inside? I feel like I shouldn't be here. 432 00:27:34,386 --> 00:27:36,885 Yeah, please just wait inside, stay close, all right? 433 00:27:41,759 --> 00:27:43,783 You have been very patient my friend. 434 00:27:44,793 --> 00:27:47,445 And yes. You are right. 435 00:27:47,445 --> 00:27:51,677 None of these weak alibis and domestic squibbles answer your question: 436 00:27:51,677 --> 00:27:54,073 Why is Benoit Blanc here? 437 00:27:55,017 --> 00:27:57,139 Well, now I will tell you why. 438 00:27:58,046 --> 00:28:03,185 I'm here because this morning someone dodged a very important question. 439 00:28:03,853 --> 00:28:05,042 Who? 440 00:28:05,580 --> 00:28:08,939 Me. Linda asked who hired me. 441 00:28:10,307 --> 00:28:11,620 Who hired you? 442 00:28:11,814 --> 00:28:13,640 I do not know. 443 00:28:14,394 --> 00:28:17,152 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday, 444 00:28:17,152 --> 00:28:19,491 with the news, clipping of Thrombey's death. 445 00:28:19,491 --> 00:28:21,158 An envelope? That worked? 446 00:28:22,821 --> 00:28:24,613 An envelope of cash. 447 00:28:25,655 --> 00:28:28,276 So, somebody suspects foul play, 448 00:28:28,276 --> 00:28:32,870 and goes through this ha cha dance of hiring me, of staying anonymous. 449 00:28:33,585 --> 00:28:36,336 It makes no damn sense. 450 00:28:37,798 --> 00:28:39,587 Compels me though. 451 00:28:41,120 --> 00:28:44,308 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 452 00:28:45,550 --> 00:28:48,573 We know that the party ended around 11:30. 453 00:28:49,016 --> 00:28:49,889 Goodnight, Joni. 454 00:28:49,889 --> 00:28:52,547 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 455 00:28:54,512 --> 00:28:59,276 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly. 456 00:28:59,821 --> 00:29:01,755 And Linda is a light sleeper. 457 00:29:01,755 --> 00:29:04,514 So we know every time someone took the stairs that night. 458 00:29:07,628 --> 00:29:12,025 The first was when Joni heard a ka-thunk from somewhere above her in the house. 459 00:29:21,282 --> 00:29:24,745 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate, 460 00:29:26,065 --> 00:29:27,678 waking Linda. 461 00:29:28,228 --> 00:29:30,226 Harlan was in his attic office with Marta. 462 00:29:30,272 --> 00:29:32,162 - Hi, Joni. - I just ... Hi. 463 00:29:32,162 --> 00:29:34,108 He explained that they had just knocked over the GO board. 464 00:29:34,108 --> 00:29:35,707 I just knocked over the GO board. 465 00:29:35,707 --> 00:29:39,663 That game with the grid and stones, they play it every night, and he was fine. 466 00:29:39,663 --> 00:29:41,871 - Go to bed. - Go to bed, Joni. 467 00:29:41,976 --> 00:29:43,189 - Love you. - Love you. 468 00:29:43,189 --> 00:29:44,565 So she did. 469 00:29:45,936 --> 00:29:49,340 Ten minutes later, Linda is awoken a second time 470 00:29:51,312 --> 00:29:52,456 by Marta leaving. 471 00:29:52,456 --> 00:29:54,009 Walt, I'm leaving! 472 00:29:54,529 --> 00:29:56,963 Walt was smoking a cigar on the porch with his son. 473 00:29:56,963 --> 00:29:59,210 He saw her leave and drive off. 474 00:30:00,277 --> 00:30:02,668 Noted the time - midnight. 475 00:30:09,363 --> 00:30:13,720 Fifteen minutes later, Linda is awoken for the third and final time 476 00:30:15,993 --> 00:30:18,077 by someone coming down the stairs. 477 00:30:18,077 --> 00:30:20,455 Harlan, who came down for a midnight snack. 478 00:30:20,604 --> 00:30:22,110 Dad, go to bed! 479 00:30:22,288 --> 00:30:24,385 Which Walt tried to discourage. 480 00:30:25,192 --> 00:30:31,197 Based on this, the medical examiner determined the time of death to be between 12:15 and 2 AM. 481 00:30:31,197 --> 00:30:35,042 As Walt was finishing his cigar, about 12:30, Meg came home. 482 00:30:35,189 --> 00:30:39,107 She went straight to bed. Walt and Jacob turned in shortly after that. 483 00:30:41,424 --> 00:30:46,226 Sometime later that night, it's undetermined, but possibly near 3 AM, 484 00:30:46,647 --> 00:30:49,570 Meg woke up because the dogs were barking outside. 485 00:30:49,570 --> 00:30:52,354 She used the bathroom, went back to bed. 486 00:30:52,808 --> 00:30:54,583 That's it, all right? 487 00:30:54,583 --> 00:30:58,285 Everyone's stories matched, every moment accounted for. 488 00:30:59,367 --> 00:31:02,682 And there is no other staircase up to Harlan's room? 489 00:31:02,696 --> 00:31:04,566 None. Just the creaky one. 490 00:31:04,566 --> 00:31:05,759 Interesting. 491 00:31:05,759 --> 00:31:09,821 So, we know that Ransom didn't do it because he wasn't there. 492 00:31:09,966 --> 00:31:13,533 Marta couldn't have. Harlan was still alive when she left. 493 00:31:13,710 --> 00:31:17,479 Meg? Meg came home during the window of the time of death. 494 00:31:17,479 --> 00:31:21,934 Except it was a suicide, all right? Harlan slit right through his carotid. 495 00:31:21,934 --> 00:31:25,071 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 496 00:31:25,071 --> 00:31:28,769 meaning, It's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 497 00:31:30,051 --> 00:31:32,653 He's the one who cut his own throat, all right? I don't know why we keep going over this. 498 00:31:32,653 --> 00:31:37,021 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 499 00:31:37,021 --> 00:31:38,349 What? 500 00:31:38,349 --> 00:31:42,754 And as we can see from this morning. Everyone can lie. 501 00:31:44,478 --> 00:31:47,420 Well. Almost everyone. 502 00:31:49,754 --> 00:31:51,268 Miss Cabrera. 503 00:31:52,311 --> 00:31:56,041 We kept you waiting all afternoon because I wanted to hear from you last. 504 00:31:57,359 --> 00:32:01,043 I needed an entire picture of the evening in my head. 505 00:32:01,888 --> 00:32:05,533 Your piece of it is at its very center. 506 00:32:06,776 --> 00:32:09,381 So please, take your time. 507 00:32:11,284 --> 00:32:17,702 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30, and left at midnight. 508 00:32:18,337 --> 00:32:23,464 Think very carefully and with as much detail as possible. 509 00:32:24,319 --> 00:32:27,143 Tell us what happened in that half hour. 510 00:32:33,280 --> 00:32:34,504 - I got it. - You got it? 511 00:32:34,944 --> 00:32:36,282 I got it. 512 00:32:36,934 --> 00:32:38,936 Okay, that's... Hey. 513 00:32:39,188 --> 00:32:41,440 Harlan. Let's... 514 00:32:42,674 --> 00:32:44,531 There are no second thoughts! 515 00:32:44,715 --> 00:32:46,236 No, no. 516 00:32:46,297 --> 00:32:47,981 - Get up here! - I had dose of champagne. 517 00:32:49,333 --> 00:32:51,119 You only had one glass. 518 00:32:51,458 --> 00:32:55,046 We are not breaking tradition on my birthday! 519 00:32:55,046 --> 00:32:57,448 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 520 00:32:57,448 --> 00:33:02,456 If you're gonna put that vile shit in me you'll have to earn it. On my birthday. 521 00:33:02,456 --> 00:33:05,002 - 85th birthday. - Fine, Jesus. 522 00:33:05,002 --> 00:33:06,702 I'm so old. 523 00:33:07,336 --> 00:33:09,016 You really love drama, huh? 524 00:33:10,306 --> 00:33:13,277 Okay, let's do this, 9 by 9. You ready? 525 00:33:13,502 --> 00:33:15,067 - I'll whip your ass. - Are you sure? 526 00:33:16,488 --> 00:33:18,044 How dare you? 527 00:33:20,398 --> 00:33:22,138 I know how this is gonna end. 528 00:33:23,385 --> 00:33:24,768 What is that? 529 00:33:24,768 --> 00:33:26,589 Why can't I beat you at this game? 530 00:33:26,589 --> 00:33:29,662 Because I'm not playing to beat you, I'm playing to built a beautiful pattern. 531 00:33:29,662 --> 00:33:32,843 That's elder abuse. I'm gonna call the AARP. 532 00:33:32,843 --> 00:33:34,705 Don't make me get the belt, I would, you know. 533 00:33:34,705 --> 00:33:36,486 It's basically over. 534 00:33:37,278 --> 00:33:39,428 My only hope is that an earthquake will strike. 535 00:33:40,407 --> 00:33:42,385 But what are the chances? 536 00:33:45,652 --> 00:33:47,378 Hello? 537 00:33:48,963 --> 00:33:50,636 Get under a door frame! 538 00:33:55,695 --> 00:33:58,935 Such a bad loser you are. Meds, then bed. 539 00:33:59,200 --> 00:34:00,665 I'm done with you. 540 00:34:01,288 --> 00:34:02,571 That's fair. 541 00:34:05,684 --> 00:34:10,539 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. Nasty things. 542 00:34:12,422 --> 00:34:13,756 How was tonight? 543 00:34:13,756 --> 00:34:16,039 Tonight was good. 544 00:34:16,761 --> 00:34:20,081 Oh, yeah? I know you weren't looking forward to it. 545 00:34:20,081 --> 00:34:24,911 No. But I did it. I cut the line on all four of them. 546 00:34:27,707 --> 00:34:32,415 It wasn't easy. This goddamn fortune. 547 00:34:34,443 --> 00:34:37,730 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 548 00:34:37,730 --> 00:34:43,567 I've done maybe, without knowing, or maybe, to keep them beneath me. 549 00:34:45,039 --> 00:34:47,346 I certainly should have... I don't know... 550 00:34:47,688 --> 00:34:51,258 encouraged Walt to write his own stories, 551 00:34:51,258 --> 00:34:55,166 not just be a caretaker of mine. 552 00:34:55,377 --> 00:34:57,182 Like you said I should. 553 00:34:57,588 --> 00:35:02,639 And then be a father, not just a provider for Joni, like you've also said. 554 00:35:02,962 --> 00:35:06,267 I could've been kinder to Linda and Ransom. 555 00:35:07,396 --> 00:35:09,307 Jesus, Ransom. 556 00:35:11,198 --> 00:35:14,671 There's so much of me in that kid. 557 00:35:15,732 --> 00:35:19,259 Confident, stupid, I dunno. 558 00:35:19,259 --> 00:35:25,271 Protected. Playing life like a game without consequence, 559 00:35:27,399 --> 00:35:29,659 until you can't tell the difference 560 00:35:30,265 --> 00:35:34,554 between a stage prop and a real knife. 561 00:35:36,239 --> 00:35:38,053 I don't fear death. 562 00:35:38,575 --> 00:35:43,847 But, oh God, I'd like to fix some of this before I go. 563 00:35:44,222 --> 00:35:46,386 Close the book with a flourish. 564 00:35:49,634 --> 00:35:51,258 I guess we'll see. 565 00:35:52,129 --> 00:35:53,660 I guess we will. 566 00:35:58,829 --> 00:35:59,882 Hey. 567 00:36:00,241 --> 00:36:03,837 You had a long day. You wanna do drugs. 568 00:36:04,465 --> 00:36:06,646 - You mean the good stuff? - Yeah. 569 00:36:07,731 --> 00:36:11,347 Come on, send me to lala land. 570 00:36:11,347 --> 00:36:13,444 Just a tiny bit, okay? 571 00:36:13,896 --> 00:36:16,988 Why did I wait till my mid 80s to become a morphine user. 572 00:36:16,988 --> 00:36:19,980 What a schmuck. What a nud-nig. 573 00:36:21,449 --> 00:36:22,779 This stuff is the best. 574 00:36:28,395 --> 00:36:30,097 Oh my god! 575 00:36:31,064 --> 00:36:32,488 Is there a problem? 576 00:36:35,157 --> 00:36:37,840 This is what I just gave you a 100 milligrams of. 577 00:36:39,219 --> 00:36:40,607 I messed up. 578 00:36:40,907 --> 00:36:44,395 You gave me a 100 milligrams of the good stuff? 579 00:36:46,681 --> 00:36:50,816 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 580 00:36:51,018 --> 00:36:54,039 Let's not call it that right now, okay? Three milligrams. 581 00:36:54,196 --> 00:36:57,347 That's much less. So what happens? 582 00:36:58,024 --> 00:37:01,967 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, so that you don't die in ten minutes. 583 00:37:02,038 --> 00:37:03,377 Well, no pressure. 584 00:37:04,811 --> 00:37:07,578 You know, this is an interesting and efficient 585 00:37:08,091 --> 00:37:10,653 method of murder. I need to write this down. 586 00:37:11,026 --> 00:37:16,591 So, if someone switched the meds on purpose, I'd be dead in ten minutes. 587 00:37:17,213 --> 00:37:18,873 Like stone cold dead? 588 00:37:18,873 --> 00:37:22,459 Yes, you'll feel symptoms in five. Sweats, disorientation, and then... 589 00:37:23,571 --> 00:37:26,357 Yes, that big dose injected, within ten your 590 00:37:27,052 --> 00:37:30,615 Your brain... Yes, ten minutes. 591 00:37:30,615 --> 00:37:32,746 Yeah, from the moment of injection. 592 00:37:33,048 --> 00:37:34,447 It's eightish now. 593 00:37:34,447 --> 00:37:38,732 And even if the victim called for an ambulance when he first felt symptoms, 594 00:37:38,732 --> 00:37:42,232 and if he lived in a great big country house like we do. 595 00:37:42,232 --> 00:37:47,776 The ambulance would take at least 15 minutes to arrive, it'd be too late. 596 00:37:48,941 --> 00:37:52,570 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 597 00:37:54,106 --> 00:37:57,555 Marta. Do you have the Naxostuff? 598 00:37:57,555 --> 00:37:59,489 Yes, I'm gonna find it. 599 00:37:59,794 --> 00:38:05,286 I have it because it comes with the kit, it should be here, it has to be, it's like a... 600 00:38:15,118 --> 00:38:19,177 It's not here, Harlan. I don't know, it's not here. 601 00:38:19,177 --> 00:38:21,106 So, I'm gonna use the phone, okay? 602 00:38:21,814 --> 00:38:23,566 To call an ambulance. 603 00:38:36,552 --> 00:38:37,986 What are you doing? 604 00:38:39,867 --> 00:38:41,478 What are you doing? 605 00:38:43,069 --> 00:38:45,036 Marta, listen to me. 606 00:38:45,172 --> 00:38:46,046 Harlan, I need to... 607 00:38:46,046 --> 00:38:49,484 Stop this! Stop this, Marta! There is no time, you have to listen! 608 00:38:49,484 --> 00:38:50,982 I'm calling the family! 609 00:38:55,409 --> 00:38:57,687 What are you doing? Are you nuts? 610 00:38:58,293 --> 00:39:00,540 Harlan, we have to call the ambulance, we don't have time! 611 00:39:00,540 --> 00:39:01,889 Listen to me! 612 00:39:03,015 --> 00:39:06,060 If what you said is true, I'm gone, there's no saving me. 613 00:39:06,780 --> 00:39:08,332 We have six minutes. 614 00:39:08,921 --> 00:39:12,576 We have got to get you out of this. Think of your mom. 615 00:39:13,138 --> 00:39:14,416 My mom? 616 00:39:16,359 --> 00:39:18,733 Get behind, get behind. Don't make a noise. 617 00:39:19,583 --> 00:39:20,582 Harlan? 618 00:39:21,425 --> 00:39:23,786 Marta? Everything all right? 619 00:39:24,576 --> 00:39:26,651 - Hi, Joni. - Hi. 620 00:39:26,839 --> 00:39:28,908 I thought I heard something. Is everything okay? 621 00:39:29,282 --> 00:39:30,655 We're fine. 622 00:39:31,567 --> 00:39:34,962 I just knocked over the GO board, sorry about that. 623 00:39:35,154 --> 00:39:36,223 Everyone's all right? 624 00:39:36,223 --> 00:39:38,994 Yes, fine. Go to bed Joni. 625 00:39:38,994 --> 00:39:43,312 Okay. Maybe, we can talk tomorrow about the thing with.. 626 00:39:43,312 --> 00:39:44,844 Tomorrow is fine. 627 00:39:45,187 --> 00:39:46,382 - Love you. - Love you. 628 00:39:46,382 --> 00:39:48,231 Night. 629 00:39:51,256 --> 00:39:52,728 Come on. 630 00:39:53,425 --> 00:39:55,074 Pay attention now. 631 00:39:55,575 --> 00:39:58,874 Your mom is still undocumented, 632 00:39:58,874 --> 00:40:00,542 and if this is your fault 633 00:40:00,694 --> 00:40:05,288 she'll be found out and, at best, deported, and your family will be broken. 634 00:40:05,288 --> 00:40:07,667 But we're not gonna let that happen, are we? 635 00:40:08,163 --> 00:40:10,732 But you have to do exactly what I tell you. 636 00:40:11,232 --> 00:40:13,139 Will you do this Marta? 637 00:40:14,693 --> 00:40:19,244 This last thing. For me. For your family. 638 00:40:22,748 --> 00:40:24,647 What do you want me to do? 639 00:40:25,884 --> 00:40:30,432 Go downstairs as noisily as you can, and then say goodbye loudly. 640 00:40:30,432 --> 00:40:31,440 Walt! I'm leaving! 641 00:40:31,440 --> 00:40:32,850 Call attention to the time. 642 00:40:32,850 --> 00:40:34,089 God, it's midnight already. 643 00:40:34,089 --> 00:40:35,394 If you can. 644 00:40:36,852 --> 00:40:40,131 Drive out the gate, then to avoid the security cameras, 645 00:40:40,131 --> 00:40:43,535 pull off the road before the carved elephant. 646 00:40:44,783 --> 00:40:46,884 Wait, was it before or after? 647 00:40:46,884 --> 00:40:48,310 After the carved elephant. 648 00:40:48,310 --> 00:40:50,397 No, he said before? Was it? 649 00:40:50,397 --> 00:40:52,055 Beafterfore the carved elephant. 650 00:40:52,055 --> 00:40:53,656 Oh, shit! 651 00:40:56,813 --> 00:41:00,212 Park and come back on foot up to the house. 652 00:41:01,129 --> 00:41:04,050 Take the side yard path, through that little gate. 653 00:41:04,945 --> 00:41:07,413 The dogs will know you, they shouldn't bark. 654 00:41:08,698 --> 00:41:12,346 You've got to get up to the third floor without being seen. 655 00:41:12,510 --> 00:41:17,528 And the only way is to climb the side trellis and come in through the trick hall window. 656 00:41:17,934 --> 00:41:21,057 - You gotta be kidding me. - I am not. Do it. 657 00:41:29,694 --> 00:41:32,486 And for God's sake don't make any noise. 658 00:41:42,952 --> 00:41:45,628 Once you're inside. Now, this is the tricky part. 659 00:41:45,922 --> 00:41:47,265 This is the tricky part? 660 00:41:47,535 --> 00:41:52,416 Get my robe and cap from my bedroom, and put them on. 661 00:41:52,416 --> 00:41:55,397 Harlan, this is crazy. I don't think I can do... 662 00:41:55,397 --> 00:41:57,005 We need to make this so airtight 663 00:41:57,005 --> 00:42:00,855 that the average cop will entirely dismiss you as a suspect. 664 00:42:00,855 --> 00:42:03,086 It sounds crazy, but it will work. 665 00:42:07,666 --> 00:42:10,859 Walt is smoking outside, and he'll see you 666 00:42:11,450 --> 00:42:13,023 through the glazed window. 667 00:42:13,023 --> 00:42:15,440 Dad, go back to bed. 668 00:42:16,630 --> 00:42:20,790 You were seen leaving, the security cameras show you driving off. 669 00:42:20,790 --> 00:42:25,350 And twenty minutes later I am seen alive and well by my son. 670 00:42:25,738 --> 00:42:30,519 You see, you've gone from suspect number one to an impossibility. 671 00:42:30,838 --> 00:42:36,096 Leave the way you came, and don't be seen. 672 00:42:46,124 --> 00:42:47,843 Ransom? 673 00:42:48,865 --> 00:42:51,310 Are you back again already? 674 00:42:54,700 --> 00:42:55,840 Drive home. 675 00:42:56,349 --> 00:43:00,530 And sometime, in the next few days the police will question you. 676 00:43:00,534 --> 00:43:02,606 No, no, no. 677 00:43:03,201 --> 00:43:07,018 I can't lie, you know I can't lie, I'll puke. 678 00:43:07,018 --> 00:43:08,260 Then don't lie. 679 00:43:08,260 --> 00:43:11,624 Tell fragments of the truth. In this exact order: 680 00:43:18,737 --> 00:43:23,892 I took him upstairs, we played our nightly game of GO. 681 00:43:25,421 --> 00:43:31,105 At some point he knocked the board over and Joni came up to check on us. 682 00:43:34,804 --> 00:43:39,502 I gave him pain medication, he pulled his shoulder last week. 683 00:43:41,395 --> 00:43:45,557 And I left him in his study at midnight. 684 00:43:45,812 --> 00:43:48,178 I said goodbye to Walt. 685 00:43:49,353 --> 00:43:50,358 Went home. 686 00:43:50,358 --> 00:43:52,513 What kind of medication did you give him? 687 00:43:55,710 --> 00:44:00,600 Since his injury I've been giving him a 100 milligram IV push of Toradol. 688 00:44:00,716 --> 00:44:02,738 It's a non narcotic analgesic. 689 00:44:03,148 --> 00:44:07,153 And to help him sleep, 3 milligrams of morphine. 690 00:44:07,541 --> 00:44:10,379 - And the family was aware of this? - Yes, of course. 691 00:44:10,624 --> 00:44:14,651 Did you notice anything strange, off about his demeanor? 692 00:44:18,504 --> 00:44:20,035 No. 693 00:44:24,136 --> 00:44:26,203 Sounds about right. 694 00:44:26,878 --> 00:44:28,830 Thank you, Miss Cabrera. 695 00:44:47,382 --> 00:44:50,796 Hey, sis, people are gonna start getting here for the memorial pretty soon. 696 00:44:50,796 --> 00:44:52,589 Are you..? 697 00:44:54,812 --> 00:44:56,084 Are you all right? 698 00:44:56,540 --> 00:44:59,155 I was just thinking about Dad's games. 699 00:45:00,863 --> 00:45:05,907 This all feels like one, like something he'd write, not do. 700 00:45:07,079 --> 00:45:09,941 I keep waiting for the big reveal, 701 00:45:11,678 --> 00:45:16,422 where it all makes sense, wouldn't that be nice? 702 00:45:17,117 --> 00:45:19,189 Walter. 703 00:45:21,341 --> 00:45:24,965 I don't think he killed himself. I don't. I really don't. 704 00:45:25,563 --> 00:45:29,359 There's this Hallmark movie called "Deadly By Surprise" with Danica McKellar. 705 00:45:29,680 --> 00:45:33,351 And she plays the wife, who's getting poisoned by her husband. 706 00:45:33,480 --> 00:45:36,151 But he's doing it little by little, so she doesn't know it. 707 00:45:36,306 --> 00:45:38,518 And she goes crazy and she kills herself. 708 00:45:38,659 --> 00:45:41,999 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiners office. 709 00:45:42,127 --> 00:45:44,271 She says that stuff totally happens. 710 00:45:44,271 --> 00:45:47,883 Say, with 3% as crazy as this stuff she's seen come through the... 711 00:45:50,232 --> 00:45:51,989 Oh, God. Yeah, I mean... 712 00:45:51,989 --> 00:45:53,969 You don't like him because you love him. 713 00:45:54,104 --> 00:45:56,728 No, I don't like him, he's an asshole. 714 00:45:56,963 --> 00:45:59,616 But maybe, an asshole is what we needed. 715 00:46:00,107 --> 00:46:01,058 God, yeah... 716 00:46:01,058 --> 00:46:04,733 An asshole is what Germany needed in nineteen thirty... whatever. 717 00:46:04,910 --> 00:46:06,808 Those 2 things don't even complete. 718 00:46:07,641 --> 00:46:12,116 Jesus, I'm gonna disappear until the politics talk is done. 719 00:46:12,116 --> 00:46:13,863 You want some champers? 720 00:46:14,399 --> 00:46:16,292 I can't. I'm technically working. 721 00:46:16,804 --> 00:46:19,263 Take off your red cap, Richard and look around you. 722 00:46:19,263 --> 00:46:21,413 The streets are literally flooded with Nazis. 723 00:46:21,413 --> 00:46:22,596 No, no, no. 724 00:46:22,596 --> 00:46:26,066 We're losing our way of life and our culture. 725 00:46:26,237 --> 00:46:28,531 There are millions of Mexicans coming. 726 00:46:28,660 --> 00:46:31,507 And don't make this a race thing. You always make this a race thing. 727 00:46:31,507 --> 00:46:35,171 I would say the same thing if they were European immigrants. 728 00:46:35,171 --> 00:46:37,081 If the Swiss were like clogging in the streets... 729 00:46:37,081 --> 00:46:39,963 We allow them in and they think they own... 730 00:46:39,963 --> 00:46:44,005 They're putting children in cages. I mean, these are camps! 731 00:46:44,005 --> 00:46:46,911 Come on, Joni. Nobody's saying that isn't bad, 732 00:46:46,911 --> 00:46:48,690 but the parents have some blame here. 733 00:46:48,742 --> 00:46:51,103 For what? For wanting a better life for their kids? 734 00:46:51,103 --> 00:46:52,221 Isn't that what America is..? 735 00:46:52,221 --> 00:46:54,531 For breaking the law. 736 00:46:54,961 --> 00:46:57,669 And you gonna hate hearing this, but it's true. 737 00:46:57,669 --> 00:46:59,733 - America is for Americans. - Don't point at me! 738 00:46:59,733 --> 00:47:01,285 Where is Marta, is she still here? 739 00:47:01,285 --> 00:47:05,591 Marta. Come on over. Marta, please. Come over. 740 00:47:06,368 --> 00:47:11,549 Marta, your family is from Uruguay, but you did it right. 741 00:47:12,043 --> 00:47:15,895 What I'm saying is, they did it legally. She did it the right way. 742 00:47:16,226 --> 00:47:20,189 You work hard, and you'll earn your share from the ground up 743 00:47:20,189 --> 00:47:22,829 just like Dad and like all the rest of us. 744 00:47:22,829 --> 00:47:24,405 And I bet you agree with me, right? 745 00:47:24,405 --> 00:47:26,936 Just leave the poor girl alone, Richard. 746 00:47:26,936 --> 00:47:29,590 It's okay, I just wanna hear what she has to say. 747 00:47:29,590 --> 00:47:30,543 It's okay, Marta, you can speak. 748 00:47:30,543 --> 00:47:32,553 Oh, sweetheart, don't feel pressured to answer. 749 00:47:32,890 --> 00:47:38,302 Look, if you wanna become an American, there are legal ways to do it. 750 00:47:38,963 --> 00:47:42,615 But if you break the law, it doesn't matter how good you heart is, 751 00:47:42,990 --> 00:47:45,359 you gotta face the consequences. 752 00:47:45,703 --> 00:47:47,872 Are you, goddamn, insane? 753 00:47:47,872 --> 00:47:49,947 - Hey! - I warn you! 754 00:47:55,773 --> 00:47:58,954 So I ask her, I'm like, Tonya, what is wrong with people literally? 755 00:47:59,687 --> 00:48:01,591 Oh my God, Marta. What? 756 00:48:02,118 --> 00:48:04,293 Marta! What's the matter? 757 00:48:04,638 --> 00:48:08,275 Whoa, hey. Breathe. Marta, are you okay? 758 00:48:09,896 --> 00:48:12,053 Hey, Fran, do you still have your stash? 759 00:48:17,696 --> 00:48:19,176 Take 'em whenever you need 'em. 760 00:48:19,176 --> 00:48:21,324 They're just drying out since you gave me that Juul. 761 00:48:21,643 --> 00:48:22,987 Thanks Fran. 762 00:48:23,160 --> 00:48:24,092 Hey. 763 00:48:24,092 --> 00:48:27,021 I'm sorry. I'm sorry. I'm very very sorry. 764 00:48:27,021 --> 00:48:29,613 Stop. Stop saying you're sorry, Jesus. 765 00:48:29,974 --> 00:48:32,110 God, my heart won't stop, I can't... 766 00:48:33,795 --> 00:48:36,021 It's just everything. No, thank you. 767 00:48:38,720 --> 00:48:40,487 That's where Fran keeps her stash? 768 00:48:42,319 --> 00:48:43,734 Who's gonna open a clock? 769 00:48:45,329 --> 00:48:50,246 Do you want dinner, Nana? Dinner? To eat? To eat? 770 00:48:52,150 --> 00:48:54,998 Walt, she's fine, she ate the entire salmon spread already. 771 00:48:57,063 --> 00:48:59,707 Walt, did you tell Marta yet, what we all talked about? 772 00:48:59,707 --> 00:49:01,479 No, not yet. Is now a good time? 773 00:49:01,479 --> 00:49:03,662 Yes, yes a very good time. Right now. 774 00:49:03,943 --> 00:49:07,803 Okay, all right. Calm down. Calm down. 775 00:49:09,514 --> 00:49:13,555 Marta. We've been talking it over, and... 776 00:49:15,162 --> 00:49:17,188 Have you been smoking grass? 777 00:49:17,188 --> 00:49:19,506 No. Come on. 778 00:49:19,841 --> 00:49:22,171 Marta, we've been talking it over, 779 00:49:22,171 --> 00:49:26,189 the whole family, we'd like to take care of you. 780 00:49:27,812 --> 00:49:29,059 What does that mean? 781 00:49:30,030 --> 00:49:31,923 We all think that you deserve something. 782 00:49:31,923 --> 00:49:34,480 Financially, we'd like to help you out. 783 00:49:34,480 --> 00:49:36,692 You were never anything but good to dad. 784 00:49:37,790 --> 00:49:41,644 Because of that you can count on us. 785 00:49:46,276 --> 00:49:50,763 I thought you should've been at the funeral, by the way. I was outvoted. 786 00:50:01,786 --> 00:50:05,436 Detective, you're still here? 787 00:50:11,720 --> 00:50:13,364 Did you know Harlan? 788 00:50:13,557 --> 00:50:16,971 He knew my father, who was a police detective, years ago. 789 00:50:19,139 --> 00:50:23,309 My father respected Harlan. That says quite a lot. 790 00:50:23,732 --> 00:50:25,204 Is that why you're here? 791 00:50:26,503 --> 00:50:29,036 Here, now here? No. 792 00:50:30,260 --> 00:50:32,608 I stayed hoping to speak to you a little more. 793 00:50:37,927 --> 00:50:41,039 Something is afoot with this whole affair. 794 00:50:42,491 --> 00:50:45,858 I know it, and I believe you know it too. 795 00:50:47,937 --> 00:50:49,716 So, you're gonna keep digging. 796 00:50:50,578 --> 00:50:57,069 Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs. 797 00:50:59,001 --> 00:51:02,888 I anticipate the terminus of gravity's rainbow. 798 00:51:03,899 --> 00:51:05,650 Gravity's Rainbow? 799 00:51:05,650 --> 00:51:08,319 - It's a novel. - Yeah, I know. 800 00:51:08,830 --> 00:51:11,193 - I haven't read it though. - Neither have I. 801 00:51:11,193 --> 00:51:13,753 Nobody has. But I like the title. 802 00:51:14,707 --> 00:51:18,970 It describes the path of a projectile, determined by natural law. 803 00:51:19,297 --> 00:51:21,101 I Voilà, my method. 804 00:51:21,785 --> 00:51:25,304 I observe the facts, without biases of the head or heart. 805 00:51:25,820 --> 00:51:29,747 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 806 00:51:30,543 --> 00:51:32,889 and the truth falls at my feet. 807 00:51:35,898 --> 00:51:38,937 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 808 00:51:38,937 --> 00:51:42,278 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 809 00:51:42,723 --> 00:51:46,774 Tomorrow morning I search the grounds and the house, begin my investigation. 810 00:51:48,028 --> 00:51:50,261 I want you to be by my side for it. 811 00:51:50,261 --> 00:51:50,848 What? 812 00:51:50,848 --> 00:51:52,730 My confidant, my eyes and ears. 813 00:51:52,730 --> 00:51:54,665 Wait, detective. Why me? 814 00:51:54,665 --> 00:51:57,036 I trust your kind heart. 815 00:51:59,016 --> 00:52:02,265 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 816 00:52:03,375 --> 00:52:05,297 So, how about it, Watson? 817 00:52:05,893 --> 00:52:09,478 Detective, if you want my insight into this family. 818 00:52:10,748 --> 00:52:14,056 None of them are murderers. That's my insight. 819 00:52:14,327 --> 00:52:17,890 And yet. Be it cruel or comforting, 820 00:52:18,592 --> 00:52:22,028 this machine unerringly arrives at the truth. 821 00:52:23,064 --> 00:52:24,608 That's what it does. 822 00:52:26,010 --> 00:52:27,382 Always? 823 00:52:28,307 --> 00:52:30,070 Tomorrow at 8. 824 00:53:00,488 --> 00:53:03,580 I know I missed something, there's gonna be something I missed. 825 00:53:03,580 --> 00:53:05,616 - But I know you can beat it - No, I can't... 826 00:53:05,616 --> 00:53:10,440 without losing your soul you have to do what you have to do to beat this and win. 827 00:53:10,440 --> 00:53:11,896 Harlan, I can't. 828 00:53:11,896 --> 00:53:14,026 You can and you have to. 829 00:53:15,275 --> 00:53:17,863 For me. Right now! 830 00:53:37,644 --> 00:53:39,507 Harlan, I have to get you help. 831 00:53:40,800 --> 00:53:42,779 You do as I say 832 00:53:43,416 --> 00:53:46,394 - and everything will be just fine. - God, no. 833 00:53:47,986 --> 00:53:50,073 I promise. 834 00:53:50,073 --> 00:53:52,073 Please... 835 00:55:00,382 --> 00:55:03,026 Fifty years ago I worked at this estate. 836 00:55:03,396 --> 00:55:09,765 You know, security back then was such that you had to make the rounds with a 94 837 00:55:10,087 --> 00:55:12,342 and keeping your ears open. 838 00:55:12,895 --> 00:55:16,528 Now, you got all this modern technology. 839 00:55:18,133 --> 00:55:22,282 That's the video there, I saved the tape from that night. 840 00:55:22,455 --> 00:55:25,944 Normally, I erase 'em with the magnetic de-gauser. 841 00:55:25,944 --> 00:55:28,995 But in this case I thought I just save it, you know? 842 00:55:29,203 --> 00:55:33,452 For security. That's the live feed there. 843 00:55:34,958 --> 00:55:39,730 To avoid the security cameras, pull off the road after the carved elephant. 844 00:55:39,730 --> 00:55:41,929 All right, well, can we see the actual tape? 845 00:55:41,929 --> 00:55:43,694 Of course, you can. 846 00:55:43,902 --> 00:55:50,300 I recorded it SSLP. There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM. 847 00:56:00,398 --> 00:56:02,299 Looks like a Japanese horror movie. 848 00:56:02,299 --> 00:56:04,574 You think we can scan forward on that? 849 00:56:05,681 --> 00:56:07,111 How can we scan forward? 850 00:56:07,307 --> 00:56:13,001 Just hold the play button down and press FF until you hear it grind. 851 00:56:19,189 --> 00:56:22,696 All right, should be coming up now at the time when the party ended. 852 00:56:25,801 --> 00:56:26,782 What happened? 853 00:56:26,782 --> 00:56:29,856 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 854 00:56:29,925 --> 00:56:32,175 That thing eats tapes like popcorn. 855 00:56:32,175 --> 00:56:35,592 You think your guys can digitize it, so we can scan it properly? 856 00:56:35,592 --> 00:56:37,377 Yeah, I think we can do that. 857 00:56:37,945 --> 00:56:39,397 I got it. 858 00:56:41,658 --> 00:56:43,665 You know, all these statues that you see around here, 859 00:56:43,817 --> 00:56:48,121 they are all straight out of his series "The Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool. 860 00:56:48,283 --> 00:56:50,118 - Awesome. - Yeah. 861 00:56:50,671 --> 00:56:52,864 Benny. It's beautiful out here. 862 00:56:52,864 --> 00:56:55,589 But do you really think someone broken into the house and murdered Harlan? 863 00:56:55,589 --> 00:56:56,897 Is that why we're out here? 864 00:56:56,897 --> 00:57:00,656 It is unlikely, but if they did, there will be traces. 865 00:57:01,076 --> 00:57:02,990 - I can take on that. - Yeah. 866 00:57:11,617 --> 00:57:14,289 Hey Wagner, you got any luck on... 867 00:57:15,919 --> 00:57:17,047 - What's his name? - Ransom? 868 00:57:17,047 --> 00:57:17,926 Yeah. 869 00:57:18,089 --> 00:57:19,329 No. 870 00:57:20,401 --> 00:57:24,833 Did get an address though. 10 Kenoak street. 871 00:57:25,725 --> 00:57:29,045 Ten Kenoak. Kenoak. 872 00:57:30,310 --> 00:57:32,482 It's a pleasant thing to say, isn't it? 873 00:57:32,854 --> 00:57:38,207 Kenoak. I awoke amid Kenoak. That's funny. 874 00:57:38,207 --> 00:57:42,376 Always leaves and mud, they really gonna do a number on my boots. 875 00:57:42,731 --> 00:57:45,307 Mud, has it rained the past week? 876 00:57:46,046 --> 00:57:47,807 - No. Stay there! - What? 877 00:57:48,739 --> 00:57:51,062 Okay. We got footprints here. 878 00:57:51,062 --> 00:57:53,273 So, I wanna... 879 00:57:53,819 --> 00:57:56,512 - Marta, stop. - What? 880 00:57:57,244 --> 00:57:57,893 What? 881 00:57:57,893 --> 00:57:59,681 - Marta, stay there. - What? 882 00:57:59,681 --> 00:58:02,276 No, Marta, stay there, Marta! No! 883 00:58:02,878 --> 00:58:04,100 Did you call me? 884 00:58:04,100 --> 00:58:05,675 Excuse me. 885 00:58:05,675 --> 00:58:08,031 Wagner, we gonna need to call the boys, so they come down here 886 00:58:08,031 --> 00:58:10,368 and take a look at all these tracks, get it taped off. 887 00:58:10,368 --> 00:58:12,146 - Stay on that side. - I'm sorry. 888 00:58:14,914 --> 00:58:16,314 Hey. 889 00:58:20,081 --> 00:58:24,532 Best judge of character is a dog. I found that to be true. 890 00:58:33,739 --> 00:58:36,164 They've got plans to read the will at around 10. 891 00:58:37,205 --> 00:58:39,047 The whole family will be here soon. 892 00:58:41,617 --> 00:58:43,406 I've never been to a will reading. 893 00:58:44,658 --> 00:58:46,654 You think it'll be like a game show. 894 00:58:47,276 --> 00:58:51,390 Think of a community theater production of a tax return. 895 00:58:52,839 --> 00:58:54,701 So, what are we looking for? 896 00:58:54,701 --> 00:58:58,616 Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary. 897 00:58:59,223 --> 00:59:00,898 You'll know it when you see it. 898 00:59:01,726 --> 00:59:03,189 Oh my God! 899 00:59:03,875 --> 00:59:05,704 Sweet beans! 900 00:59:09,540 --> 00:59:13,207 Well, good morning, Mrs. Thrombey. 901 00:59:22,309 --> 00:59:24,352 You think you could handle the study? 902 00:59:34,029 --> 00:59:36,118 Where's your medical bag? 903 00:59:36,402 --> 00:59:40,353 I don't know. I left it here. I always leave it here with Harlan at night. 904 00:59:40,353 --> 00:59:43,186 They must've taken it in as evidence. I'll look into that. 905 00:59:49,022 --> 00:59:50,434 Shit. 906 00:59:52,800 --> 00:59:55,295 How'd the GO board get knocked over? 907 00:59:55,482 --> 00:59:57,355 We were just goofing around. 908 00:59:58,962 --> 01:00:00,653 What are you thinking? 909 01:00:15,194 --> 01:00:17,507 No, no, no. Hey, hey, hey! 910 01:00:18,070 --> 01:00:19,628 Let me guess. 911 01:00:19,628 --> 01:00:21,622 Hey. Stop. Stop. 912 01:00:22,543 --> 01:00:23,721 Stop. Stop. 913 01:00:24,394 --> 01:00:25,929 Hugh Drysdale? 914 01:00:26,751 --> 01:00:29,495 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 915 01:00:29,632 --> 01:00:31,235 Only the help call me Hugh. 916 01:00:32,151 --> 01:00:36,220 Okay, this is Trooper Wagner, I'm Lieutenant Elliott. 917 01:00:36,899 --> 01:00:38,670 We just wanna ask a few questions. 918 01:00:42,769 --> 01:00:45,288 Excuse me. Sir? 919 01:00:46,209 --> 01:00:47,848 We're officers of the law. 920 01:00:47,848 --> 01:00:50,934 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 921 01:00:51,487 --> 01:00:53,769 Hey Benny, you wanna ask this guy some questions? 922 01:00:53,769 --> 01:00:55,320 All right, what is this? What's this arrangement? 923 01:00:55,320 --> 01:00:56,783 Mr. Drysdale. 924 01:00:57,093 --> 01:00:59,255 CSI KFC? 925 01:01:04,145 --> 01:01:06,704 Hey Frannie, how about a glass of cold milk? 926 01:01:07,052 --> 01:01:10,229 Hey asshole. Not her name, Not her job. 927 01:01:10,554 --> 01:01:13,162 Hey Meg. How's your SJW degree coming? 928 01:01:13,631 --> 01:01:16,137 - Trust fund prick. - All right. Guys. 929 01:01:18,352 --> 01:01:19,860 Hey, everyone. 930 01:01:20,192 --> 01:01:24,491 I'm just gonna be in the other room, setting up, be ready in 10 minutes. 931 01:01:30,238 --> 01:01:34,183 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 932 01:01:35,889 --> 01:01:38,929 Okay, people grieve in different ways, let's not... 933 01:01:38,929 --> 01:01:40,571 You know what? It's funny you're here at all. 934 01:01:40,571 --> 01:01:43,428 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 935 01:01:43,829 --> 01:01:45,196 What's that supposed to mean? 936 01:01:45,196 --> 01:01:48,231 - He knows what it supposed to mean. - Wait. Walt. What? 937 01:01:50,810 --> 01:01:54,071 Jacob was in that bathroom in the night of the party. 938 01:01:55,554 --> 01:01:57,511 Oh, that's where you were all night? 939 01:01:57,511 --> 01:01:59,944 The hell were you doing in the bathroom all night? 940 01:01:59,944 --> 01:02:01,985 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 941 01:02:01,985 --> 01:02:03,918 - No. I was not. - Alt right troll. 942 01:02:03,918 --> 01:02:05,206 Liberal snowflake. 943 01:02:05,206 --> 01:02:06,847 I don't know what any of that means. 944 01:02:06,847 --> 01:02:08,666 It means your son's a little creep. 945 01:02:08,666 --> 01:02:11,314 Oh, my son's a creep? 946 01:02:11,314 --> 01:02:12,915 Guys! Just... 947 01:02:12,915 --> 01:02:14,588 Walt, he was in the bathroom. 948 01:02:14,588 --> 01:02:15,930 Yeah, he was in the bathroom, 949 01:02:15,930 --> 01:02:18,930 joylessly masturbating to pictures of dead deer. 950 01:02:20,014 --> 01:02:22,230 You know what, Richard? You wanna go? 951 01:02:22,230 --> 01:02:23,928 You bet, Skippy. Let's go! 952 01:02:24,078 --> 01:02:25,348 You wanna go? C'mon! 953 01:02:25,519 --> 01:02:26,815 You better watch out! 954 01:02:26,815 --> 01:02:28,080 Stop! 955 01:02:29,617 --> 01:02:32,145 C'mon, you had me waiting for it my whole life! 956 01:02:32,145 --> 01:02:33,848 Stop it right now! 957 01:02:33,848 --> 01:02:36,059 I can handle myself! I can handle it. 958 01:02:36,059 --> 01:02:37,549 Oh my God! 959 01:02:37,742 --> 01:02:39,581 We gotta do this more often. 960 01:02:39,581 --> 01:02:41,141 Hey! 961 01:02:41,308 --> 01:02:43,940 Jacob, we know where this is going. 962 01:02:44,233 --> 01:02:46,298 You were in the bathroom next to Harlan's office, 963 01:02:46,298 --> 01:02:47,997 where he had the fight with Ransom. 964 01:02:48,152 --> 01:02:50,525 Now, you heard something. Spill it. 965 01:02:52,795 --> 01:02:54,543 I just heard two things. 966 01:02:58,205 --> 01:02:59,489 ...my will! 967 01:02:59,658 --> 01:03:01,246 My will. 968 01:03:01,433 --> 01:03:03,847 And then there was more yelling, 969 01:03:05,115 --> 01:03:09,619 and then I heard Ransom say "I'm warning you." 970 01:03:13,519 --> 01:03:16,271 Ransom? What's that mean? 971 01:03:16,626 --> 01:03:19,129 I think that means our father finally came to his senses 972 01:03:19,129 --> 01:03:22,051 and cut this worthless little brat out of his will. 973 01:03:22,842 --> 01:03:25,144 So, I guess you gonna have to sell the Beamer, 974 01:03:25,144 --> 01:03:27,087 and give your notice at the country club, 975 01:03:27,087 --> 01:03:29,531 and kick whatever fashion drugs you're on. 976 01:03:29,697 --> 01:03:32,999 Because if you think that after all the bridges you burned, 977 01:03:32,999 --> 01:03:35,788 After all the shit you said, after everything that you put 978 01:03:35,788 --> 01:03:37,906 this family through for the last 10 years, 979 01:03:37,906 --> 01:03:40,562 that any of us are gonna support you, 980 01:03:40,562 --> 01:03:42,516 that any of us are gonna give you, 981 01:03:42,516 --> 01:03:48,629 like dad liked to say, a single red dime, you're nuts! 982 01:03:52,432 --> 01:03:53,662 Son. 983 01:03:54,673 --> 01:03:55,846 Father? 984 01:03:56,634 --> 01:03:59,980 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 985 01:04:01,869 --> 01:04:03,179 Yup. 986 01:04:06,107 --> 01:04:10,753 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 987 01:04:12,149 --> 01:04:14,713 Maybe this might finally make you grow up. 988 01:04:17,100 --> 01:04:20,450 This might be the best thing that could ever happen to you. 989 01:04:20,663 --> 01:04:22,988 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 990 01:04:23,171 --> 01:04:26,926 Look, this is not gonna be easy for you, but it'll be good. 991 01:04:27,505 --> 01:04:29,475 Nothing good is ever easy. 992 01:04:29,817 --> 01:04:30,935 Up your ass, Joni. 993 01:04:30,935 --> 01:04:33,321 You've got your teeth in this family's tit for a long time. 994 01:04:33,321 --> 01:04:35,394 Up your ass? Very nice. 995 01:04:35,394 --> 01:04:38,287 Matter of fact - eat shit, hows that? 996 01:04:39,099 --> 01:04:42,400 In fact, eat shit, eat shit, eat shit. 997 01:04:42,400 --> 01:04:45,238 - You entitled prick! - I would snap that smug smile... 998 01:04:45,238 --> 01:04:47,762 Definitely eat shit. Eat shit. 999 01:04:52,321 --> 01:04:53,776 I own it, shit! 1000 01:04:55,362 --> 01:04:57,918 What was that about will readings being boring? 1001 01:04:58,732 --> 01:05:00,921 Exception that proves the rule. 1002 01:05:03,444 --> 01:05:04,942 Asshole. 1003 01:05:05,709 --> 01:05:10,079 I'm warning you. Ransom said "I'm warning you." 1004 01:05:10,425 --> 01:05:13,160 You heard Ransom in there, that's the kind of thing he says. 1005 01:05:13,956 --> 01:05:15,762 You want this? You want this? 1006 01:05:20,249 --> 01:05:22,549 What do we have here? 1007 01:05:27,982 --> 01:05:31,390 This looks like a relatively fresh break. 1008 01:05:31,669 --> 01:05:33,544 Yup. Right there. 1009 01:05:34,185 --> 01:05:35,197 Wait a minute. 1010 01:05:35,503 --> 01:05:39,652 That doesn't make sense. Where's that window? 1011 01:05:40,319 --> 01:05:44,027 How about some more cookies, you? You want some more cookies? 1012 01:05:45,555 --> 01:05:49,750 Hey, maybe Harlem left you a cold glass of milk in his will, asshole! 1013 01:05:52,031 --> 01:05:54,074 Show me, but stay off the carpet. 1014 01:06:09,027 --> 01:06:12,616 It's the trick window! From "A Kill For All Seasons!" 1015 01:06:12,719 --> 01:06:14,542 Trooper, here, will you take this? 1016 01:06:26,933 --> 01:06:29,350 Traces of dried mud. 1017 01:06:29,874 --> 01:06:32,705 I suspect they go the length of the hallway. 1018 01:06:33,868 --> 01:06:35,062 Footprints? 1019 01:06:35,062 --> 01:06:36,908 No, just traces. 1020 01:06:37,087 --> 01:06:39,709 Depending on when this thing was last cleaned, 1021 01:06:40,079 --> 01:06:42,831 this could've happened at anytime, right? 1022 01:06:42,874 --> 01:06:46,039 No, that would not explain this. 1023 01:06:46,779 --> 01:06:49,941 Analyze that mud. It will match these traces. 1024 01:06:50,486 --> 01:06:54,674 And you will find similar samples, leading up the trellis on the outside of the house. 1025 01:06:55,528 --> 01:06:59,584 On the night of the party, somebody who did not want to be heard climbing those steps 1026 01:06:59,743 --> 01:07:03,700 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1027 01:07:04,600 --> 01:07:07,271 The game is afoot, eh Watson? 1028 01:07:18,114 --> 01:07:21,006 Well. Thank you all for getting together like this, 1029 01:07:21,006 --> 01:07:24,578 it isn't legally necessary, but I thought because you're all in town 1030 01:07:24,578 --> 01:07:26,247 and some of you are leaving soon... 1031 01:07:26,247 --> 01:07:29,002 Excuse me, I'm sorry. 1032 01:07:29,969 --> 01:07:35,023 Ladies and gentlemen, I would like to gently request that you all stay in town 1033 01:07:35,182 --> 01:07:37,101 until the investigation is completed. 1034 01:07:37,101 --> 01:07:40,551 He's gently requesting, but we gotta make that an order. 1035 01:07:40,723 --> 01:07:42,466 No one move until we figure this all out. 1036 01:07:42,897 --> 01:07:44,828 - What? - Can we ask why? 1037 01:07:44,828 --> 01:07:46,266 - Has something changed? - No. 1038 01:07:46,266 --> 01:07:48,369 No it hasn't changed or no we can't ask? 1039 01:07:48,369 --> 01:07:51,400 Mr. Stevens, you may continue. 1040 01:07:51,827 --> 01:07:57,242 Right. Well the other reason I thought this gathering would be beneficial 1041 01:07:57,414 --> 01:08:02,822 is because Harlan altered his will a week before he died. 1042 01:08:02,822 --> 01:08:08,536 He sealed, he asked me not to submit it to the courts for probate until after his death. 1043 01:08:09,084 --> 01:08:13,230 If anyone is confused about anything, we're all together, we can talk. 1044 01:08:13,722 --> 01:08:17,363 Although, I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1045 01:08:17,968 --> 01:08:19,823 Harlan's assets included 1046 01:08:20,846 --> 01:08:22,299 - The house. - The house, 1047 01:08:22,299 --> 01:08:23,843 which he owned outright. 1048 01:08:25,091 --> 01:08:26,660 - Sixty million. - Yes. 1049 01:08:26,660 --> 01:08:30,313 Sixty million in various cash accounts and investments. 1050 01:08:30,477 --> 01:08:33,836 And, of course, the real asset - 1051 01:08:34,000 --> 01:08:38,000 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1052 01:08:38,000 --> 01:08:43,298 He also wrote up a statement when he was making the changes and he wanted that read first. 1053 01:08:45,986 --> 01:08:48,577 "Dearest Linda, Walter, and Joni. 1054 01:08:48,769 --> 01:08:51,548 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1055 01:08:51,548 --> 01:08:54,133 No pleasure was taken in the exclusion, 1056 01:08:54,133 --> 01:08:58,860 and its purpose was not to sow greater discord in the family, quite the opposite. 1057 01:08:59,319 --> 01:09:03,110 Please accept it with grace and without bitterness. But do accept it. 1058 01:09:03,423 --> 01:09:05,703 It's for the best, Dad." 1059 01:09:19,225 --> 01:09:21,811 Wow, well, yeah. Not too complex at all. 1060 01:09:22,871 --> 01:09:24,079 This'll be quick. 1061 01:09:25,053 --> 01:09:30,234 I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body, yada yada... 1062 01:09:31,474 --> 01:09:35,535 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1063 01:09:35,693 --> 01:09:39,461 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1064 01:09:40,956 --> 01:09:43,691 My entire ownership of Blood Like Wine publishing 1065 01:09:43,820 --> 01:09:46,688 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1066 01:09:46,861 --> 01:09:51,881 The copyright of its catalog likewise I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1067 01:09:55,971 --> 01:09:57,258 What? 1068 01:10:02,007 --> 01:10:04,755 No. That's not... 1069 01:10:04,936 --> 01:10:06,124 No. 1070 01:10:06,124 --> 01:10:08,371 That can't be. Can I see that please, Alan? 1071 01:10:08,371 --> 01:10:09,670 - That's right. - Please. 1072 01:10:09,670 --> 01:10:10,816 This can't be legal. 1073 01:10:11,440 --> 01:10:12,699 It's right. 1074 01:10:12,768 --> 01:10:14,230 - You know, he's been... - Oh my God! 1075 01:10:15,500 --> 01:10:16,503 Alan, it's a mistake. 1076 01:10:16,503 --> 01:10:18,755 I don't know what to say, we're his family, so... 1077 01:10:19,307 --> 01:10:20,802 It's not possible! 1078 01:10:20,862 --> 01:10:22,844 Are there safeguards against this? 1079 01:10:26,035 --> 01:10:26,990 Harlan was... 1080 01:10:26,990 --> 01:10:29,819 In his final days he was under weight of medication. 1081 01:10:29,969 --> 01:10:32,027 Obviously, he wasn't... I mean... I don't know... 1082 01:10:33,015 --> 01:10:38,959 Alan, you can take this piece of paper and shove it right up your ass and get out. 1083 01:10:39,132 --> 01:10:41,185 And you cops too. Out! Out! 1084 01:10:41,476 --> 01:10:42,593 - Right now! - Melinda. 1085 01:10:42,593 --> 01:10:46,296 No, Richard, we need to talk, we need to fight this thing. 1086 01:10:46,296 --> 01:10:48,893 We're not going anywhere. I said get out! 1087 01:10:49,579 --> 01:10:54,258 We're the Thrombeys goddammit! This is still our house! 1088 01:11:01,841 --> 01:11:02,769 Sorry. 1089 01:11:03,066 --> 01:11:05,714 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1090 01:11:05,714 --> 01:11:08,866 and all belongings therein I leave to Marta Cabrera." 1091 01:11:11,149 --> 01:11:13,394 You little bitch! 1092 01:11:13,562 --> 01:11:16,164 You little bitch! 1093 01:11:16,297 --> 01:11:19,326 Did you know about this? Were you in this from the beginning? 1094 01:11:19,326 --> 01:11:20,730 No, no, no! I just wanna know! 1095 01:11:21,147 --> 01:11:23,780 What were you doing? Were you boinking my father? 1096 01:11:23,780 --> 01:11:24,719 "Boinking?" 1097 01:11:25,610 --> 01:11:27,556 I think everybody just needs to cool... 1098 01:11:27,556 --> 01:11:30,537 You had sex with my grandpa. You dirty anchor baby. 1099 01:11:31,183 --> 01:11:33,524 In the meantime I'd maybe run. 1100 01:11:34,354 --> 01:11:35,383 Marta. 1101 01:11:35,749 --> 01:11:37,267 - Ladies and gentlemen. - Talk to us. 1102 01:11:37,872 --> 01:11:40,221 Marta, wait a minute. 1103 01:11:40,370 --> 01:11:42,324 I totally understand how you must be feeling. 1104 01:11:42,324 --> 01:11:43,191 You can talk to me. 1105 01:11:43,191 --> 01:11:44,641 I don't know how this... 1106 01:11:45,404 --> 01:11:46,789 I don't know. 1107 01:11:50,429 --> 01:11:53,470 I don't know what's happening. I don't know why he... 1108 01:11:53,579 --> 01:11:56,405 Guys, I'm also confused, I need to think. 1109 01:11:56,405 --> 01:11:58,154 Marta! You listen... 1110 01:11:58,584 --> 01:11:59,838 I can't catch up! 1111 01:12:04,733 --> 01:12:06,538 I can't open the damn... 1112 01:12:08,568 --> 01:12:12,080 Marta, you have to understand. He is our father. 1113 01:12:12,547 --> 01:12:15,129 Marta, don't listen to them. I'm here. 1114 01:12:15,308 --> 01:12:17,084 I'm not on Twitter anymore. 1115 01:12:18,010 --> 01:12:21,586 So, de-add me on Instagram, okay? I wanna talk to you. 1116 01:12:28,547 --> 01:12:29,615 What's going on? 1117 01:12:29,615 --> 01:12:32,320 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1118 01:12:34,489 --> 01:12:36,149 What does he mean by that? 1119 01:12:37,603 --> 01:12:39,387 Richard, why didn't you stop he? 1120 01:12:39,456 --> 01:12:42,317 What was I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1121 01:12:52,594 --> 01:12:54,561 Okay, seriously though, what the hell? 1122 01:12:59,688 --> 01:13:01,398 Hey, can we take an extra bowl? 1123 01:13:01,398 --> 01:13:02,786 Sure. 1124 01:13:09,480 --> 01:13:12,405 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1125 01:13:12,405 --> 01:13:13,706 Eat. 1126 01:13:17,711 --> 01:13:19,028 This is a nightmare. 1127 01:13:21,200 --> 01:13:22,729 So why? 1128 01:13:24,068 --> 01:13:26,016 - Why? - Why? 1129 01:13:27,281 --> 01:13:30,317 Hey, this is everything. 1130 01:13:31,439 --> 01:13:33,400 There gotta be a bigger reason why and you know it. 1131 01:13:33,400 --> 01:13:35,967 Well, how about it had to do more with you guys than with me. 1132 01:13:38,065 --> 01:13:39,400 Yeah. 1133 01:13:40,151 --> 01:13:42,091 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1134 01:13:47,420 --> 01:13:49,018 Did he tell you anything? 1135 01:13:49,018 --> 01:13:50,754 Only that I wasn't getting a cent. 1136 01:13:50,754 --> 01:13:52,852 That's because he wanted you to build something from the ground... 1137 01:13:52,852 --> 01:13:54,527 "Build something from the ground up", yeah. 1138 01:13:54,527 --> 01:13:56,161 My mother built her business from the ground up 1139 01:13:56,161 --> 01:13:58,739 with a million dollar loan from my grandfather. 1140 01:13:58,885 --> 01:14:01,823 My father owns none of it, she made him sign a prenup. 1141 01:14:01,867 --> 01:14:03,115 He lives in fear. 1142 01:14:03,621 --> 01:14:06,776 And I know that's what grandfather was trying to protect me from by doing this, 1143 01:14:06,776 --> 01:14:10,423 And I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1144 01:14:12,172 --> 01:14:14,805 Jesus, I coulda killed him. 1145 01:14:17,398 --> 01:14:20,027 After I left the party, though, I was driving 1146 01:14:20,572 --> 01:14:23,798 nowhere, just in the night, and I had this... 1147 01:14:26,004 --> 01:14:27,461 clarity. 1148 01:14:27,945 --> 01:14:31,060 Like from here on out I was gonna have to fend for myself. 1149 01:14:31,861 --> 01:14:33,481 And that felt... 1150 01:14:34,541 --> 01:14:35,838 Good. 1151 01:14:37,070 --> 01:14:38,708 The old bastard. 1152 01:14:41,708 --> 01:14:47,518 Marta I know three things. One: I know he didn't commit suicide. 1153 01:14:49,648 --> 01:14:50,622 What makes you think that? 1154 01:14:50,622 --> 01:14:53,132 I don't think it. I know it. 1155 01:14:53,806 --> 01:14:55,433 Because I knew my granddad. 1156 01:14:55,433 --> 01:14:57,300 Maybe you and I are the only two who knew him, 1157 01:14:57,300 --> 01:14:59,969 so you're not gonna bullshit me on this, because two: 1158 01:15:00,968 --> 01:15:02,918 I know lying makes you puke. 1159 01:15:03,403 --> 01:15:05,952 'Cause of that mafia game last 4th of July. 1160 01:15:07,295 --> 01:15:08,753 And three: 1161 01:15:10,376 --> 01:15:13,533 I know that you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1162 01:15:16,184 --> 01:15:17,615 So. 1163 01:15:19,244 --> 01:15:21,255 Look me in the eye 1164 01:15:21,937 --> 01:15:24,576 and tell me what happened to my grandfather. 1165 01:15:27,506 --> 01:15:29,412 - You asshole. - Marta. 1166 01:15:30,418 --> 01:15:32,762 Tell me everything. 1167 01:15:35,910 --> 01:15:37,790 Alan, there have got to be options here. 1168 01:15:37,790 --> 01:15:40,232 No. I don't know how many times 1169 01:15:40,232 --> 01:15:43,524 I can repeat the same two pieces of information. 1170 01:15:43,524 --> 01:15:46,918 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1171 01:15:46,918 --> 01:15:48,512 and we've all confirmed he was. 1172 01:15:48,512 --> 01:15:51,220 Would a sound mind do this! How? Sound how? 1173 01:15:51,220 --> 01:15:53,683 The very action speaks to unsoundness! 1174 01:15:53,815 --> 01:15:55,244 Not legally, no. 1175 01:15:55,882 --> 01:15:59,715 You, not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1176 01:15:59,715 --> 01:16:02,414 What about undue influence? 1177 01:16:02,414 --> 01:16:04,789 Yes! Undue influence! How about that? 1178 01:16:05,308 --> 01:16:06,277 Did you just Google that? 1179 01:16:06,277 --> 01:16:09,311 Look, if Marta was manipulating dad somehow, and if... 1180 01:16:09,311 --> 01:16:11,798 If somehow she had gotten her hooks into him. 1181 01:16:11,798 --> 01:16:14,196 You need a strong case for that. 1182 01:16:14,639 --> 01:16:17,070 Your honor, "She endeared herself to him 1183 01:16:17,070 --> 01:16:19,319 through hard work and good humor." 1184 01:16:19,485 --> 01:16:21,584 That won't cut the salami. 1185 01:16:21,724 --> 01:16:23,367 What about the slayer rule? 1186 01:16:24,153 --> 01:16:25,498 I did just Google that. 1187 01:16:25,869 --> 01:16:27,788 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1188 01:16:28,992 --> 01:16:30,563 What the hell is the slayer rule? 1189 01:16:30,563 --> 01:16:34,701 It's if someone is convicted of killing the person, they don't get their inheritance. 1190 01:16:34,701 --> 01:16:38,616 Not even convicted, even if they're held responsible for their death in civil court. 1191 01:16:39,118 --> 01:16:40,592 Like OJ. 1192 01:16:40,907 --> 01:16:46,520 Yes, Like OJ. But Harlan committed suicide. 1193 01:16:55,103 --> 01:16:56,830 Detective Blank. 1194 01:16:56,830 --> 01:17:00,053 You said that the investigation is ongoing, you made a point of that. 1195 01:17:00,351 --> 01:17:01,829 Do you suspect foul play? 1196 01:17:01,829 --> 01:17:04,956 Mister Blanc. If you please. 1197 01:17:06,329 --> 01:17:12,886 There is much that remains unclear. But yes. I suspect foul play. 1198 01:17:14,571 --> 01:17:15,665 Marta? 1199 01:17:15,863 --> 01:17:18,339 I have eliminated no suspects. 1200 01:17:20,417 --> 01:17:23,705 You're full of shit, I don't trust this guy in the tweed suit, 1201 01:17:24,008 --> 01:17:26,394 and Alan, God bless you, you're useless. 1202 01:17:26,935 --> 01:17:28,064 Thank you. 1203 01:17:28,064 --> 01:17:31,195 There's only one answer to this: she has to renounce the inheritance. 1204 01:17:31,195 --> 01:17:32,171 She knows that's what she should do... 1205 01:17:32,171 --> 01:17:34,194 That's exactly what she'll do. 1206 01:17:36,424 --> 01:17:37,801 - Mom. - She'll do it. 1207 01:17:38,173 --> 01:17:41,057 If Granddad wanted to give Marta everything, then that's what he wanted. 1208 01:17:41,057 --> 01:17:44,510 No, this wasn't him. He loved us. 1209 01:17:44,654 --> 01:17:48,269 He wanted us taken care of. He wanted you to have an education. 1210 01:17:48,749 --> 01:17:52,385 Meg, you think I can pay for your school? 1211 01:18:03,130 --> 01:18:06,647 I know, just saying it it sounds insane, but it's all true. 1212 01:18:06,782 --> 01:18:09,287 And I think Blanc's been on to me from the start. 1213 01:18:09,447 --> 01:18:11,853 I don't care if I go to jail, but my mom... 1214 01:18:12,391 --> 01:18:14,949 My sister, we... 1215 01:18:17,513 --> 01:18:19,342 Are you gonna say something? 1216 01:18:20,587 --> 01:18:23,740 I always thought I was the only one that could beat him at GO. 1217 01:18:24,630 --> 01:18:26,631 I always thought that meant something. 1218 01:18:26,981 --> 01:18:28,943 Yeah, I know you did. 1219 01:18:28,943 --> 01:18:33,483 In the night of the party, my last conversation with him, our last argument. 1220 01:18:33,483 --> 01:18:35,359 that's what he told me about you. 1221 01:18:36,405 --> 01:18:38,910 That you beat him in GO more than I do, and I thought... 1222 01:18:41,404 --> 01:18:43,585 What a strange thing to tell me. 1223 01:18:45,721 --> 01:18:47,337 I think I get it now. 1224 01:18:49,461 --> 01:18:51,505 It did mean something. 1225 01:18:56,946 --> 01:18:58,788 I'm not gonna tell my family shit. 1226 01:18:58,936 --> 01:19:01,967 You're not going to jail. That detective is not gonna catch you. 1227 01:19:03,073 --> 01:19:05,194 And you're not gonna give up the money. 1228 01:19:05,434 --> 01:19:08,593 This is was granddad wanted for you and me, think about what he did to go through with this. 1229 01:19:08,593 --> 01:19:11,259 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1230 01:19:12,266 --> 01:19:13,970 And he wanted it for you. 1231 01:19:13,970 --> 01:19:18,211 You've come this far. Let me help you go all the way. 1232 01:19:18,379 --> 01:19:20,159 What's going on? This isn't you. 1233 01:19:20,713 --> 01:19:25,066 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. Why? 1234 01:19:25,615 --> 01:19:27,555 Because fuck my family. 1235 01:19:28,915 --> 01:19:31,742 I can help you get away with this, and then... 1236 01:19:32,722 --> 01:19:35,237 You're gonna give me my cut of the inheritance. 1237 01:19:36,711 --> 01:19:40,737 Happy ending. Everybody wins: you, me, Harlan. 1238 01:19:40,737 --> 01:19:42,393 Yeah. 1239 01:19:43,118 --> 01:19:45,314 Deal? 1240 01:19:56,730 --> 01:19:58,224 - Meg. - Marta. 1241 01:19:59,420 --> 01:20:01,923 - That was nuts. - I know. 1242 01:20:02,311 --> 01:20:03,538 Are you okay? 1243 01:20:05,035 --> 01:20:07,141 Yeah. Are you? 1244 01:20:07,141 --> 01:20:08,545 Yeah, I'm fine. 1245 01:20:10,184 --> 01:20:12,227 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1246 01:20:12,424 --> 01:20:13,868 I wanted to... 1247 01:20:16,388 --> 01:20:19,134 I wanted to say sorry for how everyone was. 1248 01:20:20,444 --> 01:20:25,944 And... I guess I wanted to ask... What are you gonna do? 1249 01:20:28,846 --> 01:20:30,368 What do you mean? 1250 01:20:30,368 --> 01:20:33,934 Well, the... with the will. What are you gonna to do? 1251 01:20:36,621 --> 01:20:38,526 What do you think I should do? 1252 01:20:39,095 --> 01:20:43,710 You should do whatever you think is right. 1253 01:20:46,372 --> 01:20:48,127 Look, I... 1254 01:20:49,744 --> 01:20:52,114 I think you should give it back to us. 1255 01:20:53,909 --> 01:20:57,150 Granddad always took care of us, we're his family. 1256 01:20:57,935 --> 01:21:01,538 I know he was like family to you, but we're his actual family. 1257 01:21:01,684 --> 01:21:02,769 Yeah. 1258 01:21:03,778 --> 01:21:08,581 Marta, you know this isn't fair, we've always been good to you, 1259 01:21:08,581 --> 01:21:11,435 and you're like family and we'll take care of you, but... 1260 01:21:11,830 --> 01:21:15,934 You have to make things right. You know what's right. 1261 01:21:16,787 --> 01:21:18,140 Marta. 1262 01:21:20,674 --> 01:21:24,668 Mom's broke, she says I'm gonna have to drop out of school. 1263 01:21:24,668 --> 01:21:26,353 No, no, Meg. 1264 01:21:27,961 --> 01:21:29,750 Listen, I won't let that happen. 1265 01:21:29,922 --> 01:21:33,352 Whatever money you need, I'll give it to you. I'm here for you. 1266 01:21:33,352 --> 01:21:35,177 And I want you to know I'm gonna take care of you. 1267 01:21:35,177 --> 01:21:38,835 - I promise that, okay? - Thanks. 1268 01:21:39,387 --> 01:21:40,948 And once I... 1269 01:21:59,965 --> 01:22:01,512 Okay then. 1270 01:22:02,005 --> 01:22:04,718 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1271 01:22:06,950 --> 01:22:11,474 Yes, he found mud, upstairs, where I broke in through the window. 1272 01:22:12,209 --> 01:22:13,800 Identifiable prints? 1273 01:22:14,187 --> 01:22:16,748 - No. - Good, okay. 1274 01:22:17,519 --> 01:22:19,358 Good. Hey. 1275 01:22:19,358 --> 01:22:23,533 You lay low for a coupe of days. Wait for this investigation to blow over, and it will. 1276 01:22:23,533 --> 01:22:27,406 'Cause no matter how good that Blanc guy thinks he is, he's got nothing. 1277 01:22:27,578 --> 01:22:30,081 Hey, Relax. 1278 01:22:32,000 --> 01:22:35,564 Marta get your ass up, what the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1279 01:22:35,564 --> 01:22:37,691 Everything's going crazy. Are we rich? 1280 01:22:39,079 --> 01:22:40,960 Maybe, Alice, I don't know. 1281 01:22:40,960 --> 01:22:43,850 I don't even know what that means but you better get your ass up. 1282 01:22:44,633 --> 01:22:48,170 We don't know much about Marta Cabrera or her exact relationship... 1283 01:22:48,170 --> 01:22:51,682 Oh my God Marta. What is all this. What did you do? 1284 01:22:52,444 --> 01:22:54,696 - Is that here? - Oh, yeah it is. 1285 01:22:55,841 --> 01:22:58,792 Wait, so is that true? Are we rich? 1286 01:23:02,009 --> 01:23:03,391 Oh my God. 1287 01:23:17,491 --> 01:23:19,811 Good Morning, Mrs. Thrombey. 1288 01:23:24,934 --> 01:23:28,051 Why is grief the providence of youth? 1289 01:23:29,404 --> 01:23:30,977 I don't know. 1290 01:23:32,707 --> 01:23:37,415 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1291 01:23:38,821 --> 01:23:40,949 Including grief. 1292 01:23:43,256 --> 01:23:50,334 This was a long walk to offering condolences for the loss of your son. 1293 01:23:51,442 --> 01:23:57,353 And asking you if it isn't presumptuous of me not to think too harshly of your family. 1294 01:23:58,464 --> 01:24:03,188 if I am, as I suspect, the first to console you. 1295 01:24:04,445 --> 01:24:07,327 They're young, aren't they? 1296 01:24:12,279 --> 01:24:17,775 One thing I assume of age is weariness. 1297 01:24:18,345 --> 01:24:21,155 Damned if I don't get more tired every day. 1298 01:24:21,690 --> 01:24:26,655 Tired of what I do. Following arcs, like lobbed rocks. 1299 01:24:26,832 --> 01:24:29,381 The inevitability of truth. 1300 01:24:32,263 --> 01:24:37,330 But the complexity and the gray lie not in the truth 1301 01:24:38,576 --> 01:24:42,349 but what you do with the truth once you have it. 1302 01:24:49,261 --> 01:24:52,940 I think you have something you wanna tell me. 1303 01:24:54,015 --> 01:24:58,049 I think you're very perceptive and very capable 1304 01:24:58,049 --> 01:25:02,460 of telling me what you saw the night of your son's party. 1305 01:25:10,683 --> 01:25:14,844 But I'll happily wait. I'm in no rush. 1306 01:25:15,995 --> 01:25:20,958 In fact, I find it quite pleasant, sitting here with you. 1307 01:25:29,101 --> 01:25:31,553 Lawyers were here, very big lawyers it looked like. 1308 01:25:31,553 --> 01:25:34,064 They left all this stuff and business cards, 1309 01:25:34,064 --> 01:25:36,245 and there was a pile of other stuff when I got home. 1310 01:25:37,392 --> 01:25:39,539 I don't like any of this, Marta. 1311 01:25:39,675 --> 01:25:41,347 I don't like it either. 1312 01:25:41,535 --> 01:25:44,265 I'm slipping out the back. I'll be back later. 1313 01:25:44,265 --> 01:25:46,180 Please don't talk to anyone. 1314 01:25:52,673 --> 01:25:54,014 Walt? 1315 01:25:54,517 --> 01:25:58,654 Yeah, I came from... Hey, how are you doing? 1316 01:26:01,429 --> 01:26:04,028 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1317 01:26:04,028 --> 01:26:06,707 We know you didn't. We know you didn't. 1318 01:26:07,005 --> 01:26:10,047 Yeah, we all kinda went a little crazy yesterday. 1319 01:26:10,047 --> 01:26:12,032 - Understandable. - Yeah. 1320 01:26:13,428 --> 01:26:15,197 I haven't even looked at all this yet. 1321 01:26:15,197 --> 01:26:20,324 It must just be local lawyers and accountants who saw the news and wanna get a jump on it. 1322 01:26:21,078 --> 01:26:23,380 I'd be careful of all of it. 1323 01:26:25,022 --> 01:26:29,294 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1324 01:26:32,410 --> 01:26:34,864 This is what Harlan wanted. 1325 01:26:36,739 --> 01:26:41,102 Yeah, but, Harlan put you in a very hard position here. 1326 01:26:41,863 --> 01:26:43,855 It was unfair of him. 1327 01:26:44,803 --> 01:26:48,829 You see the kind of press and the scrutiny that this kicks up? 1328 01:26:49,421 --> 01:26:52,050 We know... with your mother. 1329 01:26:53,200 --> 01:26:55,164 - My mother? - Yeah. 1330 01:27:00,625 --> 01:27:02,318 What did Meg tell you? 1331 01:27:03,384 --> 01:27:04,903 This isn't about Meg. 1332 01:27:06,598 --> 01:27:09,750 You're missing the point. We don't wanna attack you with this. 1333 01:27:10,298 --> 01:27:15,003 Marta, if your mother came into the country illegally, criminally, 1334 01:27:15,133 --> 01:27:19,089 and you come into this inheritance with all the scrutiny that entails, 1335 01:27:19,089 --> 01:27:23,456 I'd be afraid that could come to light. That's what we wanna avoid here. 1336 01:27:23,456 --> 01:27:28,431 We can protect you from that happening, or if it happens. 1337 01:27:28,753 --> 01:27:32,616 So, you're saying that even if it came to light. 1338 01:27:33,693 --> 01:27:36,039 With your family's resources you could help me fix it. 1339 01:27:36,039 --> 01:27:40,946 Yeah, with the right lawyers, you know, not these local guys, 1340 01:27:40,946 --> 01:27:43,618 but New York lawyers, DC lawyers. 1341 01:27:43,760 --> 01:27:45,881 With enough resources put toward it, yes. 1342 01:27:45,881 --> 01:27:50,534 Not that that ever even needs to come up. But yes. 1343 01:27:52,369 --> 01:27:53,923 Okay. Good. 1344 01:27:55,600 --> 01:27:56,779 Okay? 1345 01:27:57,814 --> 01:28:01,097 'Cause Harlan gave me all your resources. 1346 01:28:01,668 --> 01:28:04,517 So, that means with my resources I'll be able to fix it. 1347 01:28:04,517 --> 01:28:06,872 So, I guess I will find the right lawyers. 1348 01:28:07,401 --> 01:28:08,901 Marta, that's... 1349 01:28:10,791 --> 01:28:12,852 Better be sure if that's 1350 01:28:13,825 --> 01:28:15,673 what you want. 1351 01:28:53,380 --> 01:28:54,974 I don't know. What's this? 1352 01:28:54,974 --> 01:28:59,116 It's my medical bag tag. They have my medical bag, for some reason. 1353 01:28:59,357 --> 01:29:04,279 Okay, but this is a photocopy of just the header of a blood toxicology report on Harlan. 1354 01:29:04,459 --> 01:29:06,660 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1355 01:29:10,337 --> 01:29:12,099 So I'm screwed! 1356 01:29:13,250 --> 01:29:14,895 How do you know all this stuff? 1357 01:29:14,895 --> 01:29:17,390 I was Harlan's research assistant for a summer. 1358 01:29:18,443 --> 01:29:20,638 But what kind of blackmail scheme is this? 1359 01:29:20,724 --> 01:29:23,951 I mean the actual evidence is sitting up the street at the crime lab. 1360 01:29:23,951 --> 01:29:26,528 There are no demands, there's no meeting place. 1361 01:29:28,711 --> 01:29:30,717 What's the point of sending you this? 1362 01:29:40,857 --> 01:29:42,979 Could be a half hour. Could be an hour. 1363 01:29:42,979 --> 01:29:44,631 We wanna make sure... 1364 01:29:53,468 --> 01:29:55,556 - What's the cheese? - Hey. 1365 01:29:55,556 --> 01:29:57,020 - Thank you. - No problem. 1366 01:29:57,694 --> 01:30:00,673 5 AM, security systems here were all triggered. 1367 01:30:00,912 --> 01:30:02,325 This thing went up really quick. 1368 01:30:02,325 --> 01:30:06,595 So that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1369 01:30:06,775 --> 01:30:09,880 There were no employees here, so thank God for that. 1370 01:30:10,919 --> 01:30:13,976 - What about security cameras? - Oh yeah. 1371 01:30:16,653 --> 01:30:19,776 Speaking of security, the surveillance tape at the Thrombey estate 1372 01:30:19,776 --> 01:30:22,143 was all scrambled for some reason. 1373 01:30:24,399 --> 01:30:26,562 What's still pending from the autopsy? 1374 01:30:27,043 --> 01:30:28,867 Just the report on the blood work. 1375 01:30:30,213 --> 01:30:31,939 Blood work? 1376 01:30:36,268 --> 01:30:38,350 Holy shit! 1377 01:30:41,296 --> 01:30:43,254 This is insane! 1378 01:30:43,971 --> 01:30:48,071 I mean who would blow up the whole real building just to blackmail me? 1379 01:30:48,071 --> 01:30:50,489 Marta this means that the blackmailer has the only paper copy 1380 01:30:50,489 --> 01:30:52,165 of the thing that can prove your guilt. 1381 01:30:52,165 --> 01:30:55,448 You didn't get any other instructions, no phone call, no email, nothing? 1382 01:30:57,605 --> 01:30:59,373 I haven't checked my email. 1383 01:31:04,869 --> 01:31:06,383 There is one. 1384 01:31:06,383 --> 01:31:10,375 That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM. 1385 01:31:15,871 --> 01:31:17,091 You know what this means, right? 1386 01:31:17,091 --> 01:31:21,090 If you destroy that copy you are totally in the clear. 1387 01:31:21,095 --> 01:31:22,547 Oh no! 1388 01:31:23,761 --> 01:31:26,511 Marta, did you hear me? 1389 01:31:27,621 --> 01:31:29,134 Yeah. 1390 01:31:36,966 --> 01:31:39,471 Elliott! We gotta go! We gotta go! 1391 01:31:42,568 --> 01:31:43,498 Okay, Baby Driver. 1392 01:31:43,506 --> 01:31:45,921 Oh God! You regret helping me yet? 1393 01:31:45,921 --> 01:31:48,170 I regret not taking the beamer. 1394 01:31:49,906 --> 01:31:51,722 Oh shit! 1395 01:32:04,842 --> 01:32:06,647 Vehicles in pursuit in Washington Street. 1396 01:32:06,647 --> 01:32:08,280 - Make sure you say "No force." - No force. 1397 01:32:08,280 --> 01:32:11,171 - We got a possible murder suspect. - I said that, I said that. 1398 01:32:12,734 --> 01:32:14,823 Go! Go! Are you flooring it? 1399 01:32:14,823 --> 01:32:16,902 I am literally flooring it. 1400 01:32:27,569 --> 01:32:29,289 - This is going well. - I'm pulling over. 1401 01:32:29,289 --> 01:32:32,575 If you miss your chance to get this tox report it's all over. 1402 01:32:32,575 --> 01:32:34,081 Oh my God! 1403 01:32:38,888 --> 01:32:40,058 Why are we stopping? 1404 01:32:40,058 --> 01:32:42,576 Why are you stopping in the middle of the road? 1405 01:32:55,696 --> 01:32:57,020 Hold on! 1406 01:33:20,721 --> 01:33:24,759 Oh my God. I'm just pure adrenaline right now, I feel like I swallowed bees. 1407 01:33:25,078 --> 01:33:27,322 Okay, so, what is it? What's the address? 1408 01:33:27,322 --> 01:33:29,256 - 1209 Columbus road. - Okay. 1409 01:33:29,744 --> 01:33:31,899 I mean, whatever they want, I'll say yes because... 1410 01:33:32,075 --> 01:33:33,564 You know, just to get that report back. 1411 01:33:33,564 --> 01:33:35,604 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1412 01:33:36,094 --> 01:33:37,898 Holy shit! Ransom. 1413 01:33:38,781 --> 01:33:42,338 Thank you. I couldn't do this without you. 1414 01:33:46,153 --> 01:33:47,572 Oh my God! 1415 01:33:48,769 --> 01:33:50,309 Get out! 1416 01:33:51,552 --> 01:33:54,628 That was the dumbest car chase of all time. 1417 01:33:54,628 --> 01:33:55,805 Put your hands down. 1418 01:33:56,070 --> 01:33:58,468 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1419 01:33:58,976 --> 01:34:02,557 The night of the party she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1420 01:34:03,128 --> 01:34:05,340 Mr. Drysdale, come on. 1421 01:34:06,048 --> 01:34:07,648 Pat him down, check him out. 1422 01:34:07,648 --> 01:34:09,388 What's going on? 1423 01:34:09,580 --> 01:34:11,395 "Ransom came back" she said. 1424 01:34:12,335 --> 01:34:15,090 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1425 01:34:15,183 --> 01:34:16,382 You have anything sharp? 1426 01:34:17,419 --> 01:34:20,086 - Watch your head. Thank you. - You don't need to thank him. 1427 01:34:20,086 --> 01:34:23,769 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1428 01:34:25,083 --> 01:34:26,629 Yes. 1429 01:34:33,916 --> 01:34:35,327 Blanc, you're coming with us? 1430 01:34:35,327 --> 01:34:36,795 I'll drive with Marta. 1431 01:34:37,522 --> 01:34:39,362 Let's go to the police station. 1432 01:34:39,362 --> 01:34:42,474 I wanna full run down on everything he said to you. 1433 01:34:42,662 --> 01:34:44,747 And I'll can catch you up on where we're at. 1434 01:34:51,612 --> 01:34:54,263 Strange case from the start. 1435 01:34:55,501 --> 01:34:58,518 A case with a hole in the middle. 1436 01:35:00,451 --> 01:35:01,982 A donut? 1437 01:35:02,883 --> 01:35:06,849 I'm just talking through my process here, let me know if this is boring. 1438 01:35:07,780 --> 01:35:12,380 I feel the noose tightening, the family is truly desperate. 1439 01:35:13,090 --> 01:35:14,765 Desperate motives. 1440 01:35:15,339 --> 01:35:21,698 Then mystery of who hired me, the impossibility of the crime, and yet... 1441 01:35:22,788 --> 01:35:30,391 A donut! One central piece, and if it reveals itself the fog would lift, 1442 01:35:30,862 --> 01:35:34,375 the arc would resolve, the slinky become unkinked. 1443 01:35:34,375 --> 01:35:36,468 Do you mind if I stop for a second? 1444 01:35:36,639 --> 01:35:39,725 I need to pick something up. It will be very quick. 1445 01:35:41,057 --> 01:35:42,421 Sure. 1446 01:35:55,632 --> 01:35:56,905 It'll be just a few minutes. 1447 01:35:56,905 --> 01:35:59,670 I'll watch the door. 1448 01:36:22,697 --> 01:36:24,661 Hello? 1449 01:36:47,374 --> 01:36:49,171 Listen, I don't know what you want. 1450 01:36:52,190 --> 01:36:54,005 Whatever it is we can work it out. 1451 01:36:54,005 --> 01:36:56,492 But we have to figure it out right here, right now. 1452 01:36:56,770 --> 01:36:58,508 And I'm leaving with that report. 1453 01:37:03,057 --> 01:37:04,722 Hello? 1454 01:37:29,643 --> 01:37:31,446 Fran? 1455 01:37:40,670 --> 01:37:42,778 No, no, no! Fran. 1456 01:37:45,675 --> 01:37:49,155 Can you hear me? Fran, give me a sign if you can hear me. 1457 01:37:49,155 --> 01:37:50,114 You. 1458 01:37:50,114 --> 01:37:51,801 Yes, it's me, it's Marta. 1459 01:37:51,801 --> 01:37:54,409 You called me here, you sent me an email, that's why I'm here. 1460 01:37:54,409 --> 01:37:55,602 Did you take something? 1461 01:37:55,602 --> 01:37:58,220 I'm gonna call an ambulance now and you're going to be okay. 1462 01:37:58,220 --> 01:38:00,168 You gonna be fine, okay? Stay with me. 1463 01:38:00,538 --> 01:38:01,491 What? 1464 01:38:01,491 --> 01:38:02,812 Help me. 1465 01:38:03,539 --> 01:38:04,793 - Stashed. - What? 1466 01:38:04,793 --> 01:38:06,633 What are you saying? 1467 01:38:07,209 --> 01:38:09,401 You did this! 1468 01:38:09,401 --> 01:38:11,492 You won't get away with this! 1469 01:38:11,492 --> 01:38:13,588 Jesus! Stop! 1470 01:38:35,151 --> 01:38:37,443 911, what's your emergency? 1471 01:38:38,386 --> 01:38:43,206 ♪ The thought of you stays bright ♪ 1472 01:38:44,649 --> 01:38:48,970 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor ♪ 1473 01:38:50,919 --> 01:38:56,928 ♪ Not going left, not going... ♪ 1474 01:38:56,928 --> 01:38:58,294 Oh lord. 1475 01:39:00,543 --> 01:39:02,854 All right my friend, thank you for the update. 1476 01:39:04,291 --> 01:39:08,767 No need for that, I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1477 01:39:08,767 --> 01:39:11,833 It's still touch and go. All right. 1478 01:39:13,377 --> 01:39:16,191 This is over. People are getting hurt. 1479 01:39:18,560 --> 01:39:19,642 So, I'm gonna tell you the truth. 1480 01:39:19,642 --> 01:39:23,816 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1481 01:39:24,023 --> 01:39:27,166 Good. Wait, I hope he didn't cover for me. 1482 01:39:27,166 --> 01:39:29,793 Did he tell the real truth about me switching the... 1483 01:39:29,793 --> 01:39:30,625 Yeah. 1484 01:39:30,625 --> 01:39:32,723 - And the disguise... - Yes. 1485 01:39:32,723 --> 01:39:34,433 And the whole blackmailing... 1486 01:39:35,242 --> 01:39:37,399 But why did Fran take my morphine? 1487 01:39:37,860 --> 01:39:39,826 Obviously, she had swiped a bag from the house, 1488 01:39:39,826 --> 01:39:43,970 but she didn't seem like a user to me, unless that's why she needed the blackmail money... 1489 01:39:44,249 --> 01:39:46,262 I don't know, it doesn't matter anyway. 1490 01:39:46,627 --> 01:39:49,601 I have to tell the Thrombeys myself, I feel like I owe that to them. 1491 01:39:49,601 --> 01:39:50,770 I don't think that's a good idea. 1492 01:39:50,770 --> 01:39:52,945 No, I have to do it! I need to do it! 1493 01:39:55,212 --> 01:39:58,383 I gave the doctors my number, so they'll call if anything changes with Fran. 1494 01:39:58,383 --> 01:39:59,508 All right. 1495 01:39:59,508 --> 01:40:02,778 We'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1496 01:40:03,347 --> 01:40:05,542 For the arrest after. 1497 01:40:05,736 --> 01:40:08,761 You can tell me your whole story on the drive over. 1498 01:40:09,293 --> 01:40:11,610 I don't want any more surprises. 1499 01:40:27,026 --> 01:40:29,311 Fran said it was stashed, the copy, 1500 01:40:29,477 --> 01:40:33,443 and then she said, "you did this, you won't get away with it." 1501 01:40:34,850 --> 01:40:37,961 I called the ambulance. That's it. 1502 01:40:39,112 --> 01:40:40,483 All right. 1503 01:40:42,239 --> 01:40:44,088 You ready? 1504 01:40:50,751 --> 01:40:54,005 Okay, has she come to her senses? 1505 01:40:54,228 --> 01:40:56,463 She's standing right there Richard, she can speak for herself. 1506 01:40:56,463 --> 01:40:58,041 Is the rest of the family here? 1507 01:40:58,041 --> 01:40:59,943 - In the living room. - I think it would be better if we were 1508 01:40:59,943 --> 01:41:02,549 to gather together and get this over with. 1509 01:41:08,056 --> 01:41:09,891 - Hey. - Hey. 1510 01:41:11,830 --> 01:41:13,574 I'm sorry, I'm so sorry I told them about your mom. 1511 01:41:13,574 --> 01:41:15,454 Meg, it's okay. 1512 01:41:16,170 --> 01:41:18,864 I'm sorry. No, I was scared, I just, I didn't wanna tell them... 1513 01:41:18,864 --> 01:41:21,595 I get it. Trust me. 1514 01:41:22,689 --> 01:41:24,945 I understand. It's all right. 1515 01:41:25,943 --> 01:41:27,645 I'm sorry. 1516 01:41:30,049 --> 01:41:32,721 God, I'm so raiding Fran's stash after this. 1517 01:41:32,913 --> 01:41:38,184 I still think this is a bad idea, but the family is assembled. 1518 01:41:41,628 --> 01:41:43,925 I know where the tox report is. 1519 01:41:50,862 --> 01:41:52,751 She basically told me where it was. 1520 01:41:55,249 --> 01:41:57,418 Anyway this will tie everything up. 1521 01:41:59,293 --> 01:42:01,376 And I just handed it to you. 1522 01:42:02,378 --> 01:42:05,130 God, you're not much of a detective, are you? 1523 01:42:05,912 --> 01:42:07,418 To be fair. 1524 01:42:09,000 --> 01:42:11,889 You make a pretty lousy murderer. 1525 01:42:13,302 --> 01:42:15,731 Perhaps we deserve each other. 1526 01:42:27,168 --> 01:42:29,693 You've always been good to me. 1527 01:42:31,164 --> 01:42:34,853 What I'm about to say isn't gonna be easy and you're gonna be upset. 1528 01:42:35,487 --> 01:42:38,898 But I thought after what you've gone through the last few days, 1529 01:42:39,644 --> 01:42:42,666 that you deserved to hear it from me. 1530 01:42:44,884 --> 01:42:45,344 I... 1531 01:42:45,344 --> 01:42:46,782 Excuse me! 1532 01:42:50,720 --> 01:42:53,180 You have not been good to her. 1533 01:42:53,726 --> 01:42:57,717 You have all treated her like shit to steal back a fortune 1534 01:42:57,717 --> 01:42:59,931 that you lost and she deserves. 1535 01:43:00,091 --> 01:43:03,116 You're a pack of vultures at the feast. 1536 01:43:03,116 --> 01:43:05,316 Nose all beak's bloody. 1537 01:43:05,316 --> 01:43:09,862 Well, you're not getting bailed out, not this time. 1538 01:43:10,622 --> 01:43:15,243 Ms. Cabrera has decided definitively not to renounce the inheritance. 1539 01:43:15,243 --> 01:43:16,140 What? 1540 01:43:16,496 --> 01:43:17,075 What? 1541 01:43:17,075 --> 01:43:21,318 Furthermore, it will be my professional recommendation to the local authorities 1542 01:43:21,318 --> 01:43:23,923 that the manner of death in the case of Harlan Thrombey 1543 01:43:23,923 --> 01:43:27,952 is ruled as suicide, and the case is closed. 1544 01:43:27,952 --> 01:43:28,969 - Blanc. - What? 1545 01:43:28,969 --> 01:43:30,707 Thank you all for coming. Goodbye. 1546 01:43:30,707 --> 01:43:31,946 What's going on? 1547 01:43:31,946 --> 01:43:33,297 Just tell me what's... 1548 01:43:34,581 --> 01:43:37,265 That's certainly not what I was expecting. 1549 01:43:38,201 --> 01:43:39,320 Is anybody else confused? 1550 01:43:39,320 --> 01:43:41,654 Not what I was expecting to hear at all. 1551 01:43:44,494 --> 01:43:45,998 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1552 01:43:45,998 --> 01:43:46,881 Yes. 1553 01:43:46,881 --> 01:43:49,037 I just wanna come clean, okay? 1554 01:43:49,037 --> 01:43:50,307 - It's over. - Almost. 1555 01:43:50,307 --> 01:43:51,641 Blanc, what are we doing? 1556 01:43:51,641 --> 01:43:53,955 I'm sorry. Officer Wagner. 1557 01:43:54,412 --> 01:43:57,362 Keep the family out of this room, get them out of the house if you can. 1558 01:43:57,362 --> 01:43:59,619 But stand by with your additional officer. 1559 01:43:59,619 --> 01:44:01,843 - Get the family out? - Yes, but not all of them. 1560 01:44:03,433 --> 01:44:04,091 Blanc. 1561 01:44:04,091 --> 01:44:05,224 - Yes, sir. - Come on. Come on. 1562 01:44:05,224 --> 01:44:06,273 What's with all this drama? 1563 01:44:06,273 --> 01:44:07,333 Indulge me. 1564 01:44:07,333 --> 01:44:11,111 Blanc. I told Ransom, Ransom told you, I'm telling you now - 1565 01:44:11,730 --> 01:44:14,463 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1566 01:44:14,463 --> 01:44:17,728 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are, but. But. 1567 01:44:18,292 --> 01:44:22,147 I spoke in the car about the hole at the center of this donut. 1568 01:44:22,665 --> 01:44:26,509 And what you and Harlan did that fateful night seems at first glance 1569 01:44:26,509 --> 01:44:28,377 to fill that hole perfectly. 1570 01:44:28,532 --> 01:44:31,098 A donut hole in a donut's hole. 1571 01:44:31,942 --> 01:44:33,980 But we must look a little closer. 1572 01:44:34,669 --> 01:44:39,736 And when we do, we see that the donut hole has a hole in its center. 1573 01:44:39,909 --> 01:44:44,921 It is not a donut hole, but a smaller donut with its own hole, 1574 01:44:45,074 --> 01:44:47,929 and our donut is not holed at all! 1575 01:44:47,929 --> 01:44:50,220 Blanc, look, I understand that this is amusing for you. 1576 01:44:50,220 --> 01:44:54,843 Why was I hired? Why would someone hire me? 1577 01:44:54,843 --> 01:44:57,416 Someone fishing for a crime to reverse the will, Blanc. 1578 01:44:57,416 --> 01:44:59,887 I was hired before the sealed will was read. 1579 01:45:00,273 --> 01:45:04,217 So yes, the person must have known the contents of the will. 1580 01:45:04,832 --> 01:45:09,182 But one step further - that same person must have known a crime was committed, 1581 01:45:09,182 --> 01:45:10,449 and further, 1582 01:45:10,987 --> 01:45:15,036 if the intent was to reverse Marta's inheritance, 1583 01:45:15,944 --> 01:45:18,557 they must've known that Marta was responsible. 1584 01:45:19,261 --> 01:45:23,277 An intriguing combination of factors. Someone who knew what Marta did, 1585 01:45:23,277 --> 01:45:26,724 wanted to expose it, but could not reveal how they knew. 1586 01:45:26,886 --> 01:45:30,943 Fran! She was blackmailing me, she knew what I did. 1587 01:45:31,093 --> 01:45:35,055 But Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1588 01:45:35,055 --> 01:45:37,881 Did someone in the family observe Marta doing something suspicious? 1589 01:45:37,881 --> 01:45:41,031 But they would've had no reason not to speak up. 1590 01:45:43,108 --> 01:45:46,005 The answer is not so simple. 1591 01:45:46,874 --> 01:45:51,136 Now with the entire solution in my field of view. 1592 01:45:51,136 --> 01:45:54,355 The arc of this case is a tragedy of errors. 1593 01:45:56,744 --> 01:45:59,167 And Marta, it will not be easy for you to hear. 1594 01:45:59,773 --> 01:46:05,494 But there is at least one truly guilty party behind it all, 1595 01:46:05,494 --> 01:46:08,577 guilty in the true sense of acting with malice, 1596 01:46:09,084 --> 01:46:12,007 committing a heinous crime with selfish intent. 1597 01:46:14,979 --> 01:46:16,535 Trooper Wagner. 1598 01:46:16,535 --> 01:46:18,124 Trooper Wagner? 1599 01:46:19,335 --> 01:46:20,722 No. 1600 01:46:22,248 --> 01:46:26,070 Marta, I'm so sorry. I told them everything, I figured it was up. I'm sorry. 1601 01:46:26,070 --> 01:46:28,360 It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1602 01:46:28,360 --> 01:46:30,594 Not exactly everything though. 1603 01:46:30,995 --> 01:46:32,992 Is this about what Greatnana told you? 1604 01:46:33,290 --> 01:46:36,415 She saw me that night, she mistook me for Ransom. 1605 01:46:36,415 --> 01:46:38,907 We'll get to that. In the meanwhile, 1606 01:46:39,386 --> 01:46:41,804 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1607 01:46:42,141 --> 01:46:46,207 you might tell us all why you hired me? 1608 01:46:49,422 --> 01:46:51,034 Why I hired you? 1609 01:46:51,536 --> 01:46:55,149 You're right, let's back up. To the night of the party. 1610 01:46:55,259 --> 01:46:57,358 Your argument with Harlan. 1611 01:46:57,808 --> 01:47:02,180 What were the overheard words by the Nazi child, masturbating in the bathroom? 1612 01:47:02,406 --> 01:47:05,529 "my will" and "I'm warning you." 1613 01:47:06,059 --> 01:47:11,727 You and Harlan were "drama mamas," you shared a love of twisting the knife into one another. 1614 01:47:11,749 --> 01:47:15,667 You see, I don't believe he would've slipped it in halfway - no, no, no. 1615 01:47:16,480 --> 01:47:20,674 I submit Harlan told you everything. 1616 01:47:20,796 --> 01:47:22,156 You can't be serious! 1617 01:47:22,156 --> 01:47:28,199 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1618 01:47:28,708 --> 01:47:34,201 Marta, remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with. 1619 01:47:34,747 --> 01:47:37,233 Harlan told him that I could beat him at GO. 1620 01:47:37,233 --> 01:47:40,161 And I asked myself - Marta? 1621 01:47:40,528 --> 01:47:44,582 How would the topic of the will have steered around to Marta? 1622 01:47:46,022 --> 01:47:49,248 There is one obvious explanation. 1623 01:47:49,359 --> 01:47:52,247 You can't be that crazy, you're not just gonna throw away your fortune. 1624 01:47:52,247 --> 01:47:55,519 No. I'm giving it to Marta. All of it. 1625 01:47:56,816 --> 01:47:59,518 Your Brazilian nurse? Are you goddamn insane? 1626 01:47:59,518 --> 01:48:03,785 I am sane for the first time in my life and I've done it. 1627 01:48:04,494 --> 01:48:07,437 I've made the change to my will, it's done. 1628 01:48:07,735 --> 01:48:09,018 I'm warning you! 1629 01:48:09,956 --> 01:48:12,193 That's some heavy duty conjecture. 1630 01:48:12,243 --> 01:48:13,679 Granted. 1631 01:48:13,881 --> 01:48:17,349 But it is the only way of what comes next makes sense. 1632 01:48:17,742 --> 01:48:21,303 So, you storm out, you drive off into the night. 1633 01:48:22,062 --> 01:48:26,370 You tell Marta later of, what was it? Feeling an overwhelming sense of... 1634 01:48:26,551 --> 01:48:31,056 Clarity. That he has to make do for himself from here on out. 1635 01:48:31,381 --> 01:48:32,940 Exactly! 1636 01:48:35,579 --> 01:48:40,001 Marta. The will. Harlan. Do for yourself. 1637 01:48:40,001 --> 01:48:42,260 "You won't get away with this." 1638 01:48:42,762 --> 01:48:44,793 And a plan forms. 1639 01:48:53,251 --> 01:48:57,691 You return, careful to avoid the gate's security camera range. 1640 01:48:57,841 --> 01:49:00,106 Then on foot up towards the house. 1641 01:49:00,245 --> 01:49:04,554 You sneak in, up the trellis so as not to be seen by the rest of the family, 1642 01:49:04,554 --> 01:49:07,231 who are still having their party downstairs. 1643 01:49:09,156 --> 01:49:12,523 What you need to do will take moments. 1644 01:49:13,098 --> 01:49:17,204 But it is essential that you are alone and undetected. 1645 01:49:17,512 --> 01:49:19,968 You knew what medications Harlan took. 1646 01:49:19,968 --> 01:49:22,740 You knew what Marta would be injecting him with that night. 1647 01:49:24,058 --> 01:49:31,403 And you knew if Marta was responsible for his death, even unintentionally, 1648 01:49:32,228 --> 01:49:37,824 the slayer rule would nullify the changed will, and you would get your share back. 1649 01:49:38,733 --> 01:49:43,101 You use the syringes in the kit to switch the liquids in the two medication vials. 1650 01:49:43,101 --> 01:49:46,072 And, as a final precaution, 1651 01:49:47,994 --> 01:49:53,222 you took the Naloxone, the life saving antidote. 1652 01:49:53,621 --> 01:49:55,847 No, no. That's impossible. 1653 01:49:56,073 --> 01:49:57,516 It is the truth. 1654 01:49:57,687 --> 01:50:00,242 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 1655 01:50:00,242 --> 01:50:05,229 If he did that, if the meds were switched, then when I got them mixed up... 1656 01:50:07,334 --> 01:50:09,991 I accidentally switched them back. 1657 01:50:10,887 --> 01:50:12,061 I gave Harlan... 1658 01:50:12,061 --> 01:50:13,800 The correct doses. 1659 01:50:14,119 --> 01:50:15,715 Yes. 1660 01:50:17,785 --> 01:50:19,771 But not accidentally. 1661 01:50:20,774 --> 01:50:24,369 I taped over the labels of these two vials. 1662 01:50:25,246 --> 01:50:28,283 The vials themselves are identical. 1663 01:50:30,605 --> 01:50:32,838 How'd you know that this was the morphine? 1664 01:50:33,273 --> 01:50:34,723 I just knew. 1665 01:50:34,723 --> 01:50:37,891 You knew because there is the slightest, almost imperceptible difference 1666 01:50:37,891 --> 01:50:40,481 of tincture and viscosity between the two liquids. 1667 01:50:42,426 --> 01:50:45,963 You knew because you'd done it a hundred times. 1668 01:50:46,917 --> 01:50:52,560 You gave him the correct medication because you are a good nurse. 1669 01:50:53,485 --> 01:50:54,442 Then Harlan was... 1670 01:50:54,442 --> 01:50:57,089 I'm sorry Marta, but yes. 1671 01:50:58,169 --> 01:51:00,385 Harlan was perfectly fine. 1672 01:51:01,204 --> 01:51:03,076 His blood was normal. 1673 01:51:03,609 --> 01:51:09,536 The cause of death was truly, solely suicide, and you are guilty of nothing 1674 01:51:09,536 --> 01:51:12,554 but some damage to the trellis and a few amateur theatrics. 1675 01:51:13,437 --> 01:51:18,058 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance, 1676 01:51:19,568 --> 01:51:22,071 he would be alive today. 1677 01:51:24,489 --> 01:51:26,080 Hot damn. 1678 01:51:26,080 --> 01:51:27,887 A twisted web. 1679 01:51:28,807 --> 01:51:32,293 And we are not finished untangling it. Not yet. 1680 01:51:32,966 --> 01:51:37,206 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis she said, 1681 01:51:38,460 --> 01:51:42,173 Ransom? Are you back again already? 1682 01:51:42,173 --> 01:51:46,573 "Are you back again already?" 'Cause earlier that night 1683 01:51:49,626 --> 01:51:52,190 Ransom, you're back! 1684 01:51:54,331 --> 01:51:55,718 Come on, Marta. 1685 01:51:55,718 --> 01:51:59,316 This is stoopid with two o's. You don't have a shred of evidence, 1686 01:51:59,316 --> 01:52:00,618 You're just spinning a fairy tale. 1687 01:52:00,618 --> 01:52:02,499 Not a shred, no. 1688 01:52:02,674 --> 01:52:05,856 Just as we have no real proof of Marta's mixing up the vials. 1689 01:52:05,856 --> 01:52:08,490 - so it's your word against. - You have her confession! 1690 01:52:11,149 --> 01:52:14,596 All right, yeah. Yeah, we do have that. 1691 01:52:14,596 --> 01:52:17,241 With your permission, I'd like to spin a little further. 1692 01:52:17,910 --> 01:52:20,606 Much later that night you'd have to come back to the house 1693 01:52:20,606 --> 01:52:23,108 to retrieve the incriminating tampered vials. 1694 01:52:23,428 --> 01:52:26,853 However, this time the dogs were outside. 1695 01:52:29,196 --> 01:52:31,326 They barked waking Meg. 1696 01:52:31,326 --> 01:52:34,151 No matter. You'll get the vials tomorrow. 1697 01:52:34,605 --> 01:52:38,947 But tomorrow brings news, not of a medical error and guilty nurse, 1698 01:52:38,947 --> 01:52:41,918 but of a slit throat and suicide. 1699 01:52:46,051 --> 01:52:51,009 Now the circumstances are perfect for the anonymous hiring of a me: 1700 01:52:51,524 --> 01:52:53,674 you know a crime has been committed by Ms. Cabrera, 1701 01:52:53,674 --> 01:52:58,226 you need her to be caught for it, you cannot reveal how you know. 1702 01:52:59,993 --> 01:53:02,508 Enter Benoit Blanc. 1703 01:53:02,970 --> 01:53:05,793 Benny, look I hear what you are saying, it's just... 1704 01:53:06,639 --> 01:53:08,679 The body is discovered early the next morning. 1705 01:53:08,679 --> 01:53:13,426 The police, the medical examiners, the family, everyone swarms in, 1706 01:53:13,426 --> 01:53:18,417 and there is no possible way you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 1707 01:53:18,598 --> 01:53:21,760 You must wait for your moment when the investigation is over 1708 01:53:21,760 --> 01:53:24,772 and you know the house will be empty. 1709 01:53:25,376 --> 01:53:29,039 That is why you missed the funeral. 1710 01:53:30,205 --> 01:53:33,929 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 1711 01:53:35,165 --> 01:53:36,819 Or so you think. 1712 01:53:40,080 --> 01:53:45,403 Poor Fran. She witnessed you tampering with Harlan's medication in the medical bag. 1713 01:53:45,453 --> 01:53:48,857 She did not know what you were doing. 1714 01:53:49,187 --> 01:53:53,962 But she knew you were up to no good, so her mind begins to turn. 1715 01:53:53,962 --> 01:53:58,648 Oh God, that Hallmark movie she told me about, with Danica McKellar. 1716 01:53:58,822 --> 01:54:00,089 "Deadly By Surprise." 1717 01:54:00,089 --> 01:54:01,598 That's what she was talking about. 1718 01:54:01,748 --> 01:54:04,867 She loved Harlan. She hates Ransom. 1719 01:54:05,313 --> 01:54:09,349 So the poor girl decides to test her theory and make this asshole pay. 1720 01:54:09,349 --> 01:54:15,941 She gets a copy of the toxicology report, I will be honest I have no idea how. 1721 01:54:15,941 --> 01:54:17,780 'Cause she has a cousin. 1722 01:54:18,080 --> 01:54:21,624 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiners office. 1723 01:54:21,624 --> 01:54:23,106 Well, Voilà! 1724 01:54:23,106 --> 01:54:25,876 The numbers, they mean nothing to her, 1725 01:54:25,876 --> 01:54:29,556 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 1726 01:54:29,556 --> 01:54:33,113 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 1727 01:54:33,819 --> 01:54:35,363 So, why did she send it to me? 1728 01:54:35,363 --> 01:54:38,703 She didn't. She sent it to Ransom. 1729 01:54:43,796 --> 01:54:47,944 And when Mr. Drysdale gets it, what is his reaction? 1730 01:54:48,464 --> 01:54:53,345 Elation! He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs! 1731 01:54:53,345 --> 01:54:56,026 A blood tox report will prove her guilt. 1732 01:54:56,197 --> 01:55:01,197 He goes to the will reading in high spirits, ready to see the family tear itself apart, 1733 01:55:01,197 --> 01:55:06,676 secure in the knowledge it will all be undone when the tox report comes to light. 1734 01:55:07,609 --> 01:55:09,346 And then... 1735 01:55:10,198 --> 01:55:12,186 Marta's confession. 1736 01:55:12,581 --> 01:55:15,071 And everything turns on its head. 1737 01:55:15,071 --> 01:55:19,423 Now he realizes that Marta has committed no crime, 1738 01:55:19,423 --> 01:55:23,202 and the tox report will prove her innocence. 1739 01:55:23,515 --> 01:55:27,784 The changed will is gonna stand. He has lost. 1740 01:55:29,572 --> 01:55:31,175 Unless... 1741 01:55:31,736 --> 01:55:33,505 Unless you decide. 1742 01:55:33,505 --> 01:55:34,783 You're not gonna give up the money. 1743 01:55:34,783 --> 01:55:36,812 You're not gonna give up the money. 1744 01:55:36,871 --> 01:55:39,509 - You've come this far! - You've come this far! 1745 01:55:40,390 --> 01:55:42,757 Just one step further. 1746 01:55:42,946 --> 01:55:48,037 Just one last act, in for a penny, in for a pound. 1747 01:55:50,653 --> 01:55:52,849 You decide. You are in. 1748 01:55:57,644 --> 01:56:02,969 Step one: destroy all evidence of Marta's innocence. 1749 01:56:09,447 --> 01:56:15,463 Step two: send her the anonymous email with a late morning rendezvous time, 1750 01:56:19,080 --> 01:56:22,153 and deliver her the blackmail note. 1751 01:56:24,498 --> 01:56:29,020 Step three: keep your appointment with Fran. 1752 01:56:30,836 --> 01:56:35,166 I knew it! I knew you were a no good son of a bitch! 1753 01:56:35,504 --> 01:56:37,379 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 1754 01:56:37,734 --> 01:56:39,386 Yes, Fran, you are right. 1755 01:56:39,550 --> 01:56:43,994 I knew you were guilty as shit. And now you're gonna pay for it! 1756 01:56:44,334 --> 01:56:45,800 Don't you come near me! 1757 01:56:45,960 --> 01:56:47,782 Don't come near me, I'm warning you! 1758 01:56:58,550 --> 01:57:02,147 Now the board is set. Marta will get the blackmail note. 1759 01:57:02,147 --> 01:57:04,116 You'll put the pieces together for her. 1760 01:57:04,283 --> 01:57:06,292 You'll guide her to the rendezvous. 1761 01:57:06,446 --> 01:57:08,404 You'll make an anonymous call to the police. 1762 01:57:08,480 --> 01:57:11,496 They will catch her there with the body and the burned evidence. 1763 01:57:11,496 --> 01:57:15,487 Marta will get arrested for killing Fran and Harlan. 1764 01:57:17,023 --> 01:57:17,871 She said: 1765 01:57:17,871 --> 01:57:19,578 You did this! 1766 01:57:20,524 --> 01:57:26,447 She didn't say "you did this," she wasn't talking about me, she said, 1767 01:57:26,447 --> 01:57:28,848 Hugh did this. 1768 01:57:28,848 --> 01:57:33,099 Hugh did this, 'cause you made the help call you Hugh. 1769 01:57:34,489 --> 01:57:36,355 'Cause you're an asshole. 1770 01:57:37,171 --> 01:57:39,128 It would have worked. 1771 01:57:39,495 --> 01:57:44,099 If we hadn't have brought you in for questioning, so you could not make your anonymous call. 1772 01:57:44,099 --> 01:57:48,154 And if Fran had not stashed a safety copy of the tox report. 1773 01:57:48,664 --> 01:57:52,605 And if Marta had not outplayed you once again, 1774 01:57:53,671 --> 01:57:55,658 by having a kind heart. 1775 01:57:57,584 --> 01:57:59,827 By saving Fran's life, 1776 01:58:00,164 --> 01:58:03,425 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 1777 01:58:03,425 --> 01:58:08,524 She didn't play your game, she saved Fran's life. 1778 01:58:11,740 --> 01:58:13,230 Fran's alive? 1779 01:58:13,579 --> 01:58:14,988 Oh yes. 1780 01:58:14,988 --> 01:58:21,934 Fran, who will confirm this fairy story or something close to it. 1781 01:58:22,855 --> 01:58:27,892 And send you, Hugh, to jail. 1782 01:58:32,583 --> 01:58:34,209 Yes. 1783 01:58:37,057 --> 01:58:41,785 Doctor, that's great news. We'll be there soon. Thank you. 1784 01:58:46,432 --> 01:58:49,329 She's okay. She's ready to talk. 1785 01:58:49,782 --> 01:58:53,185 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 1786 01:58:53,185 --> 01:58:55,660 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself 1787 01:58:55,772 --> 01:58:57,924 we go to the hospital and take Fran's statement. 1788 01:58:57,924 --> 01:58:59,809 All right. Up. Come on. 1789 01:59:05,634 --> 01:59:07,376 I'm gonna say this just to you. 1790 01:59:07,733 --> 01:59:10,925 No cameras, no courtroom, just to you because you know it's the truth. 1791 01:59:11,754 --> 01:59:13,637 We allowed you into our home. 1792 01:59:13,637 --> 01:59:16,949 We let you watch our granddad, we welcomed you into our family. 1793 01:59:16,949 --> 01:59:19,177 And now you think you can steal it from us? 1794 01:59:19,177 --> 01:59:23,508 You think I'm not gonna fight to protect my home, our birthright, 1795 01:59:24,364 --> 01:59:27,058 our ancestral family home? 1796 01:59:29,219 --> 01:59:30,408 That is hooey! 1797 01:59:30,819 --> 01:59:34,526 Harlan, he bought this place in the 80s from a Pakistani real estate billionaire. 1798 01:59:34,526 --> 01:59:36,445 Oh, shut up Blanc! Shut up! 1799 01:59:36,445 --> 01:59:41,296 Shut up with that Kentucky fried fog horn rag-horn drawl. 1800 01:59:41,661 --> 01:59:45,264 Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't. So what do you have on me? 1801 01:59:45,428 --> 01:59:47,314 Nothing. What? Attempted murder? 1802 01:59:47,314 --> 01:59:50,754 I get arson for the building, and a few other charges, with a good lawyer, 1803 01:59:50,754 --> 01:59:53,597 which I have, I'll be out in no time. 1804 01:59:53,597 --> 01:59:59,733 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, you vicious little bitch. 1805 02:00:07,237 --> 02:00:08,742 What the shit!? 1806 02:00:09,760 --> 02:00:12,818 - That means she's lying! - Yeah, man, we know. 1807 02:00:12,818 --> 02:00:16,280 That's right, Fran's dead. 1808 02:00:20,263 --> 02:00:22,648 And you just confessed to her murder. 1809 02:00:35,130 --> 02:00:36,507 Well... 1810 02:00:37,362 --> 02:00:38,918 In for a penny... 1811 02:01:23,044 --> 02:01:24,614 Shit! 1812 02:02:51,809 --> 02:02:55,826 ... He's cheating on you, I have proof I know you don't need to see. Untether yourself - Dad. 1813 02:02:57,275 --> 02:02:59,534 Linda? 1814 02:02:59,861 --> 02:03:02,802 We gotta get the attorneys on the phone. Right now! 1815 02:03:10,401 --> 02:03:15,017 Can I ask? When did you know I had something to do with Harlan's death? 1816 02:03:15,994 --> 02:03:19,759 From the first moment you set foot in front of me. 1817 02:03:23,854 --> 02:03:24,995 Oh shit! 1818 02:03:24,995 --> 02:03:28,962 I want you to remember something that's very important: 1819 02:03:29,568 --> 02:03:35,625 you won not by playing the game Harlan's way, but yours. 1820 02:03:37,829 --> 02:03:40,223 You're a good person. 1821 02:03:41,508 --> 02:03:43,174 This family. 1822 02:03:49,082 --> 02:03:51,487 I should help them, right? 1823 02:03:52,741 --> 02:03:55,071 I have my own opinion. 1824 02:03:56,200 --> 02:03:59,397 But I have a feeling you'll follow your heart. 1825 02:05:05,622 --> 02:05:09,752 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info